2020-06-16 11:20:18 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "កូនចៅរបស់ដាវីឌ",
|
|
|
|
"body": "«កូនចៅរបស់ដាវីឌ»"
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-16 11:22:18 +00:00
|
|
|
"title": "ដាក់ទោសអំពើរំលងរបស់គេ ដោយដំបង",
|
2020-07-15 15:21:12 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ដាក់ទណ្ឌកម្មកូនចៅរបស់ព្រះបាទដាវីឌត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គនឹងវាយនឹងដំបង។ នៅទីនេះ «ការបះបោរ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ ចំពោះការបះបោរប្រឆាំងនឹងយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
2020-06-16 11:20:18 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-06-16 11:24:18 +00:00
|
|
|
"title": "ហើយអំពើទុច្ចរិតរបស់គេដោយស្នាមរំពាត់",
|
2020-07-15 15:23:12 +00:00
|
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ដាក់ទោសកូនចៅរបស់េព្រះបាទដាវីឌគឺហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់នឹងវាយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាប្រយោគពេញលេញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយយើងនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ ពីព្រោះពួកគេបានធ្វើបាបយើង» (សូមមើលៈ figs_metaphor and figs_ellipsis)"
|
2020-06-16 11:20:18 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|