2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
[
|
2020-04-20 07:42:39 +00:00
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "សូមកុំរុញទូលបង្គំចេញ",
|
2020-07-12 15:36:59 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ដាក់ទណ្ឌកម្មមនុស្សត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គបានអូសពួកគេចេញពីរាងកាយ។ ក្នុងពាក្យប្រៀបធៀបនេះព្រះអម្ចាស់អាចនឹងអូសពួកគេទៅពន្ធនាគារនិរទេស ឬស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំយកទូលបង្គំចេញ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-04-20 07:42:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 07:48:39 +00:00
|
|
|
"title": "អ្នកដែលពោលពាក្យមេត្រីនឹងអ្នកជិតខាង",
|
2020-04-20 07:50:39 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «អ្នកជិតខាង» សំដៅទៅលើមនុស្សទូទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលនិយាយដោយសន្តិវិធីជាមួយមនុស្សផ្សេងទៀត» "
|
2020-04-20 07:42:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 07:50:39 +00:00
|
|
|
"title": "តែមានពេញដោយការអាក្រក់នៅក្នុងចិត្តគេវិញ",
|
2020-04-20 07:52:39 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យគំនិត ឬគំនិតរបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែ កំពុងគិតរឿងអាក្រក់អំពីពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-04-20 07:42:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 07:54:39 +00:00
|
|
|
"title": "សូមឲ្យដល់គេតាមអ្វីដែលគេធ្វើុ...សូមឲ្យគេទទួលតាមអំពើដែលដៃរបស់គេធ្វើ",
|
2020-07-12 15:36:59 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេសមនឹងព្រះជម្ចាស់ដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
2020-04-20 07:42:39 +00:00
|
|
|
},
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
{
|
2020-04-20 07:56:39 +00:00
|
|
|
"title": "តាមអំពើដែលដៃរបស់គេធ្វើ",
|
2020-04-20 07:58:39 +00:00
|
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអ្វីដែលមនុស្សបានធ្វើ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីដែលពួកគេបានធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 07:58:39 +00:00
|
|
|
"title": "សូមតបស្នងឲ្យសមនឹងទោសរបស់គេ",
|
|
|
|
"body": "«ផ្តល់ឲ្យពួកគេនូវអ្វីដែលពួកគេសមនឹងទទួលបាន»"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 08:06:35 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រោះគេមិនយកចិត្តទុកដាក់...ក៏មិនសង់ឡើងវិញឡើយ",
|
2020-04-20 08:08:35 +00:00
|
|
|
"body": "នេះមិនច្បាស់ទេប្រសិនបើ ខ ៥ ត្រូវបានយល់ច្បាស់បំផុតជាឃ្លាមួយ (ដូចក្នុង ULB) ឬតាមការស្នើសុំ (ដូចក្នុង UDB)។"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 08:08:35 +00:00
|
|
|
"title": "គេមិនយកចិត្តទុកដាក់ នឹងកិច្ចការរបស់ព្រះអម្ចាស់",
|
2020-07-12 15:36:59 +00:00
|
|
|
"body": "នេះបញ្ជាក់ថា «មិនយល់» មានន័យថា ពួកគេព្រងើយកន្តើយ ឬមិនគោរពស្នាដៃរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេមិនគោរពកិត្តិយសដែលព្រះអម្ចាស់បានធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 08:10:35 +00:00
|
|
|
"title": "ឬនឹងស្នារព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គទេ ",
|
|
|
|
"body": "ត្រង់នេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានធ្វើ ឬបង្កើត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីដែលព្រះអង្គបានបង្កើត» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-04-20 08:12:35 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងរំលំគេចុះ ក៏មិនសង់ឡើងវិញឡើយ",
|
2020-07-12 15:36:59 +00:00
|
|
|
"body": "ការដាក់ទណ្ឌកម្មរបស់មនុស្សអាក្រក់ត្រូវបានគេនិយាយថា ដូចជាអាគារ ឬទីក្រុងដែលនឹងត្រូវបំផ្លាញ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
2020-04-20 07:40:39 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|