VGM_vn_tn/en_tn_53-1TH.tsv

49 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21TH1introy8c50# 1 Thessalonians 01 General Notes<br>### Structure and formatting<br><br>Verse 1 formally introduces this letter. Letters in the ancient Near East commonly had introductions of this type.<br><br>### Special concepts in this chapter<br><br>#### Hardship<br>Other people persecuted the Christians in Thessalonica. But the Christians there handled it well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
31TH11dp370General Information:Paul identifies himself as the writer of the letter and greets the church at Thessalonica.
41TH11ms5efigs-explicitΠαῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ0Paul, Silvanus, and Timothy to the churchThe UST makes clear that it was Paul who wrote this letter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
51TH12r3ydμνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ἀδιαλείπτως1we mention you continually in our prayerswe continually pray for you
61TH13bl7lτοῦ ἔργου τῆς πίστεως1work of faithacts done because of trust in God
71TH14xky40Connecting Statement:Paul continues to give thanks for the believers at Thessalonica and praises them for their faith in God.
81TH14erb6ἀδελφοὶ1BrothersHere this means fellow Christians, including both men and women.
91TH15ude4οὐκ ... ἐν λόγῳ μόνον1not in word onlynot only in what we said
101TH15h675ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει, καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ1but also in power, in the Holy SpiritPossible meanings are 1) the Holy Spirit gave Paul and his companions the ability to preach the gospel powerfully or 2) the Holy Spirit made the preaching of the gospel have a powerful effect among the Thessalonian believers or 3) the Holy Spirit demonstrated the truth of the gospel preaching by means of miracles, signs, and wonders.
111TH15e889οἷοι1what kind of menhow we conducted ourselves when
121TH17ml7utranslate-namesἐν τῇ Ἀχαΐᾳ1AchaiaThis is an ancient district in what is present-day Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
131TH18sht4figs-metaphorἐξήχηται1has rung outHere Paul speaks of the Christian witness produced by the Thessalonian believers as if it were a bell that was rung or a musical instrument that was being played. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
141TH19rd2bαὐτοὶ γὰρ1For they themselvesPaul is referring to the churches that already existed in the surrounding regions, who have heard about the Thessalonian believers.
151TH110dg6aguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν αὐτοῦ1his SonThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
161TH110pmi8ὃν ἤγειρεν1whom he raisedwhom God caused to live again
171TH110pt1sfigs-inclusiveτὸν ῥυόμενον ἡμᾶς0who frees usHere Paul includes the Thessalonian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
181TH21pt750Connecting Statement:Paul defines the believers' service and reward.
191TH21tdl3ἀδελφοί1brothersHere this means fellow Christians, including both men and women.
201TH22x6ezπροπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες1previously suffered and were shamefully treatedwere mistreated and insulted
211TH22v4dgἐν πολλῷ ἀγῶνι1in much strugglingwhile struggling under great opposition
221TH23t7tyοὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ1was not from error, nor from impurity, nor from deceitwas truthful, pure, and honest
231TH24is1aδεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, πιστευθῆναι1approved by God to be trustedPaul was tested and proven trustworthy by God.
241TH24qqj2figs-explicitλαλοῦμεν1we speakPaul is referring to preaching the gospel message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
251TH25xcy60General Information:Paul tells the Thessalonian believers that his conduct was not based in flattery, greed, or self glory.
261TH25i8crοὔτε ... ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν1we never came with words of flatterywe never spoke to you with false praise
271TH26p9ih0could have claimed privilegescould have insisted you give us money
281TH27ag1lfigs-simileὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα1as a mother comforting her own childrenJust as a mother gently comforts her children, so Paul, Silvanus, and Timothy spoke gently to the Thessalonian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
291TH28r8b4οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν1In this way we had affection for youThis is how we demonstrated our affection for you
301TH28g73fὁμειρόμενοι ὑμῶν1we had affection for youwe loved you
311TH28p4e4ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε1you had become very dear to uswe cared for you deeply
321TH29j9luἀδελφοί1brothersHere this means fellow Christians, including both men and women.
