42 KiB
42 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | ZEP | 1 | intro | t3tv | 0 | # Zephaniah 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 1:2-18.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Prophecy<br>In this chapter, it is unclear whether these prophecies concern the fall of Jerusalem, the coming of the Messiah or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])<br> | |||
3 | ZEP | 1 | 1 | w6l8 | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:2-3 describe Yahweh's final judgment of every sinner in the future. | ||
4 | ZEP | 1 | 1 | exz8 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
5 | ZEP | 1 | 2 | atu6 | 0 | destroy everything from off the surface of the earth | destroy everything that is on the entire earth | ||
6 | ZEP | 1 | 3 | zd2p | 0 | man and beast | people and animals | ||
7 | ZEP | 1 | 3 | kw4a | 0 | the ruins | Possible meanings are 1) the piles of rubble that will remain after the judgment or 2) the idols that Yahweh destroyed. | ||
8 | ZEP | 1 | 4 | zb97 | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah. | ||
9 | ZEP | 1 | 7 | ztx9 | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah. | ||
10 | ZEP | 1 | 8 | z1ix | figs-123person | 0 | General Information: | In verses 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
11 | ZEP | 1 | 8 | w2xl | 0 | It will come about | This phrase is used to mark the point at which Yahweh's judgment of Judah will begin. | ||
12 | ZEP | 1 | 9 | gma8 | 0 | On that day | On the day of Yahweh | ||
13 | ZEP | 1 | 9 | fr1s | 0 | all those who leap over the threshold | Possible meanings are 1) this is a reference to people who did not step on thresholds as part of their worship of a god called Dagan or 2) people who leapt up onto platforms to worship pagan idols or 3) royal officials who climbed the steps to the throne. | ||
14 | ZEP | 1 | 10 | n2di | figs-123person | 0 | General Information: | Zephaniah 1:2-18 refers to Yahweh's judgment. Zephaniah 1:4-16 describes Yahweh's judgment on the people of Judah. In Zephaniah 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) | |
15 | ZEP | 1 | 10 | mm2c | 0 | Fish Gate | The Fish Gate was one of the gates in the Jerusalem city wall. | ||
16 | ZEP | 1 | 10 | ahw8 | 0 | from the hills | This refers to the hills surrounding Jerusalem. | ||
17 | ZEP | 1 | 11 | fu79 | 0 | those who weigh out silver | This refers to merchants. Before coins were used, people weighed out silver or gold as payment for things they bought. | ||
18 | ZEP | 1 | 12 | vc63 | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah. | ||
19 | ZEP | 1 | 12 | fb6r | 0 | It will come about at that time | This phrase is used to mark the time when Jerusalem has been destroyed by the enemies. | ||
20 | ZEP | 1 | 12 | n4xe | figs-metaphor | 0 | I will search Jerusalem with lamps | Yahweh speaks of knowing about all people of Jerusalem as if he had searched for them with lamps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
21 | ZEP | 1 | 12 | sb9c | figs-idiom | 0 | settled into their wine | They feel safe from trouble. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
22 | ZEP | 1 | 12 | nu98 | figs-idiom | 0 | say in their heart | This idiom means they think to themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
23 | ZEP | 1 | 13 | nu8u | 0 | an abandoned devastation | destroyed and abandoned | ||
24 | ZEP | 1 | 14 | r2si | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah. | ||
25 | ZEP | 1 | 14 | ky2m | 0 | the day of Yahweh | See how you translated this phrase in [Zephaniah 1:7](../01/07.md). | ||
26 | ZEP | 1 | 14 | nu8q | 0 | a warrior crying bitterly | Possible meanings are 1) a soldier crying in despair or 2) a soldier's battle cry. | ||
27 | ZEP | 1 | 17 | w66r | 0 | General Information: | Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:17-18 describe Yahweh's final judgment of every sinner in the future. | ||
28 | ZEP | 2 | intro | t1it | 0 | # Zephaniah 02 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 2:1-9, 12-15.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Prophecy<br>In this chapter, because the prophesied destruction is so complete, it is unclear whether these prophecies concern the time near the fall of Jerusalem or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])<br> | |||
