Wed Jul 29 2020 14:21:55 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
kimhorn 2020-07-29 14:21:57 +07:00
parent 909b124834
commit a1437c8fad
4 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@
}, },
{ {
"title": "ប្រាំពីររយនាក់", "title": "ប្រាំពីររយនាក់",
"body": "«៧,០០០នាក់» (សូមមើល: translate_numbers)" "body": "«៧,០០០នាក់» (សូមមើល translate_numbers)"
}, },
{ {
"title": "ដៃឆ្វេង", "title": "ដៃឆ្វេង",
"body": "ដៃឆ្វេង- ដៃឆ្វេងរបស់មនុស្សម្នាក់ដែលជំនាញខាងដៃឆ្វេងនោះ ជាងដៃស្តាំរបស់ពួកគេ។​ " "body": "ដៃឆ្វេង - ដៃឆ្វេងរបស់មនុស្សម្នាក់ដែលជំនាញខាងដៃឆ្វេងនោះ ជាងដៃស្តាំរបស់ពួកគេ។​ "
}, },
{ {
"title": "អាចប្រើដង្ហក់ចោលគ្រាប់គ្រួស ដែលសូម្បីតែសក់មួយសរសៃក៏ពួកគេចោលមិនខុសដែរ។", "title": "អាចប្រើដង្ហក់ចោលគ្រាប់គ្រួស ដែលសូម្បីតែសក់មួយសរសៃក៏ពួកគេចោលមិនខុសដែរ។",

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[ [
{ {
"title": "ពួកគេផ្លាស់ជំរំរបស់ពួកគេទៅក្បែរគីបៀរ", "title": "ពួកគេផ្លាស់ជំរំរបស់ពួកគេទៅក្បែរគីបៀរ",
"body": "មានសំួរខ្លះទាក់ទងនឹងអត្ថបទរបស់ភាសាហេព្រើរ។ ជំនួសឲ្យអត្ថន័យដែលពួកគេសង់ជំរំរបស់ពួកគេនៅជិតគីបៀរ មានន័យថា ទាហានបានចេញទៅ ហើយបានឈរជើងនៅគីបៀរដើម្បីប្រយុទ្ធរួចបាត់ទៅហើយ។ " "body": "មានសំួរខ្លះទាក់ទងនឹងអត្ថបទរបស់ភាសាហេព្រើរ។ ជំនួសឲ្យអត្ថន័យដែលពួកគេសង់ជំរំរបស់ពួកគេនៅជិតគីបៀរ មានន័យថា ទាហានបានចេញទៅ ហើយបានឈរជើងនៅគីបៀរដើម្បីប្រយុទ្ធរួចបាត់ទៅហើយ។ "
}, },
{ {
"title": "ពីរម៉ឺនពីរពាន់នាក់", "title": "ពីរម៉ឺនពីរពាន់នាក់",
"body": "ពីរពាន់នាក់- «២២,០០០» (សូមមើល: translate_numbers)" "body": "ពីរពាន់នាក់ - «២២,០០០» (សូមមើលៈ translate_numbers)"
} }
] ]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[ [
{ {
"title": "បានពង្រឹងខ្លួនរបស់គេ", "title": "បានពង្រឹងខ្លួនរបស់គេ",
"body": "ពាក្យ «ពង្រឹងកម្លាំង» នេះគឺជាគ្រាមភាសា ដែលមានន័យថា ពួកគេលើកទឹកចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក។ (សូមមើល: figs_idiom)" "body": "ពាក្យ «ពង្រឹងកម្លាំង» នេះគឺជាគ្រាមភាសា ដែលមានន័យថា ពួកគេលើកទឹកចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក។ (សូមមើល figs_idiom)"
}, },
{ {
"title": "គេបានបោះទីតាំងទ័ព", "title": "គេបានបោះទីតាំងទ័ព",
"body": "នេះប្រហែលជាមានន័យថា អ៊ីស្រាអែលបានរៀបចំខ្សែប្រយុទ្ធ ដើម្បីថ្ងៃប្រយុទ្ធរួចហើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេរួចរាល់នឹងប្រយុទ្ធនៅថ្ងៃស្អែកហើយ» (UDB) " "body": "នេះប្រហែលជាមានន័យថា អ៊ីស្រាអែលបានរៀបចំខ្សែប្រយុទ្ធ ដើម្បីថ្ងៃប្រយុទ្ធរួចហើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេរួចរាល់នឹងប្រយុទ្ធនៅថ្ងៃស្អែកហើយ» (UDB) "
}, },
{ {
"title": "ពួកគេសូមការតម្រង់ពីព្រះជាម្ចាស់", "title": "ពួកគេសូមការតម្រង់ពីព្រះជាម្ចាស់",

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[ [
{ {
"title": "មួយម៉ឺនប្រាំបីពាន់នាក់", "title": "មួយម៉ឺនប្រាំបីពាន់នាក់",
"body": "«១៨,០០០នាក់» (សូមមើល: translate_numbers)" "body": "«១៨,០០០នាក់» (សូមមើលៈ translate_numbers)"
} }
] ]