Testing_ABC_en_tn/en_tn_05-DEU.tsv

475 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2DEU1introggp90# Deuteronomy 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter forms a continuation with the last chapter of the book of Numbers.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Yahweh's victory<br>The chapter explains that Israel's conquering of the Promised Land will be done by Yahweh. They are not to fear the people of Canaan but be obedient to Yahweh. Yahweh is bringing about his judgement upon the people of Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br><br>### Possessing the land<br>While the Promised Land belongs to Israel, they do not possess the land. Possessing the land is an important theme. Posessing the land depended on Israel's faithfulness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])<br>
3DEU11bg65translate-names0Suph ... Paran ... Tophel ... Laban ... Hazeroth ... DizahabThese are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
4DEU12p4gk0It is eleven days' journey from Horeb ... to Kadesh BarneaIt takes eleven days to walk from Horeb ... to Kadesh Barnea
5DEU13j362translate-numbers0fortieth40th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
6DEU13zfn5translate-hebrewmonths0in the eleventh month, on the first day of the monthThis is the eleventh month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
7DEU13p27wtranslate-numbers0eleventh11th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
8DEU13d97r0YahwehThis is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
9DEU14ws560Yahweh had attackedYahweh had enabled the Israelites to defeat
10DEU14x2fptranslate-names0Sihon ... OgThese are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
11DEU14mpn7translate-names0Heshbon ... Ashtaroth at EdreiThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
12DEU17kh6j0General Information:Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them.
13DEU17rbe50hill country ... EuphratesYahweh is describing places in the land that he has promised to give to the Israelites.
14DEU17faf30hill countryThis is an area in the hills near the place where the Amorites lived.
15DEU17y94k0lowlandan area of land that is low and flat
16DEU18bp4f0LookPay attention to what I am about to say
17DEU18i61s0I have set the land before youI am now giving this land to you
18DEU19qad30General Information:Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them.
19DEU111spg1translate-numbers0a thousand1000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
20DEU112q9dw0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
21DEU113ue4a0men of good repute from each tribemen from each tribe whom the people of Israel respect
22DEU115f4vm0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
23DEU115s5h10captains ... officersThese are titles for different leaders in Israel's government.
24DEU115s3vi0tribe by tribefrom each of your tribes
25DEU116dq180judge righteously between a man and his brothermake right and fair decisions about the disputes Israelites have with each other
26DEU117tia7figs-pronouns0General Information:Moses continues speaking to the judges, so the commands are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
27DEU117k6560You will not show partialityDo not show partiality
28DEU118crf3figs-explicit0at that timeThis means the time when they were at Horeb, at Mount Sinai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
29DEU119bf680General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
30DEU119s8zk0terrible wilderness that you sawlarge and dangerous desert that you crossed through
31DEU120lj3y0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
32DEU121sel7figs-pronouns0Look ... your God ... before you; go up, take possession ... your fathers ... to you; do not be afraid, neither be discouragedMoses is speaking to the Israelites as if he were speaking to one man, so these forms should be singular, not plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
33DEU122jr4u0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
34DEU124m2qrtranslate-names0Valley of EshkolThis is a valley in the Hebron region, which is south of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
35DEU124h6p70scouted itlooked for places they could attack
36DEU125d1890General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
37DEU125c7950They tookThe 12 men took
38DEU125gns50took some of the produce of the land in their handspicked some of the produce of the land
39DEU126t13i0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
40DEU126k4x9figs-explicit0Yet you refused to attackGod commanded the Israelites to attack and destroy the Amorites, but the Israelites were afraid and refused to fight them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
41DEU128fl92figs-explicit0sons of the AnakimThese are descendants of the Anak people who were very large and fierce. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
42DEU129d7v60General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
43DEU129ukp20I said to youI said to your ancestors
44DEU131ivd60until you came to this placeuntil you came to this land that God promised to give you
45DEU132hy2f0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
46DEU133t7vc0make campput up your tents
47DEU134p8tw0General Information:Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them.
48DEU134a5i60heard the sound of your wordsheard what you were saying
49DEU134gv710he swore and saidGod made a vow not to allow those who rebelled against him to enter the land he promised to give them.
