Auto saving at translationNotes translate-unknown 2ti 4:13
This commit is contained in:
parent
c7b253cece
commit
4d8cfbdcb5
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Слово “плащ” означает накидку из толстой ткани, которую носили поверх уличной одежды. Возможный перевод: “Теплую накидку” (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "translate-unknown",
|
||||
"quote": "φελόνην",
|
||||
"quoteString": "φελόνην",
|
||||
"glQuote": "Плащ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"username": "Yuri",
|
||||
"invalidated": false,
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Плащ",
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:16:12.511Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Слово “плащ” означает накидку из толстой ткани, которую носили поверх уличной одежды. Возможный перевод: “Теплую накидку” (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "translate-unknown",
|
||||
"quote": "φελόνην",
|
||||
"quoteString": "φελόνην",
|
||||
"glQuote": "Плащ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:16:12.506Z",
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Плащ",
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "верхнюю одежду",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"username": "Yuri"
|
||||
}
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "Слово “плащ” означает накидку из толстой ткани, которую носили поверх уличной одежды. Возможный перевод: “Теплую накидку” (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
||||
"occurrenceNote": "Название “книги” тогда относилось к свиткам. Свиток представлял собой скрученный в рулон длинный отрезок папируса или пергамента (кожи). Свиток был накручен на особый стержень с ручками на концах и для чтения свиток постепенно раскручивали с одной стороны и закручивали с другой (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 4,
|
||||
|
@ -7,8 +7,17 @@
|
|||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "translate-unknown",
|
||||
"quote": "φελόνην",
|
||||
"quoteString": "φελόνην",
|
||||
"glQuote": "Плащ",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "βιβλία",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὰ βιβλία",
|
||||
"glQuote": "книги",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -137,7 +137,13 @@
|
|||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "верхнюю одежду",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
|
@ -153,7 +159,8 @@
|
|||
"quoteString": "φελόνην",
|
||||
"glQuote": "Плащ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"invalidated": false
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue