kennym3_km_psa_tn_l3/88/11.txt

22 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "តើ​គេ​ថ្លែង​ពី​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស របស់​ព្រះ‌អង្គ​នៅ​ក្នុង​ផ្នូរ ឬ​ពី​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ស្មោះ‌ត្រង់​របស់​ព្រះ‌អង្គ នៅ​ទី​ហិន​វិនាស​កើត​ឬ?",
"body": "សំណួរទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ អ្នកនិពន្ធប្រើសំណួរដើម្បីបញ្ជាក់ថាមនុស្សស្លាប់មិនអាចសរសើរភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះជាម្ចាស់បានទេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់នឹងប្រកាសភាពស្មោះត្រង់ ឬភាពស្មោះត្រង់នៃព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរសរបស់​ព្រះ‌អង្គ​ពីផ្នូរឡើយ»។ (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_rquestion និង figs_activepassive)"
},
{
"title": "ផ្នូរ...នៅ​ទី​ហិន​វិនាស​កើត​ឬ...នៅ​ក្នុង​ទី​ងងឹត...នៅ​ក្នុង​ទឹក​ដីដែល​គេ​ភ្លេច​បាត់​ទៅ​ហើយ​",
"body": "ទាំងអស់នេះតំណាងឲ្យកន្លែងដែលមនុស្សទៅបន្ទាប់ពីពួកគេស្លាប់។"
},
{
"title": "ឬ​ពី​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​ស្មោះ‌ត្រង់​របស់​ព្រះ‌អង្គ នៅ​ទី​ហិន​វិនាស​កើត​ឬ?",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាប្រយោគដាច់ដោយឡែក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រហអង្គនឹងត្រូវបានប្រកាសនៅកន្លែងស្លាប់ទេ?» ឬ »អ្នកស្លាប់នឹងមិនប្រកាសពីភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គទេ»។ (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើ​មាន​អ្នក​ណា​ស្គាល់​ការ​អស្ចារ្យ​របស់​ព្រះ‌អង្គ\nនៅក្នុងទីងងឹត ឬ​សេចក្ដី​សុចរិត​របស់​ព្រះ‌អង្គ នៅ​ក្នុង​ទឹក​ដីដែល​គេ​ភ្លេច​បាត់​ទៅ​ហើយ​ដែរ​ឬ?",
"body": "សំណួរទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ អ្នកនិពន្ធប្រើសំណួរដើម្បីបញ្ជាក់ថាអ្នកដែលស្លាប់មិនអាចជួបប្រទះ ឬប្រកាសពីការអស្ចារ្យដែលព្រះជាម្ចាស់ធ្វើទេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សនឹងមិននិយាយអំពីការប្រព្រឹត្ដ និងសេចក្ដីសុចរិតដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គនៅកន្លែងងងឹតនៃមនុស្សស្លាប់ដែលត្រូវបានគេបំភ្លេចចោល»។ (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_rquestion និង figs_activepassive)"
},
{
"title": "ឬ​សេចក្ដី​សុចរិត​របស់​ព្រះ‌អង្គ នៅ​ក្នុង​ទឹក​ដីដែល​គេ​ភ្លេច​បាត់​ទៅ​ហើយ​ដែរ​ឬ?",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាប្រយោគដាច់ដោយឡែក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើសេចក្តីសុចរិតរបស់ព្រះអង្គនឹងត្រូវបានគេស្គាល់នៅកន្លែងដែលភ្លេចទេ?» ឬ «អ្នកដែលស្ថិតក្នុងកន្លែងភ្លេចភ្លាំងនឹងមិនដឹងអំពីអំពើសុចរិតដែលព្រះអង្គធ្វើទេ»។ (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_rquestion)"
}
]