50DEU135l5ps0will seewill enter
51DEU136xn3b0save Calebexcept Caleb
52DEU136ai2ltranslate-names0JephunnehThis is the name of Caleb's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
53DEU137z3bs0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
54DEU137j94dfigs-explicit0Yahweh was angry with me because of youThis refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
55DEU138du4btranslate-names0NunThis is the name of Joshua's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
56DEU139gn7q0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
57DEU140mrt90turn and take your journeyturn around and go back on the road you have come on
58DEU141wwe30General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
59DEU141eg590sinned against Yahwehwe have rebelled against Yahweh by disobeying him
60DEU141zg190we will followwe will obey
61DEU143q8fb0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
62DEU144z2yutranslate-names0SeirThis is the name of a piece of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
63DEU144fn6ptranslate-names0HormahThis is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
64DEU144xcg60struck you downkilled many of your soldiers
65DEU145d7e50General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
66DEU145yrs70returned and weptreturned to Kadesh and wept
67DEU2introji460# Deuteronomy 02 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Covenant faithfulness<br>Yahweh is faithful to the covenant he made with Abraham. He is also faithful to the promises he made with Esau and Lot. Because of this, Israel was given specific land it was able to conquer in Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
68DEU21ys5a0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did.
69DEU21b9af0Then we turned and took our journeyThen we turned around and went
70DEU21yf1v0we went around Mount Seir for many daysPossible meanings are 1) the Israelites traveled around the mountain called Seir for a very long time or 2) the Israelites wandered in a region called Mount Seir for a very long time.
71DEU24t4vc0General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
72DEU24trl30of your brothers, the descendants of Esauof your relatives, the descendants of Esau
73DEU25e5j70I have given Mount Seir to Esau as a possessionYahweh is reminding the Israelites that he has given this territory to the descendants of Esau.
74DEU26rd6v0General Information:Moses continues to instruct Israel in how they are to treat the descendants of Esau.
75DEU26pc6f0from themfrom Esau's descendants
76DEU26ru4x0for moneyIf these words are not needed or make the translation unclear, you may omit them.
77DEU28t48a0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
78DEU28n8fq0by our brothersby our relatives
79DEU28ctw5translate-names0Elath ... Ezion GeberThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
80DEU29g8pawriting-background0General Information:This is the end of a part of Moses' speech reminding the Israelites of how Yahweh guided them in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
81DEU29cs7ltranslate-names0ArThis is the name of a city in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
82DEU29sl7sfigs-explicit0the descendants of LotThe people of Israel were related to the descendants of Moab. Moab was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
83DEU210am7rwriting-background0General Information:The writer begins to give background information about the people of the land. These words are not part of Moses' speech to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
84DEU210n8xlwriting-background0The Emites livedThese words give background information about the Emite people, who had lived in the land before the Moabites. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
85DEU210d4pitranslate-names0EmitesThis is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
86DEU210yv8c0AnakimThese are descendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated this in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md).
87DEU211zxl2writing-background0General Information:This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]).
88DEU211eds2translate-names0RephaimThis is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
89DEU212j8rrwriting-background0General Information:This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]).
90DEU212ye16translate-names0HoritesThis is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
91DEU213tfp10General Information:Moses continues reminding the Israelites of what had happened to them in the wilderness.
92DEU213va2qfigs-idiom0rise upbegin to do something (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
93DEU213mn1htranslate-names0the brook ZeredThis stream flows into the Dead Sea from the southeast and creates the border between Edom and Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
94DEU216pv430General Information:Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past.
95DEU218g7yvtranslate-names0ArThis is the name of a city in Moab. See how you translated it in [Deuteronomy 2:9](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
96DEU219af4bfigs-explicit0to the descendants of LotThe people of Israel were related to the descendants of Ammon. Ammon was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
97DEU220s8bnwriting-background0General Information:These verses begin to give background information about the people groups who lived in the land. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
98DEU220p2rwtranslate-names0RephaimThis is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
99DEU221fpu6translate-names0AnakimThis is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
100DEU221xz3g0they succeeded them and lived in their placethe Ammonites took over everything the Rephaim had owned and have lived where the Rephaim had lived
101DEU222y1ibtranslate-names0HoritesThis is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 2:12](../02/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
102DEU222yq6w0succeeded them and have lived in their placetook over everything the Horites had owned and have lived where the Horites had lived
103DEU223i3fg0General Information:The writer finishes describing how God enabled Esau to conquer the land Esau is now inhabiting.
