2.0 KiB
потому что ты много воевал
Фраза потому что соединяет причину (Давид много воевал) и следствие (Бог не хочет, чтобы Давид строил Ему храм). (См.: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result)
этот храм
То есть “этот дом для поклонения” или “это место для поклонения”.
Но Я тебя щедро благословлю.
Союз Но противопоставляет слова Бога, что Давид не построит Ему храм, и обещание благословить Давида. Если бы Бог не сказал Давиду об этом, Давид мог бы подумать, что Бог из-за чего-то гневается на него или не разрешает ему строить храм по причине какого-то проступка. Это противопоставление указывает на то, что отношения Давида с Богом не были испорчены. Бог проявлял любовь к Давиду, обещая, что из его потомков произойдёт Мессия. (См.: rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast)
Один из твоих потомков будет вечно править Моим народом!
Это удивительное утверждение, потому что люди не живут вечно. (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations)
Божий Избранник
Можно перевести это выражение глагольной фразой: “Человек, которого избрал Бог”. (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-possession)
от их грехов
То есть “от ужасных последствий их грехов”.