ZH_zh_obs-tn--OLD/content/46/10.md

2.9 KiB

Barnabas and Saul [46-10]

Image

One day, while the Christians at Antioch were fasting and praying, the Holy Spirit said to them, “Set apart for me Barnabas and Saul to do the work I have called them to do.” So the church in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them out to preach the good news about Jesus in many other places. Barnabas and Saul taught people from different people groups, and many people believed in Jesus.

接着,神向那里的一个名叫亚拿尼亚的门徒显现并说:“去一个叫保罗的人那里。伸手在他身上,可使他眼睛可以看见。我已经选他向未得救的人宣扬我的名。我也要指示他,为我的名必须受很多苦难。” 因此亚拿尼亚为保罗祷告,保罗也重新可以看见。

Important Terms:

Translation Notes:

  • One day - This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story.
  • Set apart for me … - This sentence could also be translated as, "Appoint Paul and Barnabas to do the special work I have chosen them to do."
  • the church - This could also be translated as, "the believers" or, "the Christians."
  • placed their hands on them - This could also be translated as, "blessed them with the power and authority of the Holy Spirit by putting their hands on them" or, "put their hands on them as a sign of their unity in the Spirit." Some languages may have to say where they placed their hands. If so, you could say they placed their hands on their head, shoulder or back.
  • __sent them out __ - That is, "sent them away" or, "sent them on their journey."
  • A Bible story from - These references may be slightly different in some Bible translations.