2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
|
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:45:07 +00:00
|
|
|
"title": "ទំនុកពីសៀវភៅរបស់គ្រូចម្រៀង",
|
|
|
|
"body": "«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តីដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»\n"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:45:07 +00:00
|
|
|
"title": " បទ «សូមកុំបំផ្លាញ»",
|
2020-05-07 04:47:07 +00:00
|
|
|
"body": "នេះប្រហែលជាប្រាប់នូវទំនុកតន្រ្តី ឬបទភ្លេងដែលត្រូវប្រើនៅពេលច្រៀងទំនុក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ច្រៀងទំនុកនេះដោយប្រើបទភ្លេងសូមកុំបំផ្លាញ» ឬ «ច្រៀងនេះដោយប្រើទំនុកសូមកុំបំផ្លាញ»"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:49:07 +00:00
|
|
|
"title": "សូមកុំបំផ្លាញ",
|
|
|
|
"body": "នេះមានន័យថា «កុំបំផ្លាញ»។ អ្នកបកប្រែអាចសរសេរអត្ថន័យ ឬចម្លងពាក្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ translate_unknown និង translate_transliterate)"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:49:07 +00:00
|
|
|
"title": "ទំនុករបស់ស្ដេចដាវីឌ",
|
|
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ស្តេចដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីស្តេចដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកដំកើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ស្តេចដាវីឌ។\n"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:51:07 +00:00
|
|
|
"title": "កំណាព្យរបស់ស្ដេចដាវីឌ",
|
2020-05-07 05:25:14 +00:00
|
|
|
"body": "អត្ថន័យនៃពាក្យ «កំណាព្យ» គឺមិនច្បាស់ទេ។ អ្នកអាចប្រើពាក្យ «ទំនុកតម្កើង» ជំនួសវិញ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរថាៈ «នេះគឺជាទំនុកដែលស្តេចដាវីឌបានសរសេរ»។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១៦: ១ ។"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 04:55:07 +00:00
|
|
|
"title": "នៅគ្រាដែលទ្រង់ភៀសព្រះអង្គចេញពីស្ដេចសូលទៅពួននៅរូងភ្នំ",
|
2020-05-07 05:27:14 +00:00
|
|
|
"body": "គោលបំណងនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់រួមជាមួយព័ត៌មានលម្អិតមូលដ្ឋានមួយចំនួនអំពីស្ថានភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នេះគឺអំពីពេលដែលដាវីឌលាក់ខ្លួននៅក្នុងរូងភ្នំពីស្តេចសូល» ឬ «នេះគឺអំពីពេលដែលស្តេចសូលកំពុងដេញតាមស្តេចដាវីឌ ហើយស្តេចដាវីឌបានលាក់ខ្លួននៅក្នុងរូងភ្នំ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 05:27:14 +00:00
|
|
|
"title": "ទូលបង្គំពឹងជ្រកក្នុងព្រះអង្គ",
|
2020-05-07 05:29:14 +00:00
|
|
|
"body": "ការចូលទៅរកព្រះអម្ចាស់ដើម្បីការពារត្រូវបាននិយាយថាជាទីពឹងជ្រករបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំទៅរកព្រះអង្គដើម្បីការពារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 05:29:14 +00:00
|
|
|
"title": "ទូលបង្គំពឹងជ្រកនៅក្រោមម្លប់ នៃស្លាបរបស់ព្រះអង្គ",
|
2020-05-07 05:31:14 +00:00
|
|
|
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជាបក្សីម្តាយដែលការពារកូនក្មេងដោយសម្ងំនៅក្រោមស្លាបរបស់វា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំទុកចិត្តព្រះអង្គដើម្បីការពារទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-05-07 05:31:14 +00:00
|
|
|
"title": "រហូតទាល់តែព្យុះនៃសេចក្ដីអន្តរាយទាំងនេះបានទៅបាត់",
|
2020-05-07 05:33:14 +00:00
|
|
|
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងនិយាយអំពីបំណងរបស់ស្តេចសូលដែលចង់សម្លាប់ទ្រង់ដូចជាស្តេចសូលព្យាយាមបំផ្លាញសត្រូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រហូតដល់បញ្ហានេះត្រូវបានបញ្ចប់» ឬ «រហូតដល់ទូលបង្គំលែងមានគ្រោះថ្នាក់» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns និង figs_metaphor)"
|
2020-05-07 04:43:07 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|