alexandre_brazil_pt-br_jdg_tn/08/08.txt

22 lines
956 B
Plaintext

[
{
"title": "Ele subiu de lá",
"body": "Aqui \"Ele\" se refere a Gideão. Gideon representa os soldados que o seguem. AT: \"Eles saíram de lá\" ou \"Gideão e seus 300 homens foram embora\" (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "Penuel",
"body": "O nome de um lugar. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "e falou com as pessoas lá da mesma maneira",
"body": "Você pode deixar clara a informação compreendida. AT: \"e pediu comida lá da mesma forma\" ou \"e ele também pediu-lhes comida\" (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "quando eu venho novamente em paz",
"body": "Esta é uma maneira educada de se referir à derrota de seus inimigos. AT: \"Depois de ter derrotado completamente o exército midiânico\" (Veja: figs_euphemism)"
},
{
"title": "Eu vou derrubar esta torre",
"body": "Aqui \"eu\" representa Gideão e seus homens. AT: \"Meus homens e eu vamos derrubar esta torre\" (Veja: figs_synecdoche)"
}
]