ZH_zh_obs-tn/content/19/02.md

15 lines
863 B
Markdown

# So Elijah told King Ahab that God was going to punish the people
The connecting word **So** connects the reason (Ahab tried to make the people worship Baal), with the result (God was going to punish the people). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
# He said to him, “There will be no rain or dew in the kingdom of Israel until I say it will rain again.”
This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “He told him that there would be no rain or dew in the kingdom of Israel until he said it would rain again.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# until I say it will rain again
This may be translated as: “until I command the rain and dew to come again.”
# This made Ahab so angry
This could be translated as: “When Ahab heard what Elijah said, he became so angry.”