ZH_zh_obs-tn/content/01/05.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown

# Then God said, “Let the earth produce all kinds of trees and plants.”
This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “Then God said that the earth should produce all kinds of trees and plants.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# God said
God created all vegetation by speaking a command.
# Let the earth produce all kinds of trees and plants
The result of this command happened immediately because it was spoken by God. It may be more natural to translate this as a statement of certainty that this would definitely happen. For example, you could translate this as: “The earth will produce all kinds of trees and plants.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
# all kinds
The many different species, or types, of plants and trees.
# created
This word is used here in the sense of making something out of nothing.
# was good
This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose.