ZH_zh_obs-tn--OLD/content/01/09.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown

## God Made Man in His Image [01-09] ##
![Image](https://api.unfoldingword.org/obs/jpg/1/en/360px/obs-en-01-09.jpg)
Then __God__ said, “__Let us__ make human beings __in our image__ to be __like us__. They will have __authority__ over the earth and all the animals.”
之后神还说:「让我们照我们的肖像,按我们的模样造人。他们要治理大地,管理各种生物。」
## Important Terms: ##
* __[God](https://git.door43.org/Door43/en-tw/src/master/content/kt/God.md)__
### Translation Notes: ###
* __Let us__ - This indicates God's deliberate, willful decision to create man in a particular way for a particular purpose. You could translate this as, "We will make."
* __us…our…us__ - The Bible teaches that there is one God, but the Old Testament word "God" is a plural form, and God uses plural pronouns when speaking to himself. Some understand this as a special way of speaking that expresses God's majesty, and others understand this as God the Father speaking to the Son and the Spirit, who are all God.
* __in our image__ - An image is a physical representation of someone or something. Humans were made in such a way that we display or represent some of the qualities or traits of God.
* __like us__ - Humans share some of God's characteristics, but not all of his qualities. This phrase should be translated with words that show man is similar to God, but not equal with him or the same as he is.
* __authority__ - God gave people the right and power to manage, guide, and control how the earth and the animals will be used.