mirror of https://git.door43.org/VGM/vn_tn
189 KiB
189 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2CO | 1 | 1 | f59u | Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς | 1 | Timothy our brother | This indicates that both Paul and the Corinthians knew Timothy and considered him to be their spiritual brother. | |
3 | 2CO | 1 | 1 | mhg5 | translate-names | Ἀχαΐᾳ | 1 | Achaia | This is the name of a Roman province in the southern part of modern-day Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
4 | 2CO | 1 | 2 | f6k1 | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη | 1 | May grace be to you and peace | This is a common greeting that Paul uses in his letters. | |
5 | 2CO | 1 | 3 | k7dl | ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ | 1 | the God and Father | God, who is the Father | |
6 | 2CO | 1 | 3 | pg4a | figs-parallelism | ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως | 1 | the Father of mercies and the God of all comfort | These two phrases express the same idea in two different ways. Both phrases refer to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
7 | 2CO | 1 | 5 | i254 | τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ | 1 | the sufferings of Christ | Possible meanings are 1) that this refers to the suffering that Paul and Timothy experience because they preach the message about Christ or 2) that this refers to the suffering that Christ experienced on their behalf. | |
8 | 2CO | 1 | 5 | tg9w | figs-metaphor | περισσεύει ... ἡ παράκλησις ἡμῶν | 1 | our comfort abounds | Paul speaks of comfort as if it were an object that could increase in size. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
9 | 2CO | 1 | 6 | cfq7 | τῆς ὑμῶν παρακλήσεως, τῆς ἐνεργουμένης | 1 | your comfort that results | You experience effective comfort | |
10 | 2CO | 1 | 8 | pr8a | figs-metaphor | ὅτι καθ’ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν | 1 | We were so completely crushed beyond our strength | Paul and Timothy refer to their emotions of despair being like a heavy weight they have to carry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 2CO | 1 | 10 | mwn9 | ἔτι ῥύσεται | 1 | he will continue to deliver us | he will continue to rescue us | |
12 | 2CO | 1 | 11 | q17d | συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν | 1 | as you also join together ... on our behalf | God will rescue us from danger as you, the people of the church of Corinth, also help us | |
13 | 2CO | 1 | 15 | nhq8 | 0 | General Information: | Paul wrote at least 3 letters to the Corinthians. Only 2 letters to Corinth are recorded in the Bible. | ||
14 | 2CO | 1 | 15 | k1u9 | 0 | Connecting Statement: | Paul explains his sincere expectation with pure motives to come see the believers in Corinth after his first letter. | ||
15 | 2CO | 1 | 15 | y432 | δευτέραν χάριν σχῆτε | 1 | you might have a second blessing | you might benefit from me visiting you twice | |
16 | 2CO | 1 | 16 | mp6u | ὑφ’ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν | 1 | to be sent on my way to Judea by you | assist me on my way to Judea | |
17 | 2CO | 1 | 19 | hd2t | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ Θεοῦ Υἱὸς | 1 | the Son of God | This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
18 | 2CO | 1 | 22 | jcv7 | figs-metaphor | τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος | 1 | the pledge of the Spirit | The Spirit is spoken of as if he was a partial downpayment toward eternal life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
19 | 2CO | 1 | 23 | j15t | ὅτι φειδόμενος ὑμῶν | 1 | so that I might spare you | so that I might not cause you more suffering | |
20 | 2CO | 1 | 24 | cyu4 | συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν | 1 | we are fellow workers with you for your joy | we are working with you so that you may have joy | |
21 | 2CO | 2 | intro | hy3h | 0 | # 2 Corinthians 02 General Notes<br>## Special Concepts<br><br>### Harsh writing<br>In this chapter, Paul refers to a letter he previously wrote to the Corinthians. That letter had a harsh and corrective tone. Paul probably wrote it after the letter known as First Corinthians and before this letter. He implies that the church had to rebuke an erring member. Paul is now encouraging them to be gracious to that person. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Aroma<br>A sweet aroma is a pleasing smell. Scripture often describes things that are pleasing to God as having a pleasing aroma.<br> | |||
22 | 2CO | 2 | 1 | wh9c | 0 | Connecting Statement: | Because of his great love for them, Paul makes it clear that his rebuke in his first letter to them (the rebuke of their acceptance of the sin of immorality) caused him pain as well as pain to the church people in Corinth and the immoral man. | ||
23 | 2CO | 2 | 1 | x9s5 | ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ | 1 | I personally decided | I made the decision | |
24 | 2CO | 2 | 1 | ij73 | ἐν λύπῃ | 1 | in sorrow | in circumstances that would cause you pain | |
25 | 2CO | 2 | 3 | i5r6 | ἡ ἐμὴ χαρὰ πάντων ὑμῶν ἐστιν | 1 | my joy is the same joy you all have | what gives me joy is what gives you joy, too | |
26 | 2CO | 2 | 4 | d5vf | διὰ πολλῶν δακρύων | 1 | with many tears | with much crying | |
27 | 2CO | 2 | 6 | a7c4 | ἱκανὸν | 1 | is enough | is sufficient | |
28 | 2CO | 2 | 8 | r916 | 0 | Connecting Statement: | Paul encourages the church in Corinth to show love and to forgive the person they have punished. He writes that he, also, has forgiven him. | ||
29 | 2CO | 2 | 8 | yi2z | κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην | 1 | publicly affirm your love for him | This means that they are to confirm their love for this man in the presence of all of the believers. | |
