From 68bffaa6a055dda02e5d219de0b6fce930d914c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kimhorn Date: Wed, 29 Jul 2020 12:25:17 +0700 Subject: [PATCH] Wed Jul 29 2020 12:25:14 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 16/20.txt | 12 ++++++------ 16/23.txt | 4 ++-- manifest.json | 1 - 3 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/16/20.txt b/16/20.txt index 2049b3f..3cf6031 100644 --- a/16/20.txt +++ b/16/20.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ពួកភីលីស្ទីនមកចាប់បងហើយ សាំសុនអើយ", - "body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "ឃ្លា «មកចាប់» មានន័យថា ពួកគេរួចរាល់នឹងចាប់ខ្លួនលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជនជាតិភីលីស្ទីនបានមកចាប់ខ្លួនបងហើយ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "ក្រោកឡើង", @@ -12,12 +12,12 @@ "body": "«រត់គេច» " }, { - "title": "ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងទេថា ព្រះជាម្ចាស់បានចាកចេញពីលោកហើយនោះទេ", - "body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែលោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ»។ (សូមមើល: figs_explicit)" + "title": "ប៉ុន្តែ លោកមិនបានដឹងទេថា ព្រះជាម្ចាស់បានចាកចេញពីលោកហើយនោះទេ", + "body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើ ព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ លោកនឹងលែងមានកម្លាំងទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ លោកមិនបានដឹងថាព្រះអម្ចាស់ចាកចេញពីគាត់ទេ ហើយថាគាត់មិនមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយកឈ្នះជនជាតិភីលីស្ទីនដែរ»។ (សូមមើលៈ figs_explicit)" }, { "title": "បានចាប់លោកហើយខ្វេះភ្នែករបស់លោក", - "body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» ។(សូមមើល: figs_idiom)" + "body": "ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេខ្វេះភ្នែកចេញពីភ្នែករបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្វេះភ្នែករបស់គាត់» ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)" }, { "title": "ទៅក្រុងកាសា ", @@ -33,7 +33,7 @@ }, { "title": "ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់នៅក្នុងគុក", - "body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារង្វង់»។" + "body": "«ជាអ្នកបង្វិលត្បាល់ជារវង្វង់»។" }, { "title": "ត្បាល់", @@ -41,6 +41,6 @@ }, { "title": "បន្ទាប់ពីគេកោរនោះ", - "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពីជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់»។(សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ បន្ទាប់ពី ជនជាតិភីលីស្ទីនកោរសក់គាត់»។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/23.txt b/16/23.txt index e1ded1e..da7257b 100644 --- a/16/23.txt +++ b/16/23.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ព្រះដាកុន", - "body": "ជាព្រះក្លែងក្លាយដ៏ធំមួយរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ (សូមមើល: translate_names)" + "body": "ជាព្រះក្លែងក្លាយដ៏ធំមួយរបស់ជនជាតិភីលីស្ទីន។ (សូមមើលៈ translate_names)" }, { "title": "បានប្រគល់", @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "ក្នុងកណ្តាប់ដៃរបស់យើង", - "body": "នៅត្រង់នេះ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីលោកសាំសុន នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកដឹកនាំ ប្រៀបដូចជាចាប់ជាប់នៅនឹងដៃរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់គាត់នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់យើង»។ (សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "នៅត្រង់នេះ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីលោកសាំសុន នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នកដឹកនាំ ប្រៀបដូចជាចាប់ជាប់នៅនឹងដៃរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដាក់គាត់នៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់យើង»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "អ្នកដែលបានបំផ្លាញប្រទេស", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 38d4280..468224c 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -282,7 +282,6 @@ "16-17", "16-18", "16-20", - "16-23", "16-25", "16-27", "16-28",