abelper8_es-419_obs-tn-fix/content/50/08.md

858 B

Los discípulos no entendieron el significado de la historia, así que le pidieron a Jesús que se lo explicara

La palabra de conectiva “así que” introduce una relación de razón y resultado. La razón es que los discípulos no entendieron el significado de la historia. El resultado es que le pidieron a Jesús que lo explicara. (Ver: rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result).

al Mesías

Jesús se refiere a sí mismo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person).

al pueblo del reino de Dios

Esto se refiere a las personas que pertenecen o son parte del reino de Dios. También se puede traducir como: “el pueblo que vive bajo la autoridad de Dios”, “el pueblo que se ha sometido al gobierno de Dios” o “el pueblo que vivirá con Dios en su reino”. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-possession).