30 | 2CO | 2 | 12 | l6vd | 0 | Connecting Statement: | Paul encourages the believers in Corinth by telling them of the opportunities he has had to preach the gospel in Troas and Macedonia. | ||
31 | 2CO | 2 | 13 | xd5h | Τίτον τὸν ἀδελφόν μου | 1 | my brother Titus | Paul speaks of Titus as his spiritual brother. | |
32 | 2CO | 2 | 13 | wq6j | ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς | 1 | So I left them | So I left the people of Troas | |
33 | 2CO | 2 | 14 | eq21 | φανεροῦντι ...’ἐν παντὶ τόπῳ | 1 | he spreads ... everywhere | he spreads ... everywhere we go | |
34 | 2CO | 2 | 15 | x6nn | figs-metaphor | Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ | 1 | we are to God the sweet aroma of Christ | Paul speaks of his ministry as if it were a burnt offering that someone offers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | 2CO | 2 | 17 | x86y | εἰλικρινείας | 1 | sincerity | pure motives | |
36 | 2CO | 3 | 1 | m1k8 | 0 | Connecting Statement: | Paul reminds them that he is not boasting as he tells them about what he has done through Christ. | ||
37 | 2CO | 3 | 1 | ad1u | συστατικῶν ἐπιστολῶν | 1 | letters of recommendation | This is a letter that a person writes to introduce and give their approval of someone else. | |
38 | 2CO | 3 | 3 | wrk4 | διακονηθεῖσα ὑφ’ ἡμῶν | 1 | cared for by us | brought by us | |
39 | 2CO | 3 | 3 | q96q | ἐνγεγραμμένη οὐ μέλανι ... ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις | 1 | It was written not with ink ... on tablets of human hearts | Paul clarifies that the Corinthians are like a spiritual letter, not like a letter that humans write with physical objects. | |
40 | 2CO | 3 | 3 | u959 | figs-metaphor | πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις | 1 | tablets of human hearts | Paul speaks of their hearts as if they are flat pieces of stone or clay upon which people engraved letters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
41 | 2CO | 3 | 4 | z7qx | πεποίθησιν δὲ τοιαύτην | 1 | such confidence | This refers to what Paul has just said. His confidence comes from knowing that the Corinthians are the validation of his ministry before God. | |
42 | 2CO | 3 | 5 | wi1t | ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ | 1 | our competence is from God | God gives us our sufficiency | |
43 | 2CO | 3 | 7 | lyf7 | 0 | Connecting Statement: | Paul contrasts the fading glory of the old covenant with the superiority and freedom of the new covenant. He contrasts the veil of Moses with the clarity of present revelation. The time of Moses was a less clear picture of what is now revealed. | ||
44 | 2CO | 3 | 7 | ut6r | figs-irony | εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ... ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε | 1 | Now if the ministry that produced death ... came in such glory | Paul emphasizes that although the law leads to death, it was still very glorious. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) |
45 | 2CO | 3 | 7 | r5p5 | ἐν δόξῃ, ὥστε | 1 | in such glory | in so much glory | |
46 | 2CO | 3 | 7 | y11c | διὰ | 1 | because of | They could not look because | |
47 | 2CO | 3 | 10 | n4pe | καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται, τὸ δεδοξασμένον ... εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης | 1 | that which was once made glorious is no longer glorious ... because of the glory that exceeds it | The Old Testament law no longer appears glorious when compared with the new covenant, which is much more glorious. | |
48 | 2CO | 3 | 10 | d7k5 | ἐν τούτῳ τῷ μέρει | 1 | in this respect | in this way | |
49 | 2CO | 3 | 12 | tnc1 | ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα | 1 | Since we have such a hope | This refers to what Paul has just said. His hope comes from knowing that the new covenant has an eternal glory. | |
50 | 2CO | 3 | 12 | u5qa | τοιαύτην ἐλπίδα | 1 | such a hope | such confidence | |
51 | 2CO | 3 | 14 | zm7j | ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας | 1 | For until this present day | to the time at which Paul was writing to the Corinthians | |
52 | 2CO | 3 | 14 | w68p | figs-metaphor | τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει | 1 | when they read the old covenant, that same veil remains | Just as the Israelites could not see the glory on Moses' face because he covered his face with a veil, there is a spiritual veil that prevents people from understanding when they read the old covenant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
53 | 2CO | 3 | 14 | gg2d | ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης | 1 | when they read the old covenant | when they hear someone read the old covenant | |
54 | 2CO | 3 | 15 | rjh5 | ἀλλ’ ἕως σήμερον | 1 | But even today | This phrase refer to the time at which Paul was writing to the Corinthians. | |
55 | 2CO | 3 | 18 | l3xw | figs-metaphor | ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι | 1 | with unveiled faces, see as a reflection the glory of the Lord | Unlike the Israelites who could not see God's glory reflected on Moses' face because he had covered it with a veil, there is nothing to prevent believers from seeing and understanding God's glory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
56 | 2CO | 3 | 18 | mw3v | καθάπερ ἀπὸ Κυρίου | 1 | just as from the Lord | just as this comes from the Lord | |
57 | 2CO | 4 | 1 | lyi4 | 0 | Connecting Statement: | Paul writes that he is honest in his ministry by preaching Christ, not praising himself. He shows the death and the life of Jesus in how he lives so that life can work in the Corinthian believers. | ||
58 | 2CO | 4 | 2 | ey75 | περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ | 1 | walking in craftiness | live by deception | |
