2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:33:39 +00:00
|
|
|
"title": "តើអ្នកណានឹងបង្ហាញយើងអំពីការល្អទៅ?",
|
2020-04-06 17:35:39 +00:00
|
|
|
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីស្នើសុំអ្វីមួយ ឬដើម្បីបង្ហាញពីបំណងប្រាថ្នាអំពីអ្វីមួយដែលមិនបានកើតឡើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមបង្ហាញអ្វីដែលល្អដល់យើង» ឬ «យើងសង្ឃឹមថាអ្នកណាម្នាក់នឹងបង្ហាញយើងនូវអ្វីដែលល្អ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:35:39 +00:00
|
|
|
"title": "តើអ្នកណានឹងបង្ហាញយើងអំពីការល្អទៅ?",
|
2020-04-06 17:37:39 +00:00
|
|
|
"body": "ការបង្ហាញអ្វីមួយដែលល្អតំណាងឲ្យការនាំមកនូវរបស់ល្អ រឺនិយាយថារបស់ល្អបានកើតឡើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើអ្នកណានឹងនាំរបស់ល្អមកយើង?» ឬ «តើអ្នកណានឹងនិយាយថាមានអ្វីដែលបានកើតឡើង?» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:37:39 +00:00
|
|
|
"title": "សូមពន្លឺនៃព្រះភ័ក្រ្តរបស់ព្រះអង្គដល់យើងផង",
|
2020-04-06 17:39:39 +00:00
|
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ធ្វើល្អចំពោះពួកគេដូចជាព្រះភ័ក្ត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់បានបញ្ចាំងពន្លឺមកលើពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ធ្វើល្អចំពោះយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:41:39 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានដាក់អំណរនៅក្នុងចិត្តទូលបង្គំ",
|
2020-04-06 17:43:39 +00:00
|
|
|
"body": "បេះដូងតំណាងឲ្យមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានដាក់អំណរនៅក្នុងចិត្តទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:43:39 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានដាក់អំណរនៅក្នុងចិត្តទូលបង្គំ ច្រើនជាងអំណរដែលគេមាន",
|
2020-04-06 17:45:39 +00:00
|
|
|
"body": "ភាពអំណត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវត្ថុដែលអាចផ្តល់ឲ្យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គធ្វើឲ្យទូលបង្គំមានអំណរច្រើនជាងអ្នកដទៃ» (See: figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:47:39 +00:00
|
|
|
"title": "នៅពេលច្រូតស្រូវ និងបេះផ្លែទំពាំងបាយជូរដ៏បរិបូណ៌ទៅទៀត",
|
2020-04-06 17:49:39 +00:00
|
|
|
"body": "«ស្រាថ្មី» អាចតំណាងឲ្យទំពាំងបាយជូរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលដែលពួកគេច្រូតកាត់យ៉ាងបរិបូណ៌» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:49:39 +00:00
|
|
|
"title": "ពេលទូលបង្គំចូលដំណេកនោះទូលបង្គំនឹងដេកលក់ដោយសុខសាន្ត",
|
2020-04-06 17:53:39 +00:00
|
|
|
"body": "សន្តិភាពត្រូវបានគេនិយាយដូចជាកន្លែងនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំចូលដំណេកនោះទូលបង្គំនឹងដេកលក់ដោយសុខសាន្ត» ឬ «ទូលបង្គំនឹងមិនភ័យខ្លាចគ្រោះថ្នាក់នៅពេលទូលបង្គំនឹងដេកលក់» (See: figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-06 17:55:39 +00:00
|
|
|
"title": "ធ្វើឲ្យទូលបង្គំរស់នៅ ដោយសុខដុមរមនា",
|
2020-04-06 17:56:18 +00:00
|
|
|
"body": "ពាក្យថា «សុវត្ថភាព» និង «សន្តិសុខ» មានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា និងបញ្ជាក់ពីសុវត្ថិភាពពេញលេញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ធ្វើឲ្យខ្ញុំមានសុវត្ថិភាពទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_doublet)"
|
2020-04-06 17:31:39 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|