Auto saving at translationNotes figs-you phm 1:1

This commit is contained in:
Pro 2023-01-31 20:09:36 +03:00
parent 058072a7c3
commit acc6bbfb52
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,28 +1,28 @@
{
"checkId": "st7e",
"occurrenceNote": "«ты должен мне свою жизнь». Павел подразумевал, что Филимон не сможет сказать, что Онисим или Павел должны ему что-либо, потому что Филимон был очень многим обязан Павлу. Причину, по которой Филимон был обязан Павлу, можно перевести яснее. Альтернативный перевод: «ты многим обязан мне, потому что я спас твою жизнь» или «ты обязан мне своей жизнью, потому что мои слова спасли тебя». (См: [Предположение и имплицитная информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit))",
"checkId": "sg4f",
"occurrenceNote": "Павел трижды идентифицирует себя как автор этого письма. Очевидно, с ним был Тимофей, который скорее всего и записал сказанные Павлом слова. Павел приветствует тех, кто встречается в домашней церкви в доме Филимона. Все случаи использования местоимений «я», «меня» и «моё» относятся к Павлу. Филимон — главный человек, которому было написано это письмо. Все случаи использования местоимений «ты», «тебя» и «твоё» относятся к нему и стоят в единственном числе, если не указано иное. (См: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 19
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "σεαυτόν",
"word": "Общая",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"word": "информация",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσοφείλεις",
"word": ":",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σεαυτόν μοι προσοφείλεις",
"quoteString": "Общая информация:",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}