Testing_ABC_en_tn/lam/02/22.md

824 B

as you would call the people to a feast day

"as if they were coming to a feast." This speaks of how Yahweh summoned his enemies as if he were inviting them to a feast. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

my terrors

Here the people the author fears are referred to as his "terrors." Alternate translation: "the attackers I was afraid of" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

on every side

This is an idiom. Alternate translation: "to attack from every direction" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

on the day of the anger of Yahweh

Here "day" is used as an idiom that refers to a general period of time. Alternate translation: "at the time when Yahweh acted in his anger" or "during the time that Yahweh displayed his anger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)