59 | 2CO | 4 | 2 | aj24 | συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων | 1 | commending ourselves to every person's conscience | This means that they provide enough evidence for each person who hears them to decide whether they are right or wrong. | |
60 | 2CO | 4 | 3 | mti5 | figs-metaphor | εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον | 1 | But if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishing | This refers back to what Paul said starting in [2 Corinthians 3:14](../03/14.md). There Paul explained that there is a spiritual veil that prevents people from understanding when they read the old covenant. In the same way, people are not able to understand the gospel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | 2CO | 4 | 3 | e5yu | τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν | 1 | our gospel | the gospel that we preach | |
62 | 2CO | 4 | 4 | j1vz | τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the light of the gospel | the light that comes from the gospel | |
63 | 2CO | 4 | 4 | rdj3 | τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ | 1 | the gospel of the glory of Christ | the gospel about the Christ's glory | |
64 | 2CO | 4 | 5 | t8du | διὰ Ἰησοῦν | 1 | for Jesus' sake | because of Jesus | |
65 | 2CO | 4 | 6 | rw5z | ἐκ σκότους φῶς λάμψει | 1 | Light will shine out of darkness | With this sentence, Paul refers to God creating light, as described in the book of Genesis. | |
66 | 2CO | 4 | 6 | mpg9 | πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ | 1 | the light of the knowledge of the glory of God | the light, which is the knowledge of the glory of God | |
67 | 2CO | 4 | 7 | xx2c | figs-metaphor | ἔχομεν τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν | 1 | we have this treasure in jars of clay | Paul speaks of the gospel as if it were a treasure and their bodies as if they were breakable jars made out of clay. This emphasizes that they are of little value compared to the worth of the gospel that they preach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
68 | 2CO | 4 | 9 | z8np | καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι | 1 | We are struck down | We are hurt badly | |
69 | 2CO | 4 | 12 | q3il | figs-personification | ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν | 1 | death is at work in us, but life is at work in you | Paul speaks of death and life as if they are persons who can work. This means that they are always in danger of physical death so that the Corinthians can have spiritual life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) |
70 | 2CO | 4 | 13 | il5h | ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα | 1 | I believed, and so I spoke | This is a quote from the Psalms. | |
71 | 2CO | 4 | 16 | u6e5 | 0 | Connecting Statement: | Paul writes that the Corinthian difficulties are minor and do not last long when compared to the unseen eternal things. | ||
72 | 2CO | 4 | 17 | pd63 | figs-metaphor | τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν ... αἰώνιον βάρος δόξης, κατεργάζεται ἡμῖν | 1 | this momentary, light affliction is preparing us for an eternal weight of glory | Paul speaks of his sufferings and the glory that God will give him as if they were objects that can be weighed. The glory far outweighs the suffering. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
73 | 2CO | 5 | 1 | p7b7 | 0 | Connecting Statement: | Paul continues by contrasting believers' earthly bodies to the heavenly ones God will give. | ||
74 | 2CO | 5 | 3 | i4es | ἐνδυσάμενοι | 1 | we have put it on | by putting on our heavenly dwelling | |
75 | 2CO | 5 | 4 | cjt4 | figs-metaphor | βαρούμενοι | 1 | being burdened | Paul refers to the difficulties that the physical body experiences as if they were heavy objects that are difficult to carry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
76 | 2CO | 5 | 5 | g7yj | figs-metaphor | ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος | 1 | who gave us the Spirit as the down payment | The Spirit is spoken of as if he were a partial down payment toward eternal life. See how you translated a similar phrase in [2 Corinthians 1:22](../01/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
77 | 2CO | 5 | 6 | clh5 | 0 | Connecting Statement: | Because believers will have a new body and have the Holy Spirit as a pledge, Paul reminds them to live by faith that they may please the Lord. He continues by reminding them to persuade others because 1) believers will appear at the judgment seat of Christ and 2) because of love for Christ who died for believers. | ||
78 | 2CO | 5 | 8 | i3m3 | ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον | 1 | at home with the Lord | at home with the Lord in heaven | |
79 | 2CO | 5 | 9 | j1sl | εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι | 1 | to be pleasing to him | to please the Lord | |
80 | 2CO | 5 | 10 | kdf2 | ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ | 1 | before the judgment seat of Christ | before Christ to be judged | |
81 | 2CO | 5 | 10 | c499 | κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ | 0 | each one may receive back the things done in | each person may receive what he deserves | |
82 | 2CO | 5 | 10 | lsh8 | εἴτε ἀγαθὸν εἴτε κακὸν | 1 | whether for good or for bad | whether those things were good or bad | |
83 | 2CO | 5 | 11 | dzh5 | εἰδότες ... τὸν φόβον τοῦ Κυρίου | 1 | knowing the fear of the Lord | knowing what it means to fear the Lord | |
84 | 2CO | 5 | 11 | y5l1 | καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι | 1 | that it is also clear to your conscience | that you are also convinced of it | |
85 | 2CO | 5 | 12 | mza1 | ἵνα ἔχητε | 1 | so you may have an answer | so you may have something to say to | |
