Auto saving at translationNotes figs-metonymy 2ti 2:9

This commit is contained in:
Yuri 2021-07-18 15:06:48 +03:00
parent 99859aaa47
commit 80368a4909
4 changed files with 82 additions and 8 deletions

View File

@ -0,0 +1,30 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Хотя Павел пишет письмо, он использует слово “говорю”, т.к. он внутренне разговаривает с Тимофеем. Возможный перевод: “то, что я пишу” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ λέγω",
"glQuote": "то, что я говорю",
"occurrence": 1
},
"username": "Yuri",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "то, что я говорю",
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:06:45.860Z"
}

View File

@ -0,0 +1,37 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Хотя Павел пишет письмо, он использует слово “говорю”, т.к. он внутренне разговаривает с Тимофеем. Возможный перевод: “то, что я пишу” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ λέγω",
"glQuote": "то, что я говорю",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:06:45.840Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "то, что я говорю",
"selections": [
{
"text": "что я написал",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "Yuri"
}

View File

@ -1,23 +1,23 @@
{
"occurrenceNote": "Хотя Павел пишет письмо, он использует слово “говорю”, т.к. он внутренне разговаривает с Тимофеем. Возможный перевод: “то, что я пишу” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Фраза “вплоть до оков” говорит, до какой степени Павел пострадал за Евангелие: его сначала избивали, потом арестовывали, потом держали в тюрьме. Возможный перевод: “даже до того, что сижу в тюрьме” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 7
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "",
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"word": "δεσμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ λέγω",
"glQuote": "то, что я говорю",
"quoteString": "μέχρι δεσμῶν",
"glQuote": "вплоть до оков",
"occurrence": 1
}

View File

@ -283,7 +283,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "что я написал",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -308,7 +314,8 @@
"quoteString": "ὃ λέγω",
"glQuote": "то, что я говорю",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,