Wed Jul 29 2020 12:25:14 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
kimhorn 2020-07-29 12:25:17 +07:00
parent 2ed1f5ca3b
commit 68bffaa6a0
3 changed files with 8 additions and 9 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ពួកភីលីស្ទីនមកចាប់បងហើយ សាំសុនអើយ",
"body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ»។ (សូមមើល: figs_idiom)"
"body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ»។ (សូមមើល figs_idiom)"
},
{
"title": "ក្រោកឡើង",
@ -12,12 +12,12 @@
"body": "«រត់គេច» "
},
{
"title": "ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងទេថា ព្រះជាម្ចាស់បានចាកចេញពីលោកហើយនោះទេ",
"body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ»។ (សូមមើល: figs_explicit)"
"title": "ប៉ុន្តែ លោកមិនបានដឹងទេថា ព្រះជាម្ចាស់បានចាកចេញពីលោកហើយនោះទេ",
"body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ លោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ»។ (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "បានចាប់លោកហើយខ្វេះភ្នែករបស់លោក",
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» ។(សូមមើល: figs_idiom)"
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ទៅក្រុងកាសា ",
@ -33,7 +33,7 @@
},
{
"title": "ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់នៅក្នុងគុក",
"body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារង្វង់»។"
"body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារង្វង់»។"
},
{
"title": "ត្បាល់",
@ -41,6 +41,6 @@
},
{
"title": "បន្ទាប់ពីគេកោរនោះ",
"body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពីជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់»។(សូមមើល: figs_activepassive)"
"body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពី ជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ព្រះដាកុន",
"body": "ជាព្រះក្លែងក្លាយដ៏ធំមួយរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ (សូមមើល: translate_names)"
"body": "ជាព្រះក្លែងក្លាយដ៏ធំមួយរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "បានប្រគល់",
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "ក្នុងកណ្តាប់ដៃរបស់យើង",
"body": "នៅត្រង់នេះ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីលោកសាំសុន នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកដឹកនាំ ប្រៀបដូចជាចាប់ជាប់នៅនឹងដៃរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់គាត់នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់យើង»។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
"body": "នៅត្រង់នេះ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីលោកសាំសុន នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកដឹកនាំ ប្រៀបដូចជាចាប់ជាប់នៅនឹងដៃរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់គាត់នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់យើង»។ (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "អ្នកដែលបានបំផ្លាញប្រទេស",

View File

@ -282,7 +282,6 @@
"16-17",
"16-18",
"16-20",
"16-23",
"16-25",
"16-27",
"16-28",