86 | 2CO | 5 | 14 | nd9g | ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν | 1 | died for all | died for all people | |
87 | 2CO | 5 | 16 | f2ww | 0 | Connecting Statement: | Because of Christ's love and death, we are not to judge by human standards. We are appointed to teach others how to be united with and have peace with God through Christ's death and receive God's righteousness through Christ. | ||
88 | 2CO | 5 | 16 | ic21 | ὥστε | 1 | For this reason | This refers to what Paul has just said about living for Christ instead of living for self. | |
89 | 2CO | 5 | 19 | gvl2 | ὡς ὅτι | 1 | That is | This means | |
90 | 2CO | 5 | 19 | b62q | θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς | 1 | He is entrusting to us the message of reconciliation | God has given Paul the responsibility to spread the message that God is reconciling people to himself. | |
91 | 2CO | 5 | 19 | ix97 | τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς | 1 | the message of reconciliation | the message about reconciliation | |
92 | 2CO | 5 | 20 | q9u9 | Χριστοῦ πρεσβεύομεν | 1 | representatives of Christ | those who speak for Christ | |
93 | 2CO | 5 | 21 | jp2a | τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν, ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν | 1 | The one who did not know sin, he made sin for us | God made Christ become the sacrifice for our sin | |
94 | 2CO | 5 | 21 | ebz2 | τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν | 1 | The one who did not know sin | Christ is the one who never sinned | |
95 | 2CO | 5 | 21 | zm9e | δικαιοσύνη Θεοῦ ἐν αὐτῷ | 1 | the righteousness of God in him | God did this ... the righteousness of God in Christ | |
96 | 2CO | 6 | 1 | in53 | 0 | General Information: | In verse 2, Paul quotes a portion from the prophet Isaiah. | ||
97 | 2CO | 6 | 1 | kf1d | 0 | Connecting Statement: | Paul summarizes how working together for God is supposed to be. | ||
98 | 2CO | 6 | 4 | p9up | ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι | 1 | we commend ourselves in everything as God's servants | We prove that we are God's servants by all that we do | |
99 | 2CO | 6 | 4 | xyf9 | Θεοῦ διάκονοι: ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις | 1 | God's servants; in much endurance, affliction, distress, hardship | Paul mentions various difficult situations in which they proved that they are God's servants. | |
100 | 2CO | 6 | 5 | it8g | ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις | 1 | beatings, imprisonments, riots, in hard work, in sleepless nights, in hunger | Paul continues to mention various difficult situations in which they proved that they are God's servants. | |
101 | 2CO | 6 | 6 | w84c | ἐν ἁγνότητι ... ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ | 1 | in purity ... in genuine love | Paul lists several moral virtues that they maintained in difficult situations that proved that they are God's servants. | |
102 | 2CO | 6 | 7 | b6am | ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ | 1 | in the word of truth, in the power of God | Their dedication to preach the gospel in the power of God proves that they are God's servants. | |
103 | 2CO | 6 | 7 | p5l5 | ἐν δυνάμει Θεοῦ | 1 | in the power of God | by showing God's power to people | |
104 | 2CO | 6 | 7 | ven8 | figs-metaphor | διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν | 1 | through the weapons of righteousness for the right hand and for the left | Paul speaks of their righteousness as if it is weapons that they use to fight spiritual battles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
105 | 2CO | 6 | 7 | ijr2 | τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν | 1 | for the right hand and for the left | Possible meanings are 1) that there is a weapon in one hand and a shield in the other or 2) that they are completely equipped for battle, able to fend off attacks from any direction. | |
106 | 2CO | 6 | 8 | zi7d | figs-merism | 0 | General Information: | Paul lists several extremes of how people think about him and his ministry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
107 | 2CO | 6 | 11 | vh9v | 0 | Connecting Statement: | Paul encourages the believers at Corinth to be separated from idols and live clean lives for God. | ||
108 | 2CO | 6 | 11 | v74j | τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς | 1 | Our mouth has been opened to you | spoken honestly to you | |
109 | 2CO | 6 | 14 | wj41 | 0 | General Information: | In verse 16, Paul paraphrases portions from several Old Testament prophets: Moses, Zechariah, Amos, and possibly others. | ||
110 | 2CO | 6 | 15 | rm3r | translate-names | Βελιάρ | 1 | Beliar | This is another name for the devil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
111 | 2CO | 6 | 17 | fe1z | 0 | General Information: | Paul quotes portions from the Old Testament prophets, Isaiah and Ezekiel. | ||
112 | 2CO | 7 | 1 | e7t9 | 0 | Connecting Statement: | Paul continues to remind them to be separated from sin and to seek holiness purposefully. | ||
113 | 2CO | 7 | 1 | fv49 | καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς | 1 | let us cleanse ourselves | Here Paul is saying to stay away from any form of sin that would affect one's relationship with God. | |
114 | 2CO | 7 | 1 | c2xf | ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην | 1 | perfecting holiness | Let us strive to be holy | |
115 | 2CO | 7 | 1 | pt41 | ἐν φόβῳ Θεοῦ | 1 | in the fear of God | out of deep respect for God | |
116 | 2CO | 7 | 2 | v4nu | 0 | Connecting Statement: | Having already warned the people of Corinth about other leaders who were striving to get these Corinthian believers to follow them, Paul reminds the people of the way he feels about them. | ||
