deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-simile.json

2 lines
7.9 KiB
JSON
Raw Normal View History

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"pw7g","occurrenceNote":"The word **like** (ULT) or “as” (UST) here is used to compare how Moses hand looked. You may not have a word for snow in your language. If so, consider an alternative that describes something very white. You may need to make the whiteness explicit. Alternate translation: “like wool” or “that made it look white like the sand on the beach” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"exo","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":"כַּ⁠שָּֽׁלֶג","quoteString":"כַּ⁠שָּֽׁלֶג","glQuote":"as white as snow","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"mnsp","occurrenceNote":"This phrase compares Aaron to a mouth, because he will be the one to actually vocalize to the Israelites and Pharaoh what Moses tells him to say. Alternate translation: “the one to say what you tell him to say” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"exo","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":"לְ⁠פֶ֔ה","quoteString":"לְ⁠פֶ֔ה","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"gn5v","occurrenceNote":"The word **like** here means Moses would represent the same authority to Aaron as God did to Moses. Alternate translation: “you will speak to Aaron with the same authority with which I speak to you” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"exo","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"תִּֽהְיֶה","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":4},{"word":"לּ֥⁠וֹ","occurrence":1},{"word":"לֵֽ⁠אלֹהִֽים","occurrence":1}],"quoteString":"תִּֽהְיֶה־לּ֥⁠וֹ לֵֽ⁠אלֹהִֽים","glQuote":"you will be to him like me, God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"nqe4","occurrenceNote":"Just ***like a stone*** does not float but sinks to the bottom of the sea, the enemy soldiers sank to the bottom of the sea. Alternate translation: “they went down into the deep water like a stone sinking to the bottom of the sea” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"exo","chapter":15,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"יָרְד֥וּ","occurrence":1},{"word":"בִ⁠מְצוֹלֹ֖ת","occurrence":1},{"word":"כְּמוֹ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"אָֽבֶן","occurrence":1}],"quoteString":"יָרְד֥וּ בִ⁠מְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָֽבֶן","glQuote":"they went down into the depths like a stone","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"guap","occurrenceNote":"Here the enemies (or **those who rise up against** Yahweh) are pictured as if they were a highly flammable piece of dried grass. Alternate translation: “it devoured the enemy as if they were stubble” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"exo","chapter":15,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"יֹאכְלֵ֖⁠מוֹ","occurrence":1},{"word":"כַּ⁠קַּֽשׁ","occurrence":1}],"quoteString":"יֹאכְלֵ֖⁠מוֹ כַּ⁠קַּֽשׁ","glQuote":"By the blast of your nostrils","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"f7d3","occurrenceNote":"**Lead** is a heavy metal that is commonly used to make things sink in water. It is used here