Worldview_en_tn/tn_MAT.tsv

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

1ReferenceIDTagsSupportReferenceQuoteOccurrenceNotemarkdown
21:1n4xwrc://*/ta/man/translate/figs-explicitβίβλος γενέσεως1Here, the phrase **book of the genealogy** could refer to: (1) just the list of Jesus ancestors that follows in [1:217](../01/02.md). Alternate translation: “The book of the ancestry” (2) the list of Jesus ancestors as well as information about his birth and childhood (see [1:22:23](../01/02.md)). Alternate translation: “The book of the ancestors and birth” jk
31:1a1t0rc://*/ta/man/translate/figs-possessionβίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ1Here, Matthew is using the possessive form to describe a **book** that contains the **genealogy** that lists the ancestors of **Jesus Christ**. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “The book that contains the genealogy concerning Jesus Christ”
41:1nlc8rc://*/ta/man/translate/figs-metonymyβίβλος1Here, **book** represents a written record. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “The written record” or “The list”
51:1vpg1rc://*/ta/man/translate/figs-metaphorυἱοῦ Δαυεὶδ, υἱοῦ Ἀβραάμ1Here, Matthew is speaking of a male descendant as if he were a **son**. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “who is descended from David, who is descended from Abraham”
61:1zw1trc://*/ta/man/translate/figs-explicitυἱοῦ Ἀβραάμ1Here Matthew could mean: (1) that David is a **son of Abraham**. Alternate translation: “who was a son of Abraham” (2) that Jesus is a **son of Abraham**. Alternate translation: “and also son of Abraham”