117 | 2CO | 7 | 4 | mr75 | ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν | 0 | even in all our afflictions | despite all our hardships | |
118 | 2CO | 7 | 8 | b2xj | 0 | General Information: | This refers to Paul's previous letter to these Corinthian believers where he rebuked them for their acceptance of a believer's sexual immorality with his father's wife. | ||
119 | 2CO | 7 | 8 | jic5 | 0 | Connecting Statement: | Paul praises them for their godly sorrow, their zeal to do right, and the joy that it brought him and Titus. | ||
120 | 2CO | 7 | 8 | vk7m | βλέπω( ὅτι ἡ ἐπιστολὴ | 1 | when I saw that my letter | when I learned that my letter | |
121 | 2CO | 7 | 10 | lc4m | ἀμεταμέλητον | 1 | without regret | Possible meanings are 1) Paul has no regret that he caused them sorrow because that sorrow led to their repentance and salvation or 2) the Corinthians will not regret experiencing sorrow because it led to their repentance and salvation. | |
122 | 2CO | 7 | 11 | l24s | ἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο | 1 | For see what this very same thing | Look and see for yourselves what great determination | |
123 | 2CO | 7 | 11 | xt2r | ἀλλὰ ἀγανάκτησιν | 1 | what indignation | your anger | |
124 | 2CO | 7 | 12 | w6ls | τοῦ ἀδικήσαντος | 1 | the one who did wrong | the one who did wrong | |
125 | 2CO | 7 | 14 | b4uq | ὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι | 1 | For if I boasted to him about you | For although I boasted to him about you | |
126 | 2CO | 7 | 14 | m22c | οὐ κατῃσχύνθην | 1 | I was not embarrassed | you did not disappoint me | |
127 | 2CO | 7 | 14 | q5hg | ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη | 1 | our boasting about you to Titus proved to be true | you proved that our boasting about you to Titus was true | |
128 | 2CO | 8 | 1 | mm8g | 0 | Connecting Statement: | Having explained his changed plans and his ministry direction, Paul talks about giving. | ||
129 | 2CO | 8 | 2 | b7k5 | figs-metaphor | ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν | 1 | the abundance of their joy | Paul speaks of joy as if it were a physical object that could increase in size or quantity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
130 | 2CO | 8 | 2 | pr8c | ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ... τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν | 1 | their deep poverty ... the riches of their generosity | Though the churches of Macedonia have suffered testings of affliction and poverty, by God's grace, they have been able to collect money for the believers in Jerusalem. | |
131 | 2CO | 8 | 3 | uad6 | κατὰ | 1 | they gave according to | This refers to the churches in Macedonia. | |
132 | 2CO | 8 | 3 | e6ub | αὐθαίρετοι | 1 | voluntarily | voluntarily | |
133 | 2CO | 8 | 8 | wn2k | figs-explicit | διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς ... δοκιμάζων | 1 | to test ... through the diligence of others | Paul is encouraging the Corinthians to give generously by comparing them with the generosity of the Macedonian churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
134 | 2CO | 8 | 9 | iz6z | figs-metaphor | δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν | 1 | though he was rich, for your sakes he became poor | Paul speaks of Jesus before his incarnation as being rich, and of his becoming human as becoming poor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
135 | 2CO | 8 | 9 | j5ym | figs-metaphor | ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε | 1 | through his poverty you might become rich | Paul speaks of the Corinthians becoming spiritually rich as a result of Jesus becoming human. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
136 | 2CO | 8 | 12 | k9wh | καθὸ ἐὰν ἔχῃ | 1 | according to whatever a person has | Giving must be based on what a person has | |
137 | 2CO | 8 | 13 | ktd1 | ἐξ ἰσότητος | 1 | for the sake of equality | there should be equality | |
138 | 2CO | 8 | 18 | rje2 | μετ’ αὐτοῦ | 1 | with him | with Titus | |
139 | 2CO | 8 | 19 | j9rk | οὐ μόνον | 1 | Not only this | Not only do believers among all of the churches praise him | |
140 | 2CO | 8 | 19 | v22x | προθυμίαν ἡμῶν | 1 | our readiness | to demonstrate our eagerness to help | |
141 | 2CO | 8 | 21 | n4x1 | προνοοῦμεν γὰρ καλὰ | 1 | For we considered beforehand what is right | We are careful to handle this gift in an honorable way | |
142 | 2CO | 8 | 21 | ey5n | ἐνώπιον Κυρίου ... ἐνώπιον ἀνθρώπω | 1 | before the Lord ... before people | in the Lord's opinion ... in people's opinion | |
143 | 2CO | 8 | 23 | mmi2 | κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός | 1 | he is my partner and fellow worker for you | he is my partner who works with me to help you | |
144 | 2CO | 8 | 23 | lat3 | εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν | 1 | As for our brothers | This refers to the two other men who will accompany Titus. | |
145 | 2CO | 9 | intro | lt8d | 0 | # 2 Corinthians 09 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 9, which is quoted from the Old Testament.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphors<br><br>Paul uses three agricultural metaphors. He uses them to teach about giving to needy believers. The metaphors help Paul explain that God will reward those who give generously. Paul does not say how or when God will reward them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])<br> | |||
146 | 2CO | 9 | 1 | rd2g | translate-names | 0 | General Information: | When Paul refers to Achaia, he is talking about a Roman province located in southern Greece where Corinth is located. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