29 | ZEP | 2 | 1 | w5gd | 0 | General Information: | In 2:1-3, Yahweh continues to speak to Judah, and tells them to repent. | ||
30 | ZEP | 2 | 2 | xg13 | figs-parallelism | 0 | before the fierce anger of Yahweh's wrath comes upon you, before the day of the wrath of Yahweh comes upon you | The prophet repeats the same phrase almost exactly in order to emphasize how terrible Yahweh's judgment will be and the urgency with which the people must repent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
31 | ZEP | 2 | 3 | rm7u | figs-metaphor | 0 | Seek Yahweh | Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
32 | ZEP | 2 | 4 | r1bq | 0 | General Information: | In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. | ||
33 | ZEP | 2 | 4 | dth6 | 0 | Gaza ... Ashkelon ... Ashdod ... Ekron | These were the four major Philistine cities of that day. | ||
34 | ZEP | 2 | 4 | f893 | figs-parallelism | 0 | will be abandoned ... will turn into a devastation | These two phrases mean the same thing and emphasize the complete destruction of these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
35 | ZEP | 2 | 5 | p4be | 0 | the inhabitants of the seacoast, the nation of the Kerethites | The first phrase explains where the Kerethites lived. | ||
36 | ZEP | 2 | 5 | pq8v | 0 | Canaan, land of the Philistines | The Philistines were one of several people groups who lived in Canaan. | ||
37 | ZEP | 2 | 6 | s8lg | 0 | General Information: | In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. | ||
38 | ZEP | 2 | 6 | gm12 | 0 | So the seacoast will become pastures for shepherds and for sheep pens | This probably means that the Philistine cities are gone, and only open fields remain. However, the Hebrew meaning is unclear and is sometimes translated differently by modern versions. | ||
39 | ZEP | 2 | 6 | ip1f | 0 | sheep pens | A sheep pen is a small area surrounded by a fence to keep the sheep together. | ||
40 | ZEP | 2 | 7 | h1ww | 0 | Their people | The people of Judah | ||
41 | ZEP | 2 | 7 | e8k3 | 0 | lie down | lie down to sleep | ||
42 | ZEP | 2 | 8 | yb33 | 0 | General Information: | In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. | ||
43 | ZEP | 2 | 8 | zd77 | 0 | violated their borders | This refers to crossing over into Judah's territory in order to attack them. | ||
44 | ZEP | 2 | 9 | dr9e | figs-parallelism | 0 | the remnant of my people ... the remainder of my nation | These two phrases mean the same thing and refer to the Israelites that survived Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
45 | ZEP | 2 | 12 | ai2t | 0 | General Information: | In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. | ||
46 | ZEP | 2 | 13 | ra14 | figs-simile | 0 | as dry as the desert | This means it will be so dry that nothing will grow there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
47 | ZEP | 2 | 14 | fgc1 | 0 | every animal of the nations | every kind of animal | ||
48 | ZEP | 2 | 14 | jp3m | 0 | in the top of her columns | When buildings were destroyed and fell down, the columns used for decoration and support would often remain standing. | ||
49 | ZEP | 2 | 14 | u3vb | 0 | A call will sing out from the windows | A call will be heard from the windows | ||
50 | ZEP | 2 | 14 | e998 | 0 | beams | Beams are long and thick pieces of wood that are used to keep a building stable. | ||
51 | ZEP | 2 | 15 | ev51 | 0 | General Information: | In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. | ||
52 | ZEP | 2 | 15 | w3q5 | 0 | a horror | a horrible place to see | ||
53 | ZEP | 2 | 15 | n4jw | 0 | hiss and shake his fist | A hiss is an angry sound. This phrase indicates extreme anger of the people toward Nineveh. | ||
54 | ZEP | 3 | intro | f3en | 0 | # Zephaniah 03 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 3:1-20.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Prophecy<br>In this chapter, because the prophesied destruction is so complete, it is unclear whether these prophecies concern the time near the fall of Jerusalem or the day of the Lord. It is possible that the prophecies reference more than one period of time. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]])<br> | |||
