mirror of https://git.door43.org/VGM/vn_tn
17 KiB
17 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | JUD | 1 | 1 | m3v1 | ἀδελφὸς Ἰακώβου | 1 | brother of James | James and Jude were half brothers of Jesus. | |
3 | JUD | 1 | 3 | yfa8 | 0 | Connecting Statement: | Jude tells the believers his reason for writing this letter. | ||
4 | JUD | 1 | 3 | mi3w | ἡμῶν τῆς κοινῆς σωτηρίας | 1 | our common salvation | the salvation we share | |
5 | JUD | 1 | 3 | yyf4 | γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ πίστει | 1 | to exhort you to struggle earnestly for the faith | to encourage you to defend the true teaching | |
6 | JUD | 1 | 3 | j67u | ἅπαξ | 1 | once for all | finally and completely | |
7 | JUD | 1 | 4 | v94i | γάρ τινες ἄνθρωποι παρεισέδυσαν | 1 | For certain men have slipped in secretly among you | For some men have come in among the believers without drawing attention to themselves | |
8 | JUD | 1 | 4 | ws1b | ἀρνούμενοι τὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν Χριστὸν | 1 | deny our only Master and Lord, Jesus Christ | Possible meanings are 1) they teach that he is not God or 2) these men do not obey Jesus Christ. | |
9 | JUD | 1 | 5 | fa5e | 0 | Connecting Statement: | Jude gives examples from the past of those who did not follow the Lord. | ||
10 | JUD | 1 | 5 | f4mm | 0 | the Lord saved a people out of the land of Egypt | the Lord rescued the Israelites long ago from Egypt | ||
11 | JUD | 1 | 6 | pt1k | τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν | 1 | their own position of authority | the responsibilities God entrusted to them | |
12 | JUD | 1 | 6 | s3cn | τετήρηκεν δεσμοῖς ἀϊδίοις δεσμοῖς, ὑπὸ ζόφον | 1 | God has kept them in everlasting chains, in utter darkness | God has put these angels in a dark prison from which they will never escape | |
13 | JUD | 1 | 6 | ccz6 | κρίσιν ἡμέρας μεγάλης ἡμέρας | 1 | the great day | the final day when God will judge everyone | |
14 | JUD | 1 | 7 | r3e9 | τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι | 1 | also indulged themselves | The sexual sins of Sodom and Gomorrah were the result of the same kind of rebellion as the angels' evil ways. | |
15 | JUD | 1 | 7 | pi4t | δεῖγμα ὑπέχουσαι δίκην | 1 | as examples of those who suffer the punishment | The destruction of the people of Sodom and Gomorrah became an example of the fate of all who reject God. | |
16 | JUD | 1 | 8 | ujs2 | οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι | 1 | these dreamers | the people who disobey God, probably because they claimed to see visions that gave them authority to do so | |
17 | JUD | 1 | 8 | ez4l | figs-metaphor | μιαίνουσιν σάρκα | 1 | pollute their bodies | This metaphor says that their sin makes their bodies—that is, their actions—unacceptable the way garbage in a stream makes the water undrinkable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
18 | JUD | 1 | 8 | e73k | βλασφημοῦσιν | 1 | say slanderous things | speak insults | |
19 | JUD | 1 | 8 | pn3j | δόξας | 1 | glorious ones | This refers to spiritual beings, such as angels. | |
20 | JUD | 1 | 9 | rmg9 | 0 | General Information: | Balaam was a prophet who refused to curse Israel for an enemy but then taught that enemy to get the people to marry unbelievers and become idol worshipers. Korah was a man of Israel who rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood. | ||
21 | JUD | 1 | 9 | v9fh | ἐπενεγκεῖν κρίσιν βλασφημίας κρίσιν ἐπενεγκεῖν | 1 | bring a slanderous judgment against | say evil, untrue things about | |
22 | JUD | 1 | 10 | h6sq | οὗτοι | 1 | these people | the ungodly people | |
23 | JUD | 1 | 12 | s4az | 0 | Connecting Statement: | Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them. | ||
24 | JUD | 1 | 12 | e25d | figs-metaphor | σπιλάδες | 1 | hidden reefs | Reefs are large rocks that are very close to the surface of water in the sea. Because sailors cannot see them, they are very dangerous. Ships can easily be destroyed if they hit these rocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
25 | JUD | 1 | 12 | zk57 | figs-metaphor | δὶς ἀποθανόντα, ἐκριζωθέντα | 1 | twice dead, torn up by the roots | A tree that someone has uprooted is a metaphor for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
26 | JUD | 1 | 12 | t28p | figs-metaphor | ἐκριζωθέντα | 1 | torn up by the roots | Like trees that have been completely pulled out of the ground by their roots, the ungodly people have been separated from God, who is the source of life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
27 | JUD | 1 | 13 | e4rm | figs-metaphor | ἄγρια κύματα θαλάσσης | 1 | violent waves in the sea | As the sea's waves are blown by a strong wind, so the ungodly people are easily moved in many directions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
28 | JUD | 1 | 14 | e5wv | ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ | 1 | the seventh from Adam | If Adam is counted as the first generation of mankind, Enoch is the seventh. If Adam's son is counted as the first, Enoch is sixth in line. | |
29 | JUD | 1 | 16 | eaf2 | τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα | 1 | loud boasters | People who praise themselves so that others can hear. | |
30 | JUD | 1 | 16 | j8rh | θαυμάζοντες πρόσωπα | 1 | flatter others | give false praise to others | |
31 | JUD | 1 | 18 | j5m4 | figs-metaphor | πορευόμενοι κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας τῶν ἀσεβειῶν κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας | 1 | will follow their own ungodly desires | Ungodly desires are spoken of as if they were a path that a person will follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
32 | JUD | 1 | 19 | ba6u | figs-metaphor | ψυχικοί | 1 | are worldly | think as other ungodly people think, they value the things that unbelievers value (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
33 | JUD | 1 | 20 | e3ga | 0 | Connecting Statement: | Jude tells the believers how they should live and how they should treat others. | ||
34 | JUD | 1 | 20 | xm93 | δέ ὑμεῖς, ἀγαπητοί | 1 | But you, beloved | Do not be like them, beloved. Instead | |
35 | JUD | 1 | 20 | cc68 | figs-metaphor | ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς ἐποικοδομοῦντες | 1 | build yourselves up | Becoming increasingly able to trust in God and obey him is spoken of as if it were the process of constructing a building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
36 | JUD | 1 | 21 | zd2c | figs-metaphor | τηρήσατε ἑαυτοὺς ἐν Θεοῦ' Θεοῦ ἀγάπῃ | 1 | Keep yourselves in God's love | Remaining able to receive God's love is spoken of as if one were keeping oneself in a certain place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
37 | JUD | 1 | 21 | s6w6 | προσδεχόμενοι | 1 | wait for | eagerly look forward to | |
38 | JUD | 1 | 22 | wbr5 | οὓς διακρινομένους | 1 | those who doubt | those who do not yet believe that Jesus is God | |
39 | JUD | 1 | 23 | ign7 | οὓς ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ | 1 | To others be merciful with fear | Be kind to others, but be afraid of sinning the way they did | |
40 | JUD | 1 | 24 | r3jx | 0 | Connecting Statement: | Jude closes with a blessing. | ||
41 | JUD | 1 | 25 | kql5 | δόξα, μεγαλωσύνη, κράτος, καὶ ἐξουσία, πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος, νῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας | 1 | be glory, majesty, dominion, and power, before all time, now, and forevermore | God has always had, now has, and always will have glory, absolute leadership, and complete control of all things. |