Auto saving at translationNotes writing-pronouns 2ti 2:17
This commit is contained in:
parent
e847bc2e64
commit
a4593df962
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it is clearer in your language, you can use the name “Onesiphorus” instead of the pronoun **him** to make it clear who is receiving mercy. Alternative translation: “May Onesiphorus receive mercy from the Lord” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "writing-pronouns",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "δῴη",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κύριος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὑρεῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔλεος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παρὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κυρίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "δῴη αὐτῷ ὁ Κύριος, εὑρεῖν ἔλεος παρὰ Κυρίου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"username": "Yuri",
|
||||
"invalidated": false,
|
||||
"gatewayLanguageCode": "en",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "May the Lord grant to him to find mercy from the Lord",
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-04-16T14:22:14.013Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it is clearer in your language, you can use the name “Onesiphorus” instead of the pronoun **him** to make it clear who is receiving mercy. Alternative translation: “May Onesiphorus receive mercy from the Lord” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "writing-pronouns",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "δῴη",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κύριος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὑρεῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔλεος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παρὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κυρίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "δῴη αὐτῷ ὁ Κύριος, εὑρεῖν ἔλεος παρὰ Κυρίου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-04-16T14:22:14.008Z",
|
||||
"gatewayLanguageCode": "en",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "May the Lord grant to him to find mercy from the Lord",
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "Пусть даст ему Господь найти милость у Господа",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"username": "Yuri"
|
||||
}
|
|
@ -1,27 +1,23 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "If it is clearer in your language, you can use the name “Onesiphorus” instead of the pronoun **him** to make it clear who is receiving mercy. Alternative translation: “May Onesiphorus receive mercy from the Lord” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"occurrenceNote": "Paul gives Timothy the names of two men who are examples of ungodliness and foolish talk. To make the relationship between these names and the preceding **their word** clear in your language, you may have to make this explicit. Alternate translation: “Hymeneus and Philetus are such people” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "writing-pronouns",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "δῴη",
|
||||
"word": "ὧν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτῷ",
|
||||
"word": "ἐστιν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κύριος",
|
||||
"word": "Ὑμέναιος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -29,23 +25,15 @@
|
|||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὑρεῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔλεος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παρὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κυρίου",
|
||||
"word": "Φίλητος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "δῴη αὐτῷ ὁ Κύριος, εὑρεῖν ἔλεος παρὰ Κυρίου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"quoteString": "ὧν ἐστιν Ὑμέναιος, καὶ Φίλητος",
|
||||
"glQuote": "among whom are Hymenaeus and Philetus",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1 +1,113 @@
|
|||
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it is clearer in your language, you can use the name “Onesiphorus” instead of the pronoun **him** to make it clear who is receiving mercy. Alternative translation: “May Onesiphorus receive mercy from the Lord” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"δῴη","occurrence":1},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"Κύριος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"εὑρεῖν","occurrence":1},{"word":"ἔλεος","occurrence":1},{"word":"παρὰ","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1}],"quoteString":"δῴη αὐτῷ ὁ Κύριος, εὑρεῖν ἔλεος παρὰ Κυρίου","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul gives Timothy the names of two men who are examples of ungodliness and foolish talk. To make the relationship between these names and the preceding **their word** clear in your language, you may have to make this explicit. Alternate translation: “Hymeneus and Philetus are such people” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"ὧν","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1},{"word":"Ὑμέναιος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"Φίλητος","occurrence":1}],"quoteString":"ὧν ἐστιν Ὑμέναιος, καὶ Φίλητος","glQuote":"among whom are Hymenaeus and Philetus","occurrence":1}}]
|
||||
[
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "Пусть даст ему Господь найти милость у Господа",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "If it is clearer in your language, you can use the name “Onesiphorus” instead of the pronoun **him** to make it clear who is receiving mercy. Alternative translation: “May Onesiphorus receive mercy from the Lord” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 18
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "writing-pronouns",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "δῴη",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "αὐτῷ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὁ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κύριος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "εὑρεῖν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἔλεος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παρὰ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Κυρίου",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "δῴη αὐτῷ ὁ Κύριος, εὑρεῖν ἔλεος παρὰ Κυρίου",
|
||||
"glQuote": "",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"invalidated": false
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"verseEdits": true,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "Paul gives Timothy the names of two men who are examples of ungodliness and foolish talk. To make the relationship between these names and the preceding **their word** clear in your language, you may have to make this explicit. Alternate translation: “Hymeneus and Philetus are such people” (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "2ti",
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 17
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "writing-pronouns",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ὧν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐστιν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Ὑμέναιος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Φίλητος",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ὧν ἐστιν Ὑμέναιος, καὶ Φίλητος",
|
||||
"glQuote": "among whom are Hymenaeus and Philetus",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue