Tue Jul 28 2020 13:46:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
kimhorn 2020-07-28 13:46:08 +07:00
parent a5626533fa
commit 9c79dab41d
5 changed files with 9 additions and 8 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "មានកណ្តូបក្រាស់ដូចជាពពក",
"body": "ពាក្យ «ពពក» មានន័យថាមួយហ្វូង។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីទាហាន ជាហ្វូងប្រៀបដូចជាហ្វូងកណ្តូប ដើម្បីបញ្ជាក់ថាមានទាហានច្រើននៅទីនោះ។ (សូមមើល: figs_simile)"
"body": "ពាក្យ «ពពក» មានន័យថាមួយហ្វូង។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីទាហាន ជាហ្វូងប្រៀបដូចជាហ្វូងកណ្តូប ដើម្បីបញ្ជាក់ថាមានទាហានច្រើននៅទីនោះ។ (សូមមើល figs_simile)"
},
{
"title": "សត្វអូដ្ឋរបស់ពួកគេមានច្រើនជាង ... គ្រាប់ខ្សាច់នៅតាមឆ្នេរសមុទ្រទៅទៀត",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើទិដ្ឋភាពជាក់ស្ដែង ជាការបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថា មានសត្វអូដ្ឋជាច្រើន។ (សូមមើល: figs_hyperbole)"
"title": "សត្វអូដ្ឋរបស់ពួកគេមានច្រើនជាង... គ្រាប់ខ្សាច់នៅតាមឆ្នេរសមុទ្រទៅទៀត",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើទិដ្ឋភាពជាក់ស្ដែង ជាការបំផ្លើស ដើម្បីបញ្ជាក់ថា មានសត្វអូដ្ឋជាច្រើន។ (សូមមើល figs_hyperbole)"
},
{
"title": "សត្វអូដ្ឋរបស់ពួកគេមានច្រើនជាងដែលអាចរាប់ចំនួនបាន",
"body": "ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អូដ្ឋរបស់ពួកគេដែលគ្មាននរណាអាចរាប់អស់»។ (សូមមើល: figs_activepassive)។"
"body": "ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អូដ្ឋរបស់ពួកគេដែលគ្មាននរណាអាចរាប់អស់»។ (សូមមើល figs_activepassive)។"
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "នេះគឺគ្មានអ្វីក្រៅពីអាវុធរបស់គេឌាន",
"body": "ពាក្យ «ដាវរបស់គេឌាន» សំដៅលើការវាយប្រហាររបស់ទាហានលោកគេឌាន។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នំប៉័ងមួយដុំនៅក្នុងសុបិនរបស់អ្នកគឺជាទាហានរបស់លោកគេឌាន»។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
"body": "ពាក្យ «ដាវរបស់គេឌាន» សំដៅលើការវាយប្រហាររបស់ទាហានលោកគេឌាន។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នំប៉័ងមួយដុំនៅក្នុងសុបិនរបស់អ្នកគឺជាទាហានរបស់លោកគេឌាន»។ (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះអម្ចាស់បានប្រទានឲ្យគាត់មានជ័យជម្នះលើជនជាតិម៉ាឌាន ",
"body": "ព្រឹត្តការណ៍អនាគត និយាយប្រៀបដូចជាព្រឹត្តការណ៍ដែលបានកើតឡើងហើយ។ ឃ្លានេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា វានឹងកើតឡើង។ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយអ៊ីស្រាអែលឲ្យយកឈ្នះលើជនជាតិម៉ាឌាន។ (សូមមើល: figs_pastforfuture)"
"body": "ព្រឹត្តការណ៍អនាគត និយាយប្រៀបដូចជាព្រឹត្តការណ៍ដែលបានកើតឡើងហើយ។ ឃ្លានេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា វានឹងកើតឡើង។ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយអ៊ីស្រាអែលឲ្យយកឈ្នះលើជនជាតិម៉ាឌាន។ (សូមមើល figs_pastforfuture)"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "មនុស្សទាំងបីរយនាក់",
"body": "«៣០០នាក់» (សូមមើល: translate_numbers)"
"body": "«៣០០នាក់» (សូមមើល translate_numbers)"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "សម្រាប់ព្រះជាម្ចាស់ និងសម្រាប់លោកគេឌាន!",
"body": "ពាក្យ «យើងប្រយុទ្ធ» ប្រើដើម្បីបញ្ជាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«យើងប្រយុទ្ធ ដើម្បីព្រះអម្ចាស់ និង ដើម្បីលោកគេឌាន!» (សូមមើល: figs_explicit)"
"body": "ពាក្យ «យើងប្រយុទ្ធ» ប្រើដើម្បីបញ្ជាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«យើងប្រយុទ្ធ ដើម្បីព្រះអម្ចាស់ និង ដើម្បីលោកគេឌាន!» (សូមមើល figs_explicit)"
}
]

View File

@ -145,6 +145,7 @@
"07-04",
"07-05",
"07-07",
"07-09",
"07-12",
"07-13",
"07-15",