Auto saving at translationNotes translate-unknown 2ti 4:13

This commit is contained in:
Yuri 2021-07-18 15:16:06 +03:00
parent f486305201
commit c7b253cece
4 changed files with 73 additions and 7 deletions

View File

@ -0,0 +1,21 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Смотрите, как вы перевели это слово в [2:5](rc://ru/ulb/book/2ti/02/05). Венок, на который ссылается Павел, говоря о будущей награде у Бога, представлял собой переплетение веток вечнозеленого лаврового дерева. Его одевали на голову победителю спортивных соревнований и войн. Если необходимо, можно использовать общепринятое слово в вашем языке, означающее вещественную награду победителям (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "στέφανος",
"quoteString": "στέφανος",
"glQuote": "венок",
"occurrence": 1
},
"username": "Yuri",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "венок",
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:16:04.988Z"
}

View File

@ -0,0 +1,33 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Смотрите, как вы перевели это слово в [2:5](rc://ru/ulb/book/2ti/02/05). Венок, на который ссылается Павел, говоря о будущей награде у Бога, представлял собой переплетение веток вечнозеленого лаврового дерева. Его одевали на голову победителю спортивных соревнований и войн. Если необходимо, можно использовать общепринятое слово в вашем языке, означающее вещественную награду победителям (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "στέφανος",
"quoteString": "στέφανος",
"glQuote": "венок",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:16:04.983Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "венок",
"selections": [
{
"text": "награду",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
},
{
"text": "награду",
"occurrence": 2,
"occurrences": 2
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "Yuri"
}

View File

@ -1,14 +1,14 @@
{
"occurrenceNote": "Смотрите, как вы перевели это слово в [2:5](rc://ru/ulb/book/2ti/02/05). Венок, на который ссылается Павел, говоря о будущей награде у Бога, представлял собой переплетение веток вечнозеленого лаврового дерева. Его одевали на голову победителю спортивных соревнований и войн. Если необходимо, можно использовать общепринятое слово в вашем языке, означающее вещественную награду победителям (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
"occurrenceNote": "Слово “плащ” означает накидку из толстой ткани, которую носили поверх уличной одежды. Возможный перевод: “Теплую накидку” (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 8
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "στέφανος",
"quoteString": "στέφανος",
"glQuote": "венок",
"quote": "φελόνην",
"quoteString": "φελόνην",
"glQuote": "Плащ",
"occurrence": 1
}

View File

@ -104,7 +104,18 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "награду",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
},
{
"text": "награду",
"occurrence": 2,
"occurrences": 2
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -120,7 +131,8 @@
"quoteString": "στέφανος",
"glQuote": "венок",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,