Mon Jul 20 2020 22:34:37 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
0df3ae51fc
commit
c56cf458ad
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "បានយកផ្នែក",
|
||||
"body": "មានន័យថា ថ្វាយអ្វីមួយជាពិសេសដោយមានគោលបំណងជាក់លាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឧទិ្ទសដល់» (សូមមើល: figs_idiom)"
|
||||
"body": "មានន័យថា ថ្វាយអ្វីមួយជាពិសេសដោយមានគោលបំណងជាក់លាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឧទិ្ទសដល់»។ (សូមមើល: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សិតធ្វើជារូបព្រះ",
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ម៉ែប្រគល់ប្រាក់នេះទៅឲ្យកូន",
|
||||
"body": "«ម៉ែនឹងឲ្យវាត្រឡប់ទៅកូនវិញ» "
|
||||
"body": "«ម៉ែនឹងឲ្យវាត្រឡប់ទៅកូនវិញ»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានដកប្រាក់ពីររយស្លឹង ",
|
||||
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពួកគេយករូបនោះទៅដាក់ក្នុងផ្ទះរបស់លោកមីកា",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ រូបចម្លាក់។ ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មីកាដាក់រូបព្រះទាំងនោះនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ រូបចម្លាក់។ ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មីកាដាក់រូបព្រះទាំងនោះនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់»។ (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ផ្ទះនៃរូបព្រះ ",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះ សំដៅលើផ្ទះ ជាពិសេសសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូបព្រះ។ ឃ្លានេះនិយាយយ៉ាងច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្ទះសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូព្រះ» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះ សំដៅលើផ្ទះ ជាពិសេសសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូបព្រះ។ ឃ្លានេះនិយាយយ៉ាងច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្ទះសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូបព្រះ»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយម្នាក់ៗធ្វើអ្វីតាមការយល់ឃើញថាត្រឹមត្រូវនៅក្នុងភ្នែករបស់គេ",
|
||||
"body": "«ភ្នែក» របស់មនុស្សម្នាក់ៗ គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការយល់ឃើញ និងការសម្រេចចិត្ត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សម្នាក់ៗធ្វើអ្វីដែលខ្លួនគិតថាត្រឹមត្រូវ» (សូមើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "«ភ្នែក» របស់មនុស្សម្នាក់ៗ គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការយល់ឃើញ និងការសម្រេចចិត្ត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សម្នាក់ៗធ្វើអ្វីដែលខ្លួនគិតថាត្រឹមត្រូវ»។ (សូមើល: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,18 +5,18 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នៃគ្រួសាររបស់យូដា",
|
||||
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោករស់នៅក្នុងចំណោមជនជាតិយូដា ដែលជាកុលសម្ព័ន្ធយូដា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងចំណោមកុលសម្ព័ន្ធយូដា» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោករស់នៅក្នុងចំណោមជនជាតិយូដា ដែលជាកុលសម្ព័ន្ធយូដា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងចំណោមកុលសម្ព័ន្ធយូដា»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "គាត់បានរស់នៅទីនោះពេញភារកិច្ចរបស់គាត់",
|
||||
"body": "«លោករស់នៅ ហើយធ្វើការនៅទីនោះ» "
|
||||
"body": "«លោករស់នៅ ហើយធ្វើការនៅទីនោះ»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ",
|
||||
"body": "«ស្វែងរកកន្លែងផ្សេងទៀតរស់នៅ»"
|
||||
"body": "«ស្វែងរកកន្លែងផ្សេងទៀតរស់នៅ»។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់បាន",
|
||||
"body": "វាបញ្ជាក់ថា លោកស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ និងធ្វើការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់ និងមានការងារធ្វើបាន» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "វាបញ្ជាក់ថា លោកស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ និងធ្វើការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់ និងមានការងារធ្វើបាន»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -285,10 +285,10 @@
|
|||
"16-28",
|
||||
"16-30",
|
||||
"17-title",
|
||||
"17-01",
|
||||
"17-03",
|
||||
"17-05",
|
||||
"17-07",
|
||||
"17-10",
|
||||
"17-12",
|
||||
"18-title",
|
||||
"18-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue