Testing_ABC_en_tn/luk/01/78.md

1.4 KiB

(Zechariah continues prophesying to his newborn son.)

because of his tender mercy

This could be translated as "because he is compassionate and merciful to us."

of our God

Note that throughout these verses "our" and "us" are inclusive. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

like the rising sun

"like the sunrise" or "like the dawn." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

He will shine upon

This is a metaphor that means "He will give knowledge to." This could be translated as "He will give spiritual light to." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

people who sit in darkness

This is a metaphor that means "people who do not know the truth".

and (who sit in) the shadow of death

This is a metaphor that means "who are about to die" or "and who are afraid that they will soon die."

guide

This is a metaphor for "teach."

our feet

This is a synecdoche and refers to the whole person, not just the feet. It could be translated as "us." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

into the path of peace

This is a metaphor that means "into a peaceful life" or "into a life at peace with God." It could be translated as "to walk along a path that leads to peace" or "to live in a way that brings peace with God." Make sure your translation of this fits with how you translate "our feet."