Xenizo_fr_ta/translate/figs-synecdoche/01.md

2.3 KiB

Description

La synecdoque est une figure de style dans laquelle un orateur utilise une partie de quelque chose pour faire référence à l'ensemble, ou utilise l'ensemble pour faire référence à une partie.

Mon âme magnifie le Seigneur. (Luc 1:46b ULT)

Marie était très heureuse de ce que le Seigneur faisait, alors elle a dit "mon âme", ce qui signifie la partie intérieure, émotionnelle d'elle-même, pour se référer à tout son être.

Alors les pharisiens lui dirent : " Regarde, pourquoi font-ils ce qui n'est pas licite ? ". (Marc 2:24a ULT)

Les pharisiens qui se tenaient là n'ont pas tous dit les mêmes mots au même moment. Au contraire, il est plus probable qu'un homme représentant le groupe ait prononcé ces mots.

Raisons pour lesquelles il s'agit d'un problème de traduction

  • Certains lecteurs peuvent ne pas reconnaître la synecdoque et donc ne pas comprendre les mots comme une déclaration littérale.
  • Certains lecteurs peuvent se rendre compte qu'ils ne doivent pas comprendre les mots littéralement, mais ils peuvent ne pas savoir ce que cela signifie.

Exemple tiré de la Bible

Puis j'ai regardé toutes les actions que mes mains avaient accomplies. (Ecclésiaste 2:11a ULT)

"Mes mains" est une synecdoque pour l'ensemble de la personne car il est clair que les bras et le reste du corps et de l'esprit étaient également impliqués dans les réalisations de la personne. Les mains sont choisies pour représenter la personne parce qu'elles sont les parties du corps les plus directement impliquées dans le travail.

Stratégies de traduction

Si la synecdoque est naturelle et donne le bon sens dans votre langue, envisagez de l'utiliser. Sinon, voici une autre option :

(1) Indiquez spécifiquement ce à quoi la synecdoque fait référence.

Exemples de stratégies de traduction appliquées

(1) Indiquez précisément ce à quoi la synecdoque fait référence.

">Mon âme magnifie le Seigneur." (Luc 1:46b ULT)

">Je magnifie le Seigneur."

Alors les pharisiens lui dirent... (Marc 2:24a ULT).

Un représentant des pharisiens lui dit ....

Alors je regardai toutes les actions que mes mains avaient accomplies. (Ecclésiaste 2:11a ULT)

J'ai regardé toutes les actions que j'< avais accomplies.