147 | 2CO | 9 | 1 | wc5l | 0 | Connecting Statement: | Paul continues on the subject of giving. He wants to make sure that the collection of their offering for the needy believers in Jerusalem takes place before he comes so that it does not seem as though he takes advantage of them. He talks about how giving blesses the giver and glorifies God. | ||
148 | 2CO | 9 | 3 | r5pp | τοὺς ἀδελφούς | 1 | the brothers | This refers to Titus and the two men who accompany him. | |
149 | 2CO | 9 | 3 | k1er | μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν, κενωθῇ | 1 | our boasting about you may not be futile | Paul does not want others to think that the things that he had boasted about the Corinthians were false. | |
150 | 2CO | 9 | 4 | j8ey | εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους | 1 | find you unprepared | find you unprepared to give | |
151 | 2CO | 9 | 6 | mm9w | figs-metaphor | ὁ σπείρων ... ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει | 1 | the one who sows ... will also reap in blessings | Paul uses the image of a farmer sowing seeds to describe the results of giving. As a farmer's harvest is based on how much he sows, so will God's blessings be little or much based on how generously the Corinthians give. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
152 | 2CO | 9 | 7 | t26d | ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός | 1 | for God loves a cheerful giver | God wants people to give gladly to help provide for fellow believers. | |
153 | 2CO | 9 | 8 | zxz9 | χάριν | 1 | grace | This refers here to the physical things a Christian needs, not to the need for God to save him from his sins. | |
154 | 2CO | 9 | 8 | u8w6 | περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν | 1 | you may abound in every good work | so that you may be able to do more and more good deeds | |
155 | 2CO | 9 | 10 | p3fl | ὁ ... ἐπιχορηγῶν | 1 | He who supplies | God who supplies | |
156 | 2CO | 9 | 13 | ze14 | δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας | 1 | they glorify God for your obedience ... the generosity of your sharing with them and with everyone | Paul says that the Corinthians will glorify God both by being faithful to Jesus and by giving generously to other believers who have need. | |
157 | 2CO | 10 | 1 | yc1g | 0 | Connecting Statement: | Paul shifts the subject from giving to affirming his authority to teach as he does. | ||
158 | 2CO | 10 | 2 | i6hh | τοὺς λογιζομένους | 1 | those who regard | who think that | |
159 | 2CO | 10 | 3 | k7h8 | figs-metaphor | οὐ ... στρατευόμεθα | 1 | we do not wage war | Paul speaks of his trying to persuade the Corinthians to believe him and not the false teachers as if he were fighting a physical war. These words should be translated literally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
160 | 2CO | 10 | 5 | b74d | πᾶν ὕψωμα | 1 | every high thing | everything that proud people do | |
161 | 2CO | 10 | 7 | z1t5 | λογιζέσθω ἑαυτοῦ | 1 | let him remind himself | he needs to remember | |
162 | 2CO | 10 | 7 | f3i9 | καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ, οὕτως καὶ ἡμεῖς | 1 | that just as he is Christ's, so also are we | that we belong to Christ just as much as he does | |
163 | 2CO | 10 | 9 | nw6e | ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς | 1 | I would terrify you | I am trying to frighten you | |
164 | 2CO | 10 | 10 | mt6h | βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί | 1 | weighty and forceful | demanding and forceful | |
165 | 2CO | 10 | 11 | m6m6 | τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος | 1 | Let such a one consider this | I want such people to be aware | |
166 | 2CO | 10 | 11 | g58z | οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ | 1 | what we are in the words of our letters when we are absent is what we will be in our actions when we are there | we will do the same things when we are there with you that we have written about in our letters while we have been away from you | |
167 | 2CO | 10 | 11 | kb55 | figs-exclusive | ἐσμεν | 1 | we are | All instances of these words refer to Paul's ministry team but not the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
168 | 2CO | 10 | 12 | k94z | ἐνκρῖναι ἢ συνκρῖναι ἑαυτούς | 1 | to group or compare ourselves | to say we are as good as | |
169 | 2CO | 10 | 12 | i85y | figs-parallelism | αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς | 1 | they measure themselves by one another and compare themselves with each other | Paul is saying much the same thing twice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
170 | 2CO | 10 | 12 | zwl5 | οὐ συνιᾶσιν | 1 | have no understanding | show everyone that they do not know anything | |
171 | 2CO | 10 | 13 | u84l | κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος, οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς | 1 | according to the measure of the area that God has assigned to us | about things under the authority that God | |
172 | 2CO | 10 | 14 | ay6h | οὐ ... ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς | 1 | we are not overextending ourselves | did not go beyond our borders | |
173 | 2CO | 10 | 16 | raq7 | ἀλλοτρίῳ κανόνι | 1 | another person's area | an area God has assigned to someone else | |
174 | 2CO | 10 | 17 | q8cc | ἐν Κυρίῳ καυχάσθω | 1 | boast in the Lord | boast about what the Lord has done | |
175 | 2CO | 11 | 1 | t7ks | 0 | Connecting Statement: | Paul continues to affirm his apostleship. | ||
176 | 2CO | 11 | 1 | r4q6 | ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης | 1 | bear with me in a little bit of foolishness | allow me to act like a fool | |
177 | 2CO | 11 | 2 | m6vl | ζηλῶ ... ζήλῳ | 1 | jealous ... jealousy | These words speak of a good, strong desire that the Corinthians be faithful to Christ, and that no one should persuade them to leave him. | |
