deferredreward_en_ult_exo_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/exo/figs-doublet.json

2 lines
4.9 KiB
JSON
Raw Permalink Normal View History

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"2ccy","occurrenceNote":"All of these verbs mean similar things and are used together to emphasize that the Israelite people became very numerous. If your language doesnt have as many words that mean the same thing, you can use fewer words and express the emphasis in another way. Alternate translation: “multiplied and became extremely numerous” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"exo","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"פָּר֧וּ","occurrence":1},{"word":"וַֽ⁠יִּשְׁרְצ֛וּ","occurrence":1},{"word":"וַ⁠יִּרְבּ֥וּ","occurrence":1},{"word":"וַ⁠יַּֽעַצְמ֖וּ","occurrence":1}],"quoteString":"פָּר֧וּ וַֽ⁠יִּשְׁרְצ֛וּ וַ⁠יִּרְבּ֥וּ וַ⁠יַּֽעַצְמ֖וּ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"h133","occurrenceNote":"These words mean similar things and are used together to emphasize their numeric growth. If your language doesnt have as many words that mean the same thing, you can use fewer words and express the emphasis in another way. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"exo","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"וַ⁠יִּ֧רֶב","occurrence":1},{"word":"הָ⁠עָ֛ם","occurrence":1},{"word":"וַ⁠יַּֽעַצְמ֖וּ","occurrence":1},{"word":"מְאֹֽד","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יִּ֧רֶב הָ⁠עָ֛ם וַ⁠יַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד","glQuote":"The people increased in numbers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"bv64","occurrenceNote":"These phrases mean basically the same thing. Moses uses them to emphasize that he is not a good speaker. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"exo","chapter":4,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"כְבַד","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"פֶּ֛ה","occurrence":1},{"word":"וּ⁠כְבַ֥ד","occurrence":1},{"word":"לָשׁ֖וֹן","occurrence":1}],"quoteString":"כְבַד־פֶּ֛ה וּ⁠כְבַ֥ד לָשׁ֖וֹן","glQuote":"I am slow of speech and slow of tongue","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"vtt1","occurrenceNote":"The words **signs** and **wonders** mean basically the same thing. God uses them to emphasize the greatness of what he will do in Egypt. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"exo","chapter":7,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"אֶת","occurrence":2},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"אֹתֹתַ֛⁠י","occurrence":1},{"word":"וְ⁠אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"מוֹפְתַ֖⁠י","occurrence":1}],"quoteString":"אֶת־אֹתֹתַ֛⁠י וְ⁠אֶת־מוֹפְתַ֖⁠י","glQuote":"many signs…many wonders","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"nk67","occurrenceNote":"**Terror and dread** form a doublet meaning “very afraid.” Alternate translation: “They will become very afraid” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"exo","chapter":15,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"תִּפֹּ֨ל","occurrence":1},{"word":"עֲלֵי⁠הֶ֤ם","occurrence":1},{"word":"אֵימָ֨תָ⁠ה֙","occurrence":1},{"word":"וָ⁠פַ֔חַד","occurrence":1}