ZH_zh_obs-tn/content/27/01.md

32 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# One day
This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# an expert in the Jewish law
This man was someone who studied and taught the laws God had given the Israelites, as well as other Jewish laws. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# he said, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “called Jesus **Teacher** and asked what he had to do to inherit eternal life.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# to inherit eternal life
This could mean to have life with God forever or so that God will give me life with him forever or to receive eternal life from God. The law expert was asking how he could be worthy to receive eternal life as an inheritance from God the Father.
# eternal life
This refers to life forever with God after the mortal body dies. See the key term page for eternal life.
# Jesus answered, “What is written in Gods law?”
This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus asked him what was written in Gods law.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# What is written in Gods law?
This could mean What is written in Gods law about this? Jesus asked this question because he wanted the man to think about what Gods law really teaches.
# What is written
This can be stated in active form: “What did God say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])