178 | 2CO | 11 | 3 | l2hr | φοβοῦμαι δὲ, μή πως ... τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν | 1 | But I am afraid that somehow ... the sincerity and the purity that are in Christ | But I am afraid that somehow your thoughts might be led astray from a sincere and pure devotion to Christ just as the serpent deceived Eve by his craftiness | |
179 | 2CO | 11 | 4 | wq57 | εἰ μὲν γὰρ ὁ ἐρχόμενος | 1 | For if one who comes | When anyone comes and | |
180 | 2CO | 11 | 4 | l7m8 | ἢ πνεῦμα ἕτερον λαμβάνετε ὃ οὐκ ἐλάβετε, ἢ εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασθε | 1 | or you receive a different spirit which you did not receive, or you receive a different gospel which you did not accept | a different spirit than the Holy Spirit, or a different gospel than you received from us | |
181 | 2CO | 11 | 7 | ax51 | δωρεὰν τὸ τοῦ Θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν | 1 | freely preached the gospel of God to you | preached the gospel of God to you without expecting anything from you in return | |
182 | 2CO | 11 | 9 | b35r | τηρήσω | 1 | I will continue to do that | I never will be a burden to you | |
183 | 2CO | 11 | 10 | ua2i | ἡ καύχησις αὕτη ... εἰς ἐμὲ | 1 | this boasting of mine | This refers to what Paul spoke about starting in ([2 Corinthians 11:7](../11/07.md)). | |
184 | 2CO | 11 | 12 | si5d | 0 | Connecting Statement: | As Paul continues to affirm his apostleship, he talks about false apostles. | ||
185 | 2CO | 11 | 13 | ml66 | οἱ γὰρ τοιοῦτοι | 1 | For such people | I do what I do because people like them | |
186 | 2CO | 11 | 13 | nq3t | ἐργάται δόλιοι | 1 | deceitful workers | dishonest workers | |
187 | 2CO | 11 | 13 | y896 | μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους | 1 | disguising themselves as apostles | are not apostles, but they try to make themselves look like apostles | |
188 | 2CO | 11 | 14 | ss7s | ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός | 1 | Satan disguises himself as an angel of light | Satan is not an angel of light, but he tries to make himself look like an angel of light | |
189 | 2CO | 11 | 15 | sb58 | καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης | 1 | his servants also disguise themselves as servants of righteousness | his servants are not servants of righteousness, but they try to make themselves look like servants of righteousness | |
190 | 2CO | 11 | 16 | s962 | ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι | 1 | receive me as a fool so I may boast a little | receive me as you would receive a fool: let me talk, and consider my boasting the words of a fool | |
191 | 2CO | 11 | 20 | yn5t | λαμβάνει | 1 | takes advantage of you | A person takes advantage of another person by knowing things that the other person does not and using that knowledge to help himself and harm the other person. | |
192 | 2CO | 11 | 21 | v8a3 | δ’ ἄν τις τολμᾷ (ἐν ἀφροσύνῃ λέγω), τολμῶ κἀγώ | 1 | Yet if anyone boasts ... I too will boast | Whatever anyone boasts about ... I will dare to boast about it also | |
193 | 2CO | 11 | 22 | qi8w | 0 | Connecting Statement: | As Paul continues to confirm his apostleship, he states specific things that have happened to him since he became a believer. | ||
194 | 2CO | 11 | 23 | bq23 | παραφρονῶν λαλῶ | 1 | as though I were out of my mind | as though I were unable to think well | |
195 | 2CO | 11 | 23 | s8wq | ἐν κόποις περισσοτέρως | 1 | in even more hard work | I have worked harder | |
196 | 2CO | 11 | 23 | dr6x | ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως | 1 | in far more imprisonments | I have been in prisons more often | |
197 | 2CO | 11 | 23 | r6jv | ἐν θανάτοις πολλάκις | 1 | in facing many dangers of death | and I have almost died many times | |
198 | 2CO | 11 | 24 | ttz2 | τεσσεράκοντα παρὰ μίαν | 1 | forty lashes minus one | This was a common expression for being whipped 39 times. In Jewish law the most they were allowed to whip a person at one time was forty lashes. So they commonly whipped a person thirty-nine times so that they would be guilty of whipping someone too many times if the accidentally counted wrong. | |
199 | 2CO | 11 | 25 | b4kz | νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα | 1 | I have spent a night and a day on the open sea | Paul was referring to floating in the water after the ship he was on sank. | |
200 | 2CO | 11 | 30 | gxe6 | τὰ τῆς ἀσθενείας | 1 | what shows my weaknesses | what shows how weak I am | |
201 | 2CO | 11 | 32 | n383 | ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν | 1 | the governor under King Aretas was guarding the city | the governor whom King Aretas had appointed had told men to guard the city | |
202 | 2CO | 11 | 32 | j7de | πιάσαι με | 1 | to arrest me | so that they might catch and arrest me | |
203 | 2CO | 12 | 1 | iwn3 | 0 | Connecting Statement: | In defending his apostleship from God, Paul continues to state specific things that have happened to him since he became a believer. | ||
204 | 2CO | 12 | 1 | iur3 | ἐλεύσομαι | 1 | I will go on to | I will continue talking, but now about | |
205 | 2CO | 12 | 2 | cz7u | οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ | 1 | I know a man in Christ | Paul is actually speaking of himself as if he were speaking of someone else, but this should be translated literally if possible. | |
206 | 2CO | 12 | 2 | k4aw | τρίτου οὐρανοῦ | 1 | the third heaven | This refers to the dwelling place of God rather than the sky or outer space (the planets, stars, and the universe). | |
207 | 2CO | 12 | 3 | cju3 | 0 | General Information: | Paul continues to speak of himself as though he were speaking of someone else. | ||
208 | 2CO | 12 | 4 | wm7y | ἡρπάγη | 1 | caught up | suddenly and forcefully held and taken | |
