Mon Jul 20 2020 22:34:37 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
lavy 2020-07-20 22:34:38 +07:00
parent 0df3ae51fc
commit c56cf458ad
4 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "បានយកផ្នែក",
"body": "មានន័យថា ថ្វាយអ្វីមួយជាពិសេសដោយមានគោលបំណងជាក់លាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឧទិ្ទសដល់» (សូមមើល: figs_idiom)"
"body": "មានន័យថា ថ្វាយអ្វីមួយជាពិសេសដោយមានគោលបំណងជាក់លាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឧទិ្ទសដល់» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "សិតធ្វើជារូបព្រះ",
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "ម៉ែប្រគល់ប្រាក់នេះទៅឲ្យកូន",
"body": "«ម៉ែនឹងឲ្យវាត្រឡប់ទៅកូនវិញ» "
"body": "«ម៉ែនឹងឲ្យវាត្រឡប់ទៅកូនវិញ»"
},
{
"title": "បានដកប្រាក់ពីររយស្លឹង ",
@ -17,6 +17,6 @@
},
{
"title": "ពួកគេយករូបនោះទៅដាក់ក្នុងផ្ទះរបស់លោកមីកា",
"body": "ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ រូបចម្លាក់។ ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មីកាដាក់រូបព្រះទាំងនោះនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
"body": "ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ រូបចម្លាក់។ ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មីកាដាក់រូបព្រះទាំងនោះនៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់» (សូមមើល: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ផ្ទះនៃរូបព្រះ ",
"body": "ឃ្លានេះ សំដៅលើផ្ទះ ជាពិសេសសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូបព្រះ។ ឃ្លានេះនិយាយយ៉ាងច្បាស់។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្ទះសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូព្រះ» (សូមមើល: figs_explicit)"
"body": "ឃ្លានេះ សំដៅលើផ្ទះ ជាពិសេសសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូបព្រះ។ ឃ្លានេះនិយាយយ៉ាងច្បាស់។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្ទះសម្រាប់ថ្វាយបង្គំរូព្រះ» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "ហើយម្នាក់ៗធ្វើអ្វីតាមការយល់ឃើញថាត្រឹមត្រូវនៅក្នុងភ្នែករបស់គេ",
"body": "«ភ្នែក» របស់មនុស្សម្នាក់ៗ គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការយល់ឃើញ និងការសម្រេចចិត្ត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «មនុស្សម្នាក់ៗធ្វើអ្វីដែលខ្លួនគិតថាត្រឹមត្រូវ» (សូមើល: figs_metonymy)"
"body": "«ភ្នែក» របស់មនុស្សម្នាក់ៗ គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការយល់ឃើញ និងការសម្រេចចិត្ត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «មនុស្សម្នាក់ៗធ្វើអ្វីដែលខ្លួនគិតថាត្រឹមត្រូវ» (សូមើល: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -5,18 +5,18 @@
},
{
"title": "នៃគ្រួសាររបស់យូដា",
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោករស់នៅក្នុងចំណោមជនជាតិយូដា ដែលជាកុលសម្ព័ន្ធយូដា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងចំណោមកុលសម្ព័ន្ធយូដា» (សូមមើល: figs_explicit)"
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោករស់នៅក្នុងចំណោមជនជាតិយូដា ដែលជាកុលសម្ព័ន្ធយូដា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងចំណោមកុលសម្ព័ន្ធយូដា» (សូមមើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "គាត់បានរស់នៅទីនោះពេញភារកិច្ចរបស់គាត់",
"body": "«លោករស់នៅ ហើយធ្វើការនៅទីនោះ» "
"body": "«លោករស់នៅ ហើយធ្វើការនៅទីនោះ»"
},
{
"title": "ស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ",
"body": "«ស្វែងរកកន្លែងផ្សេងទៀតរស់នៅ»"
"body": "«ស្វែងរកកន្លែងផ្សេងទៀតរស់នៅ»"
},
{
"title": "កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់បាន",
"body": "វាបញ្ជាក់ថា លោកស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ និងធ្វើការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់ និងមានការងារធ្វើបាន» (សូមមើល: figs_explicit)"
"body": "វាបញ្ជាក់ថា លោកស្វែងរកកន្លែងរស់នៅ និងធ្វើការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលខ្ញុំអាចរស់ និងមានការងារធ្វើបាន» (សូមមើល: figs_explicit)"
}
]

View File

@ -285,10 +285,10 @@
"16-28",
"16-30",
"17-title",
"17-01",
"17-03",
"17-05",
"17-07",
"17-10",
"17-12",
"18-title",
"18-01",