Tue Jul 28 2020 15:34:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
kimhorn 2020-07-28 15:34:02 +07:00
parent 01851f5c4a
commit 010c771a39
4 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
}, },
{ {
"title": "ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមកបណ្តេញយកទឹកដីរបស់យើងដូច្នេះ?", "title": "ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមកបណ្តេញយកទឹកដីរបស់យើងដូច្នេះ?",
"body": "ពាក្យនេះ សំដៅលើសេចក្តីស្តេចរបស់ជនជាតិអាំម៉ូន ដែលនិយាយនៅទីនេះជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ទាហានជនជាតិអាំម៉ូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហេតុអ្វីបានជាទាហានរបស់ទ្រង់មកដណ្តើមទឹកដីរបស់យើងដូច្នេះ?» (សូមមើល: figs_metonymy)" "body": "ពាក្យនេះ សំដៅលើសេចក្តីស្តេចរបស់ជនជាតិអាំម៉ូន ដែលនិយាយនៅទីនេះជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ទាហានជនជាតិអាំម៉ូន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហេតុអ្វីបានជាទាហានរបស់ទ្រង់មកដណ្តើមទឹកដីរបស់យើងដូច្នេះ?» (សូមមើល figs_metonymy)"
}, },
{ {
"title": "មកបណ្តេញយក", "title": "មកបណ្តេញយក",
@ -16,8 +16,8 @@
"body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះទន្លេពីរ។ (សូមមើល: translate_names)" "body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះទន្លេពីរ។ (សូមមើល: translate_names)"
}, },
{ {
"title": " នៅខាងលើទន្លេយ័រដាន់", "title": "នៅខាងលើទន្លេយ័រដាន់",
"body": "«នៅប៉ែកម្ខាងទៀតនៃទន្លេយ័រដាន់» ។" "body": "«នៅប៉ែកម្ខាងទៀតនៃទន្លេយ័រដាន់»។"
}, },
{ {
"title": "ដោយសន្តិភាព", "title": "ដោយសន្តិភាព",

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[ [
{ {
"title": "គាត់បាននិយាយថា", "title": "គាត់បាននិយាយថា",
"body": "ពាក្យ «គាត់» សំដៅលើអ្នកនាំសារ ដែលនិយាយជាមួយស្តេច។ នេះអាចសរសេរជាពាក្យ «ពួកគេ» ដូចនៅក្នុង UDB សំដៅលើក្រុមអ្នកនាំសារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកយ៉ែបថាបានប្រាប់ដល់អ្នកនាំសារដោយនិយាយថា» ឬ «ពួកគេនិយាយ»។ (សូមមើល: figs_explicit)" "body": "ពាក្យ «គាត់» សំដៅលើអ្នកនាំសារ ដែលនិយាយជាមួយស្តេច។ នេះអាចសរសេរជាពាក្យ «ពួកគេ» ដូចនៅក្នុង UDB សំដៅលើក្រុមអ្នកនាំសារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកយ៉ែបថាបានប្រាប់ដល់អ្នកនាំសារដោយនិយាយថា» ឬ «ពួកគេនិយាយ»។ (សូមមើល figs_explicit)"
}, },
{ {
"title": "ពួកគេបានមកអេស៊ីព្ទ ", "title": "ពួកគេបានមកអេស៊ី ",
"body": "នៅពេលណាមនុស្សធ្វើដំណើរមកក្នុងទឹកដីសន្យា ដោយប្រើពាក្យ «ឡើងទៅ» ទឹកដីសន្យា។ នៅពេលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចេញពីអេស៊ីប ពួកគេនៅតាមផ្លូវទៅទឹកដីសន្យា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេចេញពីអេស៊ីប»។ (សូមមើល: figs_idiom)" "body": "នៅពេលណាមនុស្សធ្វើដំណើរមកក្នុងទឹកដីសន្យា ដោយប្រើពាក្យ «ឡើងទៅ» ទឹកដីសន្យា។ នៅពេលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចេញពីអេស៊ីប ពួកគេនៅតាមផ្លូវទៅទឹកដីសន្យា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេចេញពីអេស៊ីប»។ (សូមមើល figs_idiom)"
} }
] ]

View File

@ -5,7 +5,7 @@
}, },
{ {
"title": "នៅពេលដែលអ៊ីស្រាអែលបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅ", "title": "នៅពេលដែលអ៊ីស្រាអែលបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅ",
"body": "អ្នកនាំសារចាត់ទៅដោយអ្នកដឹកនាំរបស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«នៅពេលអ្នកដឹកនាំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាត់អ្នកនាំសារ។ (សូមមើល: figs_synecdoche)" "body": "អ្នកនាំសារចាត់ទៅដោយអ្នកដឹកនាំរបស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «នៅពេលអ្នកដឹកនាំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាត់អ្នកនាំសារ។ (សូមមើល figs_synecdoche)"
}, },
{ {
"title": "ឆ្លងកាត់", "title": "ឆ្លងកាត់",
@ -13,7 +13,7 @@
}, },
{ {
"title": "មិនបានស្តាប់ទេ", "title": "មិនបានស្តាប់ទេ",
"body": "ឃ្លានេះ និយាយជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមាននន័យថា «បដិសេធ» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានបដិសេធ» ឬ​ «បដិសេធសំណើររបស់ពួកគេ»។ (សូមមើល: figs_idiom)" "body": "ឃ្លានេះ និយាយជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមាននន័យថា «បដិសេធ» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានបដិសេធ» ឬ​ «បដិសេធសំណើររបស់ពួកគេ»។ (សូមមើល figs_idiom)"
}, },
{ {
"title": "ពួកគេក៏បានបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅស្តេចម៉ូអាប់ដូចគ្នា", "title": "ពួកគេក៏បានបញ្ជូនអ្នកនាំសារទៅស្តេចម៉ូអាប់ដូចគ្នា",

View File

@ -213,8 +213,8 @@
"11-04", "11-04",
"11-07", "11-07",
"11-09", "11-09",
"11-12",
"11-14", "11-14",
"11-17",
"11-19", "11-19",
"11-21", "11-21",
"11-23", "11-23",