104DEU223c7kbtranslate-names0Avvites ... CaphtorimThese are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
105DEU223wmz4translate-names0CaphtorThis is the name of a place. It may be another name for the island of Crete located in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
106DEU223feg90destroyed themdestroyed the Avvim
107DEU223un7u0settled in their placelived where the Avvim had lived
108DEU224v5lr0General Information:The writer has finished giving background information and is now again telling what Moses said to the Israelites.
109DEU224b1uk0go on your journeycontinue your journey
110DEU224v45ytranslate-names0Valley of the ArnonThis is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
111DEU224gvu7translate-names0SihonThis is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
112DEU224q9kctranslate-names0HeshbonThis is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
113DEU224k7py0fight with himfight against him and his army
114DEU226ajl40General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
115DEU226p6fjtranslate-names0wilderness of KedemothThis is the name of a place near the valley of Arnon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
116DEU226t59etranslate-names0Sihon ... HeshbonThese are the names of a man and a place. See how you translated them in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
117DEU228mf3s0General Information:This continues Moses' message to King Sihon.
118DEU228twx50only let me pass through on my feetonly let us walk through your land
119DEU229nj8qtranslate-names0ArThis is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:9](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
120DEU230iv420General Information:Moses continues to remind the people of what happened in the past.
121DEU230pe7ftranslate-names0Sihon ... HeshbonThese are the names of a man and a place. See how you translated them in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
122DEU231wz3l0to deliver up Sihon and his land before youto give Sihon and his land over to you
123DEU231mi9p0begin to possess it, in order that you may inherit his landtake possession of his land, so that you may inherit it
124DEU232lu820General Information:Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past.
125DEU232e5dqtranslate-names0SihonThis is the name of a man. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
126DEU232k97atranslate-names0JahazThis is the name of a city in Moab (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
127DEU234x76b0General Information:Moses continues reminding the people about what happened in the past.
128DEU234ie9v0We took all his citiesWe captured all of King Sihon's cities
129DEU236i479translate-names0AroerThis is the name of a city on the north bank of the Arnon River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
130DEU237vt6dtranslate-names0Jabbok RiverThis is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
131DEU3introz1ea0# Deuteronomy 03 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Victories<br>The victories recorded in this chapter occurred on the east side of the Jordan River. This was not part of the Promised Land, which was on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br>
132DEU31b1tm0General Information:Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past.
133DEU31z2w7translate-names0OgThis is the name of a king. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
134DEU31v626translate-names0EdreiThis is the name of a city. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
135DEU32a3g7translate-names0SihonThis is the name of a king. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
136DEU32dc9jtranslate-names0HeshbonThis is the name of a city. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
137DEU32w9tjfigs-pastforfuture0I have given you victoryYahweh speaks of what he will do as if he had already done it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
138DEU34x9q1translate-names0the region of ArgobThis is the name of a region within Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
139DEU35qup30General Information:Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past.
140DEU35p7qc0These were all cities fortified withThese were all cities protected by
141DEU36mm89translate-names0SihonThis is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
142DEU36zx6itranslate-names0HeshbonThis is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
143DEU38w2ct0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
144DEU38c8hd0the Valley of the ArnonSee how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
145DEU38b5q8translate-names0Mount HermonThis is the name of a mountain at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
146DEU39nk7stranslate-names0Mount Hermon ... Sirion ... SenirThese are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
147DEU310g7ie0Bashan ... Edrei ... OgSee how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md).
148DEU310gk8j0of the plainThis is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead.
149DEU310l1khtranslate-names0SalekahThis is the name of a city near Edrei. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
150DEU311nd7p0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
151DEU311ju5nwriting-background0For of the remnant ... the way people measureThis is background information about King Og. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
152DEU311mdg30RephaimSee how you translated this in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md).
153DEU311i4qm0Look!Pay attention to the important thing I am going to tell you.
154DEU311b98utranslate-bdistance0cubitsA cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
155DEU311z43d0the way people measureaccording to the cubit most people use
156DEU312ac8k0General Information:Moses continues reminding the people of what happened in the past.
157DEU312s9210AroerSee how you translated the name of this town in [Deuteronomy 2:36](../02/36.md).
158DEU312h3520the Valley of the ArnonSee how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
159DEU313pt8s0the region of ArgobSee how you translated these words in [Deuteronomy 3:4](../03/04.md).
