1.1 KiB
Jesus said, “The kingdom of God is like a king who wanted to settle accounts with his servants. One of his servants owed a huge debt worth 200,000 years’ wages.”
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus said that the kingdom of God is like a king who wanted to settle accounts with his servants, one of whom owed a huge debt worth 200,000 years’ wages.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
The kingdom of God is like
Other ways to say this are “God’s rule over people is like” or “The way God rules people can be compared to.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
is like a king who
This could be translated as: “is like the kingdom of a king who” or “can be compared with the rule of a king who.”
to settle accounts with his servants
This could mean to collect the debts his servants owed him or to collect the money his servants had borrowed from him.
200,000
This can be written in words: “two hundred thousand years.” It represents an exceptionally long time. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)