55 | ZEP | 3 | 1 | fc2a | 0 | The violent city is defiled | The people of the city have committed violence and so I consider them unclean | ||
56 | ZEP | 3 | 4 | u7tc | 0 | Her prophets are insolent and treasonous men | Her prophets do not listen to anyone and cannot be trusted | ||
57 | ZEP | 3 | 4 | q96w | 0 | have profaned what is holy | have treated holy things with disrespect | ||
58 | ZEP | 3 | 4 | xm2b | 0 | have done violence to the law | have broken the law | ||
59 | ZEP | 3 | 5 | ine1 | 0 | General Information: | In verses 3:1-5, Zephaniah speaks Yahweh's message of judgment to the sinful people of Jerusalem. | ||
60 | ZEP | 3 | 5 | a3p2 | figs-parallelism | 0 | Yahweh is righteous ... He can do no wrong | These two phrases mean the same thing, and emphasize Yahweh's righteousness even among the wicked people in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
61 | ZEP | 3 | 5 | z4ht | 0 | in her midst | among them | ||
62 | ZEP | 3 | 5 | dwk9 | 0 | know no shame | are not ashamed | ||
63 | ZEP | 3 | 6 | ie5c | figs-parallelism | 0 | I have made their streets ruins, so that no one passes over them. Their cities are destroyed so that there is no man inhabiting them | These two sentences express the same idea in two different ways in order to emphasize the complete destruction of the cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
64 | ZEP | 3 | 6 | y9qd | 0 | no one passes over them | no one walks on them | ||
65 | ZEP | 3 | 7 | u1c9 | 0 | by corrupting all their deeds | by doing deeds that were corrupt | ||
66 | ZEP | 3 | 8 | lfl4 | 0 | General Information: | In verse 3:8, Yahweh warns that he will judge all nations. | ||
67 | ZEP | 3 | 8 | my26 | 0 | wait for me ... until the day | This phrase implies that they are waiting for judgment. | ||
68 | ZEP | 3 | 8 | mvx7 | figs-doublet | 0 | to assemble the nations, to gather the kingdoms | These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will judge all of the nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
69 | ZEP | 3 | 9 | cs8h | 0 | General Information: | In verses 3:9-10, Yahweh says that he will renew the Gentiles after the judgment. | ||
70 | ZEP | 3 | 10 | zs4q | 0 | beyond the river of Cush | This may refer to the area where Sudan is located today. | ||
71 | ZEP | 3 | 11 | hvk2 | 0 | General Information: | In verses 3:11-13, Yahweh encourages the remnant of Israel who survive the judgment. | ||
72 | ZEP | 3 | 11 | y6pj | 0 | those who celebrated your pride | all the people who are very proud | ||
73 | ZEP | 3 | 12 | q74i | 0 | General Information: | In verses 3:11-13, Yahweh encourages the remnant of Israel who survive the judgment. | ||
74 | ZEP | 3 | 13 | b2m7 | 0 | commit injustice | do unjust things | ||
75 | ZEP | 3 | 13 | pe7k | figs-metaphor | 0 | they will graze and lie down | Yahweh speaks of his provision for the people of Israel as if they are a flock of sheep that grazes and rests in safety. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
76 | ZEP | 3 | 14 | d65d | 0 | General Information: | In verses 3:14-20, Zephaniah tells the remnant of Israel who survived the judgment that they should rejoice. | ||
77 | ZEP | 3 | 17 | w8tr | 0 | General Information: | In verses 3:14-20, Zephaniah tells the remnant of Israel who survived the judgment that they should rejoice. | ||
78 | ZEP | 3 | 17 | gk13 | figs-parallelism | 0 | He will celebrate over you with joy ... he will be glad over you with a shout for joy | These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize Yahweh's joy that the remnant is restored to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
79 | ZEP | 3 | 19 | ih9r | 0 | General Information: | In verses 3:19-20, Yahweh speaks directly to the remnant of Israel who survived the judgment and tells them that they should rejoice. | ||
80 | ZEP | 3 | 19 | kzw3 | 0 | the lame | This refers to people or animals that cannot walk. |