160DEU313xzf3writing-background0The same territory is called the land of RephaimThe writer begins to present background information about the land that the people of Israel captured. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
161DEU313g27b0RephaimSee how you translated the name of this land in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md).
162DEU314xv6z0General Information:This continues the background information about the land the people of Israel captured ([Deuteronomy 3:13](../03/13.md)).
163DEU314aa4ntranslate-names0JairThis is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
164DEU314uz9utranslate-names0the Geshurites and the MaakathitesThese are people groups who lived west of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
165DEU315hyk90General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
166DEU316ni9htranslate-names0Jabbok RiverThis is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. See how you translated this in [Deuteronomy 2:37](../02/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
167DEU317qm240General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
168DEU317bb2m0Another of its borders is alsoThe western border of the Reubenite and Gadite territory is
169DEU317w6xstranslate-names0Mount PisgahThis is the name of a mountain in the northern part of the Abarim mountain range. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
170DEU318i7wz0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
171DEU318i1ztfigs-explicit0I commanded you at that timeMoses reminds the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half tribe of Manasseh that they must help the other Israelites conquer the rest of the land God promised them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
172DEU318rt7n0will pass over armed beforewill take your weapons and cross the Jordan River ahead of
173DEU318mq1x0your brothers, the people of Israelyour fellow Israelites
174DEU319ma9q0General Information:Moses continues speaking to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
175DEU321s2lk0General Information:Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past.
176DEU323d3fi0General Information:Moses continues reminding the people about what happened in the past.
177DEU326xt4j0General Information:Moses continues telling the people of Israel what happened in the past.
178DEU326p3zpfigs-explicit0Yahweh was angry with me because of youThis refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. See how you translated this in [Deuteronomy 1:37](../01/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
179DEU327qm9b0PisgahSee how you translated this is in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md).
180DEU328x7d30General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
181DEU329dut2translate-names0Beth PeorThis is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
182DEU4introd8g80# Deuteronomy 04 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Law of Moses<br>In order to possess the land, the people needed to obey the law of Moses. This will be the most important thing in the religious life of Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>### Moses' instructions<br>Moses is not allowed to enter into the Promised Land. Since they are getting ready to possess the Promised Land, Moses gives them some last instructions before his death. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Rhetorical Questions<br>Moses uses several rhetorical questions in this chapter. The purpose of these questions is to convince his readers to obey his instructions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
183DEU41m1n50I am about to teach youMoses is telling the people of Israel what God wants them to do.
184DEU41zdp50to do themand obey them
185DEU42ft3x0You will not add to the words ... neither will you diminish themYahweh does not want his people to create new laws, or to ignore those he has already given them.
186DEU43u7gv0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
187DEU43fpr60PeorSee how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md).
188DEU45yhv50General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
189DEU45hs9r0LookPay attention
190DEU45bis80that you should do so in the midst of the landthat you should obey them when you live in the land
191DEU47thf70General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
192DEU49wv6p0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
193DEU49d2dg0Only pay attention and carefully guard yourselfPay careful attention and be sure to remember these things always
194DEU49gm1cfigs-parallelism0you do not forget ... they do not leave your heartThese phrases means the same thing and emphasize that the people of Israel must remember what they have seen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
195DEU410ivm80Assemble me the peopleBring the people together and bring them to me
196DEU411wy4q0General Information:Moses continues to remind the Israelites of their history.
197DEU413re7g0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
198DEU413tk8q0He declaredYahweh declared
199DEU414bdx70in the land that you are crossing over to take possession ofafter you have crossed over the Jordan River and taken possession of the land
200DEU415yqn40General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
201DEU416f5bb0do not corrupt yourselvesdo not do what is wrong
202DEU418xe6b0creeps on the groundcrawls on the ground
203DEU421q42n0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
204DEU421l8rkfigs-explicit0Yahweh was angry with me because of youThis refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. The full meaning of this statement can be made clear. See how you translated this in [Deuteronomy 1:37](../01/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
205DEU423gf5v0Pay attention to yourselvesPay careful attention
206DEU425d5qj0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
207DEU425txa10begetbecome the father of, or become the ancestor of
208DEU426lbi9figs-metonymy0I call heaven and earth to witnessPossible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
209DEU427yy630General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
210DEU429nz820But from thereBut when you are in those other nations
211DEU430bu4p0will have come onhave happened to
212DEU434i1ev0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
213DEU436r4110he made you to hear ... made you seehe made sure you heard ... made sure you saw
214DEU437p6x20your fathersThis refers to Abraham, Isaac, Jacob, and Jacob's sons.
