Sun Jul 12 2020 21:39:00 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
ee71e14967
commit
50a0838211
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយជំនាន់មនុស្ស\nសុចរិត!",
|
"title": "ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយជំនាន់មនុស្ស\nសុចរិត!",
|
||||||
"body": "និយាយថា «ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយ» អ្នកដែលសុចរិតមានន័យថា៖ ព្រះអង្គជួយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (UDB) ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
"body": "និយាយថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយ» អ្នកដែលសុចរិតមានន័យថា៖ ព្រះអង្គជួយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (UDB) ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "អ្នកចង់",
|
"title": "អ្នកចង់",
|
||||||
|
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "នោះសូមឲ្យលោកយ៉ាកុបបានត្រេកអរ ហើយសូមឲ្យអុីស្រាអែលរីករាយឡើង!",
|
"title": "នោះសូមឲ្យលោកយ៉ាកុបបានត្រេកអរ ហើយសូមឲ្យអុីស្រាអែលរីករាយឡើង!",
|
||||||
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ នៅទីនេះទាំង «យ៉ាកុប» និង «អ៊ីស្រាអែល» តំណាងឲ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ឃ្លាទាំងពីរអាចត្រូវបានបញ្ចូលគ្នានៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនោះប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់នឹងរីករាយជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_parallelism and figs_synecdoche)"
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ នៅទីនេះទាំង «យ៉ាកុប» និង «អីុស្រាអែល» តំណាងឲ្យប្រជាជនអីុស្រាអែល។ ឃ្លាទាំងពីរអាចត្រូវបានបញ្ចូលគ្នានៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនោះប្រជាជនអីុស្រាអែលទាំងអស់នឹងរីករាយជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_parallelism and figs_synecdoche)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||||
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និងfigs_parallelism)"
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និងfigs_parallelism)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ទំនុករបស់ស្ដេចដាវីឌ",
|
"title": "ទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ",
|
||||||
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ស្តេចដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីស្តេចដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកដំកើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ស្តេចដាវីឌ។"
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ។"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "តើនរណាអាចស្ថិតនៅលើភ្នំដ៏វិសុទ្ធ របស់ព្រះអង្គទៅ?",
|
"title": "តើនរណាអាចស្ថិតនៅលើភ្នំដ៏វិសុទ្ធ របស់ព្រះអង្គទៅ?",
|
||||||
|
|
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "កំណាព្យរបស់ស្ដេចដាវីឌ",
|
"title": "កំណាព្យរបស់ស្ដេចដាវីឌ",
|
||||||
"body": "អត្ថន័យនៃពាក្យ «កំណាព្យ» គឺមិនច្បាស់ទេ។ អ្នកអាចប្រើពាក្យ «ទំនុកតម្កើង» ជំនួសវិញ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរថា៖ «នេះគឺជាទំនុកដែលស្តេចដាវីឌបានសរសេរ» ។"
|
"body": "អត្ថន័យនៃពាក្យ «កំណាព្យ» គឺមិនច្បាស់ទេ។ អ្នកអាចប្រើពាក្យ «ទំនុកតម្កើង» ជំនួសវិញ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរថា៖ «នេះគឺជាទំនុកដែលព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរ» ។"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ទូលបង្គំមកជ្រកកោនជាមួយព្រះអង្គហើយ",
|
"title": "ទូលបង្គំមកជ្រកកោនជាមួយព្រះអង្គហើយ",
|
||||||
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ដើម្បីទទួលការពារ ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទូលការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ ដើម្បីទទួលការពារ ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទូលការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ចំណែកឯពួកបរិសុទ្ធនៅលើទឹកដីនេះ",
|
"title": "ចំណែកឯពួកបរិសុទ្ធនៅលើទឹកដីនេះ",
|
||||||
|
|
|
@ -124,6 +124,7 @@
|
||||||
"14-01",
|
"14-01",
|
||||||
"14-02",
|
"14-02",
|
||||||
"14-04",
|
"14-04",
|
||||||
|
"14-05",
|
||||||
"14-07",
|
"14-07",
|
||||||
"15-title",
|
"15-title",
|
||||||
"15-01",
|
"15-01",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue