From 50a083821119cf1c90510452caf4390b8329a02b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Srey_Meas Date: Sun, 12 Jul 2020 21:39:01 +0700 Subject: [PATCH] Sun Jul 12 2020 21:39:00 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 14/05.txt | 2 +- 14/07.txt | 2 +- 15/01.txt | 4 ++-- 16/01.txt | 4 ++-- manifest.json | 1 + 5 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/14/05.txt b/14/05.txt index 94cef730..d5c1bab2 100644 --- a/14/05.txt +++ b/14/05.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ព្រះជាម្ចាស់​គង់​នៅ​ជាមួយជំនាន់​មនុស្ស​\nសុចរិត!", - "body": "និយាយថា «ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយ» អ្នកដែលសុចរិតមានន័យថា៖ ព្រះអង្គជួយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (UDB) ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ figs_explicit)" + "body": "និយាយថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយ» អ្នកដែលសុចរិតមានន័យថា៖ ព្រះអង្គជួយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (UDB) ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ figs_explicit)" }, { "title": "អ្នក​ចង់", diff --git a/14/07.txt b/14/07.txt index 611ff6ed..30331876 100644 --- a/14/07.txt +++ b/14/07.txt @@ -5,6 +5,6 @@ }, { "title": "នោះសូម​ឲ្យ​លោកយ៉ាកុប​បាន​ត្រេក​អរ ហើយ​សូមឲ្យ​អុីស្រា‌អែល​រីក‌រាយ​ឡើង!", - "body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ នៅទីនេះទាំង «យ៉ាកុប» និង «អ៊ីស្រាអែល» តំណាងឲ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ឃ្លាទាំងពីរអាចត្រូវបានបញ្ចូលគ្នានៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនោះប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់នឹងរីករាយជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_parallelism and figs_synecdoche)" + "body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ នៅទីនេះទាំង «យ៉ាកុប» និង «អីុស្រាអែល» តំណាងឲ្យប្រជាជនអីុស្រាអែល។ ឃ្លាទាំងពីរអាចត្រូវបានបញ្ចូលគ្នានៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនោះប្រជាជនអីុស្រាអែលទាំងអស់នឹងរីករាយជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_parallelism and figs_synecdoche)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/15/01.txt b/15/01.txt index e283fdd6..406fdc14 100644 --- a/15/01.txt +++ b/15/01.txt @@ -4,8 +4,8 @@ "body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និងfigs_parallelism)" }, { - "title": "ទំនុក​របស់​ស្ដេច​ដាវីឌ", - "body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ស្តេចដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីស្តេចដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកដំកើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ស្តេចដាវីឌ។" + "title": "ទំនុក​របស់​ព្រះបាទ​ដាវីឌ", + "body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ។" }, { "title": "តើ​នរណា​អាច​ស្ថិត​នៅ​លើ​ភ្នំ​ដ៏វិសុទ្ធ របស់​ព្រះអង្គ​ទៅ?", diff --git a/16/01.txt b/16/01.txt index aea16b1c..c230b3f3 100644 --- a/16/01.txt +++ b/16/01.txt @@ -5,11 +5,11 @@ }, { "title": "កំណាព្យ​របស់​ស្ដេច​ដាវីឌ", - "body": "អត្ថន័យនៃពាក្យ «កំណាព្យ» គឺមិនច្បាស់ទេ។ អ្នកអាចប្រើពាក្យ «ទំនុកតម្កើង» ជំនួសវិញ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរថា៖ «នេះគឺជាទំនុកដែលស្តេចដាវីឌបានសរសេរ» ។" + "body": "អត្ថន័យនៃពាក្យ «កំណាព្យ» គឺមិនច្បាស់ទេ។ អ្នកអាចប្រើពាក្យ «ទំនុកតម្កើង» ជំនួសវិញ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរថា៖ «នេះគឺជាទំនុកដែលព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរ» ។" }, { "title": "ទូលបង្គំ​មក​ជ្រក​កោន​ជា​មួយ​ព្រះអង្គ​ហើយ", - "body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ដើម្បីទទួលការពារ ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទូលការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" + "body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ ដើម្បីទទួលការពារ ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាទីពឹងជ្រករបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅរកព្រះអង្គដើម្បីទទូលការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)" }, { "title": "ចំណែក​ឯ​ពួក​បរិសុទ្ធ​នៅ​លើ​ទឹក​ដី​នេះ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c3cbb4a4..6b7a1aba 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -124,6 +124,7 @@ "14-01", "14-02", "14-04", + "14-05", "14-07", "15-title", "15-01",