kennym3_km_psa_tn_l3/143/01.txt

30 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
},
{
"title": "ទំនុក​របស់​ស្ដេច​ដាវីឌ",
"body": "អាចមានន័យថា ១) ស្តេចដាវីឌបានសរសេរទំនុកតម្កើង ឬ ២) ទំនុកតម្កើងគឺនិយាយអំពីស្តេចដាវីឌ ឬ ៣) ទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈ ដូចនឹងទំនុករបស់ស្តេចដាវីឌ។"
},
{
"title": "ព្រះ‌សណ្ដាប់​ពាក្យ​អធិស្ឋាន\nរបស់ទូលបង្គំផង",
"body": "ពាក្យ «ការអធិស្ឋានរបស់ទូល‌បង្គំ» គឺជាពាក្យសម្តីសម្រាប់មនុស្សដែលកំពុងអធិស្ឋាន។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៩ៈ១២។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមស្តាប់ទូល‌បង្គំ ពេលទូល‌បង្គំអធិស្ឋានដល់ព្រះអង្គ» ឬ «មានព្រះហឫទ័យធ្វើអ្វីដែលទូល‌បង្គំសុំឲ្យព្រះអង្គធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "សូម​ឆ្លើយ​តប​មក​ទូល‌បង្គំ",
"body": "«សូមធ្វើអ្វីដែលទូល‌បង្គំស្នើសុំឲ្យព្រះអង្គធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "សូម​កុំ​ឲ្យ​កើត​ក្ដី​ក្ដាំ",
"body": "«សូមកុំកាត់ក្តី» ឬ «ទូល‌បង្គំសូមអង្វរព្រះអង្គកុំឲ្យកាត់ក្តី» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "អ្នក​បម្រើ របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយអំពីអង្គទ្រង់ ដូចជាទ្រង់កំពុងនិយាយពីមនុស្សម្នាក់ទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំ» (សូមមើលៈ figs_123person)"
},
{
"title": "​នៅចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ គ្មាន​មនុស្ស​រស់​ណា​ម្នាក់ សុចរិត​ឡើយ",
"body": "«​ព្រះ‌អង្គមិនគិតថា នរណាម្នាក់សុចរិតឡើយ» (សឹូមមើលៈ figs_synecdoche)"
}
]