24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Then God said, “Let the earth produce all kinds of trees and plants.”
|
|
|
|
This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “Then God said that the earth should produce all kinds of trees and plants.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# God said
|
|
|
|
God created all vegetation by speaking a command.
|
|
|
|
# Let the earth produce all kinds of trees and plants
|
|
|
|
The result of this command happened immediately because it was spoken by God. It may be more natural to translate this as a statement of certainty that this would definitely happen. For example, you could translate this as: “The earth will produce all kinds of trees and plants.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
|
|
|
# all kinds
|
|
|
|
The many different species, or types, of plants and trees.
|
|
|
|
# created
|
|
|
|
This word is used here in the sense of making something out of nothing.
|
|
|
|
# was good
|
|
|
|
This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose.
|