331TH29b16fνυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν1Night and day we were working so that we might not weigh down any of youWe worked hard to make our own living so you would not need to support us
341TH210il3eὁσίως, καὶ δικαίως, καὶ ἀμέμπτως1holy, righteous, and blamelessPaul uses three words that describe their good behavior toward the Thessalonian believers.
351TH211i58mfigs-metaphorὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ1as a father with his own childrenPaul compares how he encouraged the Thessalonians to a father gently teaching his children how to behave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
361TH213z53wκαὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως1we also thank God constantlyPaul often thanks God for their acceptance of the gospel message he shared with them.
371TH214s2mpἀδελφοί1brothersHere this means fellow Christians, including both men and women.
381TH214cxm3ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν1from your own countrymenfrom other Thessalonians
391TH216rw7eκωλυόντων ἡμᾶς ... λαλῆσαι1They forbid us to speakThey try to make us stop speaking
401TH216n2uefigs-metaphorτὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε1they always fill up their own sinsPaul speaks as though someone can fill a container with their own sins as with liquid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
411TH216fq9mἔφθασεν ... ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος1wrath will overtake them in the endThis refers to God finally judging and punishing people for their sins.
421TH217edb1ἀδελφοί1brothersThis means fellow Christians, including both men and women.
431TH219ty78figs-metonymyἢ χαρὰ1or joyThe Thessalonians are the reason for his joy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
441TH31nal10Connecting Statement:Paul tells the believers he has sent Timothy to strengthen their faith.
451TH31fqe3μηκέτι στέγοντες1we could no longer bear itwe could no longer endure worrying about you
461TH31t3vtηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι1good to be left behind at Athens alonegood for Silvanus and me to stay behind in Athens
471TH31laf9translate-namesἈθήναις1AthensThis is a city in the Achaia province, which is now modern-day Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
481TH32d8yyτὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, καὶ διάκονον1our brother and fellow workerThese two expressions both describe Timothy.
491TH34nm1lθλίβεσθαι1to suffer afflictionto be mistreated by others
501TH35ne5xεἰς κενὸν1in vainuseless
511TH36r4pa0Connecting Statement:Paul tells his readers about Timothy's report after he returned from visiting them.
521TH36e6kxἔχετε μνείαν ... ἀγαθὴν πάντοτε1you always have good memoriesWhen they think of Paul, they always have good thoughts about him.
531TH36tx4hἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν1you long to see usyou desire to see us
541TH39p5kafigs-metaphorἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν1before our GodPaul speaks as if he and his companions were physically in God's presence. He is probably referring to the activity of praying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
551TH310k71nὑπέρ ἐκ περισσοῦ1very hardfervently
561TH311bql9figs-inclusiveὁ Θεὸς ... Πατὴρ ἡμῶν0May our God ... our Lord JesusPaul includes the Thessalonian believers with his ministry team. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
571TH311mc2mὁ Θεὸς ... ἡμῶν1May our GodWe pray that our God
581TH311um1cfigs-metaphorκατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς1direct our way to youPaul speaks as if he wants God to show him and his companions the route to take to visit the Thessalonian Christians. He means that he wants God to make it possible for them to do so. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
591TH312f5z3figs-metaphorπλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ1increase and abound in lovePaul speaks of love as an object that one could obtain more of. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
601TH313xsd3ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ1at the coming of our Lord Jesuswhen Jesus comes back to earth
611TH313jlc5μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ1with all his saintswith all those who belong to him
621TH42vg16figs-metaphorδιὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ1through the Lord JesusPaul speaks of his instructions as if they were given by Jesus himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
631TH43mw4jἀπέχεσθαι ὑμᾶς ... τῆς πορνείας1you avoid sexual immoralityyou stay away from sexually immoral acts
641TH45x2t7ἐν πάθει ἐπιθυμίας1in the passion of lustwith wrongful sexual desire
651TH46d1ipπροείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα1forewarned you and testifiedtold you beforehand and strongly warned against
661TH48su51ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν1rejects not people, but GodPaul stresses that this teaching is not from man, but from God.