209 | 2CO | 12 | 4 | ic45 | τὸν Παράδεισον | 1 | paradise | Possible meanings are 1) heaven or 2) the third heaven or 3) a special place in heaven. | |
210 | 2CO | 12 | 5 | hpq6 | τοῦ τοιούτου | 1 | of such a person | of that person | |
211 | 2CO | 12 | 6 | vg13 | 0 | Connecting Statement: | As Paul defends his apostleship from God, he tells of the weakness that God gave him to keep him humble. | ||
212 | 2CO | 12 | 6 | p8fm | μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με, ἢ ἀκούει ἐξ ἐμοῦ | 0 | no one will think more of me than what he sees in me or hears from me | no one will give me more credit than what he sees in me or hears from me | |
213 | 2CO | 12 | 7 | v5s7 | 0 | General Information: | This verse reveals that Paul was speaking about himself beginning in [2 Corinthians 12:2](../12/02.md). | ||
214 | 2CO | 12 | 7 | xxi2 | καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων | 1 | because of the surpassing greatness of the revelations | because those revelations were so much greater than anything anyone else had ever seen | |
215 | 2CO | 12 | 7 | q7lz | ἄγγελος Σατανᾶ | 1 | a messenger from Satan | a servant of Satan | |
216 | 2CO | 12 | 7 | ehp9 | ὑπεραίρωμαι | 2 | overly proud | too proud | |
217 | 2CO | 12 | 9 | nr2j | ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου | 1 | My grace is enough for you | I will be kind to you, and that is all you need | |
218 | 2CO | 12 | 9 | cs63 | ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται | 1 | for power is made perfect in weakness | for my power works best when you are weak | |
219 | 2CO | 12 | 10 | s5sx | ἐν ἀσθενείαις | 1 | in weaknesses | when I am weak | |
220 | 2CO | 12 | 10 | xl8q | ἐν ὕβρεσιν | 1 | in insults | when people try to make me angry by saying that I am a bad person | |
221 | 2CO | 12 | 10 | hza1 | ἐν ἀνάγκαις | 1 | in troubles | when I am suffering | |
222 | 2CO | 12 | 10 | c4t2 | στενοχωρίαις | 1 | distressing situations | when there is trouble | |
223 | 2CO | 12 | 10 | t7qg | ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι | 1 | For whenever I am weak, then I am strong | Paul is saying that when he is no longer strong enough to do what needs to be done, Christ, who is more powerful than Paul could ever be, will work through Paul to do what needs to be done. However, it would be best to translate these words literally, if your language allows. | |
224 | 2CO | 12 | 11 | uph4 | 0 | Connecting Statement: | Paul reminds the believers in Corinth of the true signs of an apostle and of his humility before them to strengthen them. | ||
225 | 2CO | 12 | 11 | a1ym | γέγονα ἄφρων | 1 | I have become a fool | I am acting like a fool | |
226 | 2CO | 12 | 11 | pzw1 | ὑμεῖς με ἠναγκάσατε | 1 | You forced me to this | You forced me to talk this way | |
227 | 2CO | 12 | 12 | mka5 | σημεῖα ... σημείοις | 1 | signs ... signs | Use the same word both times. | |
228 | 2CO | 12 | 13 | d426 | ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν | 1 | I was not a burden to you | I did not ask you for money or other things I needed | |
229 | 2CO | 12 | 13 | sy7v | figs-irony | χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην! | 1 | Forgive me for this wrong! | Paul is being ironic to shame the Corinthians. Both he and they know that he has done them no wrong, but they have been treating him as though he has wronged them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) |
230 | 2CO | 12 | 13 | u1w9 | τὴν ἀδικίαν ταύτην | 1 | this wrong | not asking them for money and other things he needed | |
231 | 2CO | 12 | 14 | wd97 | οὐ ... ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν | 1 | children should not save up for the parents | Young children are not responsible for saving money or other goods to give to their healthy parents. | |
232 | 2CO | 12 | 20 | zy6g | κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε | 1 | I may not be found by you as you wish | you might not like what you see in me | |
233 | 2CO | 12 | 21 | ddw3 | πενθήσω πολλοὺς τῶν προημαρτηκότων, | 1 | I might be grieved by many of those who have sinned | I will be grieved because many of them have not given up their old sins | |
234 | 2CO | 13 | 1 | y8fz | 0 | Connecting Statement: | Paul establishes that Christ is speaking through him and that Paul is wanting to restore them, encourage them, and unify them. | ||
235 | 2CO | 13 | 2 | fxl6 | τοῖς λοιποῖς πᾶσιν | 1 | all the rest | all you other people | |
236 | 2CO | 13 | 4 | zeh1 | ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ | 1 | but we will live with him by the power of God | God gives us the power and ability to live life in and with him. | |
237 | 2CO | 13 | 7 | gt2e | δόκιμοι | 1 | to have passed the test | to be great teachers and live the truth | |
238 | 2CO | 13 | 8 | a3l7 | οὐ ... δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας | 1 | we are not able to do anything against the truth | we are not able to keep people from learning the truth | |
239 | 2CO | 13 | 8 | bt3c | τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας | 2 | the truth, but only for the truth | truth; everything we do will enable people to learn the truth | |
240 | 2CO | 13 | 9 | vt7b | τὴν ὑμῶν κατάρτισιν | 1 | for your perfection | may become spiritually mature | |
241 | 2CO | 13 | 11 | uk1p | 0 | Connecting Statement: | Paul closes his letter to the Corinthian believers. | ||
242 | 2CO | 13 | 11 | fm8m | καταρτίζεσθε | 1 | Be restored | Work toward maturity | |
243 | 2CO | 13 | 11 | diw1 | τὸ αὐτὸ φρονεῖτε | 1 | be of the same mind | live in harmony with one another | |
244 | 2CO | 13 | 12 | p1nh | ἐν ἁγίῳ φιλήματι | 1 | with a holy kiss | with Christian love | |
245 | 2CO | 13 | 12 | x2qd | οἱ ἅγιοι | 1 | the saints | those whom God has set apart for himself |