cor_2020_cua_clt_rev_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rev/figs-merism.json

453 lines
11 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to the eternal nature of Jesus. (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἐγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔσχατος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος",
"glQuote": "I am the first and the last",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to the eternal nature of Jesus. See how you translated this in [Revelation 1:17](rc://en/ult/book/rev/01/17). (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔσχατος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος",
"glQuote": "the first and the last",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means everywhere: the place where God and the angels live, the place where people and animals live, and the place where those who have died are. Alternate translation: “anywhere in heaven or on the earth or under the earth” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑποκάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ οὐρανῷ, οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς",
"glQuote": "in heaven or on the earth or under the earth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means everywhere: the place where God and the angels live, the place where people and animals live, and the place where those who have died are. See how you translated this in [Revelation 5:3](rc://en/ult/book/rev/05/03). (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὑποκάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς",
"glQuote": "in heaven and on the earth and under the earth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two parts of the day are used together to mean “all the time” or “without stopping” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 7,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νυκτὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμέρας καὶ νυκτὸς",
"glQuote": "day and night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two parts of the day are used together to mean “all the time” or “without stopping” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 12,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "νυκτός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμέρας καὶ νυκτός",
"glQuote": "day and night",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The speaker uses these words together to mean all of Gods people. (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 19,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μικροὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "μεγάλοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι",
"glQuote": "both the small and the great",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The angel uses these two sets of opposite-meaning words together to mean all people. (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 19,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ἐλευθέρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 6
},
{
"word": "δούλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 7
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 7
},
{
"word": "μικρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 8
},
{
"word": "μεγάλων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλευθέρων τε καὶ δούλων, καὶ μικρῶν καὶ μεγάλων",
"glQuote": "both free and slaves, and small and great",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to the eternal nature of Jesus. See how you translated this in [Revelation 1:17](rc://en/ult/book/rev/01/17). (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 22,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔσχατος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος",
"glQuote": "the first and the last",
"occurrence": 1
}
}
]