671TH49uxn8τῆς φιλαδελφίας1brotherly lovelove for fellow believers
681TH410dec9ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς, τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ1you do this for all the brothers who are in all Macedoniayou show love to the believers throughout Macedonia
691TH411d2fgφιλοτιμεῖσθαι1to aspireto try to
701TH412yl36εὐσχημόνως1properlyin a way that shows respect to others and earns their respect
711TH413j68e0General Information:Paul talks about believers who have died, who are still alive, and those who will be alive when Christ returns.
721TH413r9f8ἵνα μὴ λυπῆσθε, καθὼς ... οἱ λοιποὶ1so that you do not grieve like the restbecause we do not want you grieve like the rest
731TH413qt5bλυπῆσθε1grievemourn, be sad about something
741TH414kmk2ἀνέστη1rose againrose to live again
751TH415b786εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου1at the coming of the Lordwhen the Lord returns
761TH416ah7pαὐτὸς ὁ Κύριος ... καταβήσεται1the Lord himself will descendthe Lord himself will come down
771TH416z9kaἀρχαγγέλου1the archangelthe chief angel
781TH417se1yἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα1caught up in the clouds to meet the Lord in the airmeet the Lord Jesus in the sky
791TH51z1s60Connecting Statement:Paul continues talking about the day Jesus will come back.
801TH51h84mτῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν1the times and seasonsThis refers to the events preceding the Lord Jesus' return.
811TH53p1wiὅταν λέγωσιν1When they sayWhen the people say
821TH53ne9nτότε αἰφνίδιος ... ὄλεθρος1then sudden destructionthen unexpected destruction
831TH53f1xrfigs-simileὥσπερ ἡ ὠδὶν ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ1like birth pains in a pregnant womanJust as a pregnant woman's birth pains come suddenly and do not stop until the birth is complete, the destruction will come, and people will not escape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
841TH54elp9figs-simileἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ1so that the day would overtake you like a thiefThe day when the Lord comes should not be a surprise to believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
851TH56d2ajfigs-metaphorγρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν1keep watch and be soberPaul describes spiritual awareness as the opposite of sleep and drunkenness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
861TH57s253figs-metaphorοἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν0For those who sleep do so at nightJust as when people sleep and do not know what is happening, so the people of this world do not know that Christ will return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
871TH57exa8figs-metaphorοἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν0those who get drunk do so at nightPaul is stating that it is at night when people become drunk, so when people are unaware of Christ's return they do not live a self-controlled life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
881TH512pd470General Information:Paul begins to give his final instructions to the church in Thessalonica.
891TH512ksp2εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας1to acknowledge those who laborto esteem and appreciate those who are involved in leading
901TH512fqh3προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ1who are over you in the LordThis refers to people God appointed to serve as leaders of the local group of believers.
911TH513c966ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπέρ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ, διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν0regard them highly in love because of their workPaul exhorts the believers to love and esteem their church leaders.
921TH516chw9πάντοτε χαίρετε1Rejoice alwaysPaul is exhorting the believers to maintain a spiritual attitude of rejoicing in all things.
931TH517l63iἀδιαλείπτως προσεύχεσθε1Pray without ceasingPaul is exhorting the believers to be vigilant in prayer.
941TH518z9ggἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε1In everything give thanksPaul is exhorting the believers to express thankfulness in all things.
951TH518bt5qἐν παντὶ1In everythingIn all circumstances
961TH518l3skτοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ1For this is the will of GodPaul is referring to the behavior he just mentioned as being God's will for the believers.
971TH519j1eiτὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε1Do not quench the SpiritDo not stop the Holy Spirit from working among you
981TH521wx69πάντα δοκιμάζετε1Test all thingsMake sure that all messages that seem to come from God truly come from him
991TH521r12rfigs-metaphorτὸ καλὸν κατέχετε1Hold on to what is goodPaul speaks of messages from the Holy Spirit as if they were objects that one could grasp in his hands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1001TH523gu2cἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς1make you completely holyThis refers to God making a person sinless and perfect in his sight.
1011TH524mq2uπιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς1Faithful is he who calls youHe is faithful who calls you
1021TH524c3jgὃς καὶ ποιήσει1the one who will also do ithe will be helping you
1031TH525q8ki0General Information:Paul gives his closing statements.