215DEU441bt780General Information:Moses's speech, which began in [Deuteronomy 1:6](../01/06.md), has finished, and the writer continues the narrative that ended in [Deuteronomy 1:5](../01/05.md).
216DEU443csf7translate-names0Bezer ... Ramoth ... GolanThese are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
217DEU444j6tj0This is the lawThis refers to the laws Moses will give in the following chapters.
218DEU446zf9ltranslate-names0Beth PeorThis is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. See how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
219DEU447ya360his landKing Sihon's land
220DEU448kwj20AroerThis is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 2:36](../02/36.md).
221DEU448n3ct0the Valley of the ArnonThis is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
222DEU449x6zf0Sea of the Arabah ... Mount PisgahSee how you translated these names in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md).
223DEU5introxsp10# Deuteronomy 05 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each of the commandements in the list of Ten Commandments in 5:7-21 farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT uses a separate paragraph for each commandment.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Ten commandments<br>This chapter repeats the material of Exodus 20. It is known as the Ten Commandments.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphors and idioms<br>Moses uses metaphors and idioms to instruct the people to follow the law of Moses. This is because it is very important to follow these laws. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
224DEU51d5qb0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
225DEU53hf3s0Yahweh did not make this covenant with our ancestorsPossible meanings are 1) Yahweh did not only make a covenant with those who were at Horeb; the covenant was also with the later generations of Israelites or 2) Yahweh did not make this covenant with their distant ancestors, such as, Abraham, Isaac, and Jacob; instead, this covenant began with the Israelites at Horeb.
226DEU54ijj60General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
227DEU54h6t4figs-idiom0face to faceUse your language's idiom for two people who are close to each other and looking at each other when they are speaking to each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
228DEU54n2910on the mounton the mountain
229DEU55b7in0at that timeMoses is referring to an event that happened about 40 years earlier.
230DEU57pa850You will have no other gods before meYou must not worship any other gods but me
231DEU59sxf40You will not bow down to them or serve themYou will not worship the carved figures or do as they command
232DEU59q9rc0You will notNever
233DEU59qi9s0I ... am a jealous GodI ... want you to worship only me
234DEU511nj560You will not take the name of YahwehYou will not use the name of Yahweh
235DEU511jap90You will notSee how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md).
236DEU512ybn90to keep it holyto dedicate it to God
237DEU513p3yg0do all your workdo all your usual duties
238DEU514kbw80On it you will not doOn that day never do
239DEU517u97m0You will notSee how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md).
240DEU518lke60You will not commit adulteryYou will not sleep with anyone other than your spouse
241DEU520vp3r0You will not give false witness against your neighborYou will not tell lies about someone
242DEU521sqc40You will notSee how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md).
243DEU522c5s90General Information:Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said.
244DEU523vkg30General Information:Moses continues to remind the people of Israel what happened in the past.
245DEU525k97b0General Information:Moses continues to remind the Israelites what the Israelites had said to Moses.
246DEU531bn9j0General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
247DEU531u4lk0you will teach themyou will teach the people of Israel
248DEU532kyg90General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
249DEU532weq50You will keepMoses is giving a command to the people of Israel.
250DEU6introq4y80# Deuteronomy 06 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Yahweh's blessings<br>Yahweh's continued blessing of the people of Israel is dependent upon the people's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphors<br>There are many metaphors in this chapter. These metaphors describe the greatness of the Promised Land the wholehearted worship that is completely dedicated to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br>
251DEU61it53figs-you0General Information:Moses continues the speech to the people of Israel he began in [Deuteronomy 5:1](../05/01.md). Beginning in verse 2, he speaks to the people of Israel as if they were one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
252DEU61z6zb0might keepmight obey
253DEU61ymp90going over the Jordangoing to the other side of the Jordan River
254DEU62l6ps0to keepto obey
255DEU63jl47figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
256DEU63cau80keep themobey them
257DEU64cip9figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
258DEU64zv4t0Yahweh our God is oneOur God Yahweh is the one and only God
259DEU66g3hffigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
260DEU66u7kf0I am commanding youMoses is speaking God's commandments to the people of Israel.
261DEU68mh97figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
262DEU68zn5b0as a sign upon your handas something to make you remember my laws
263DEU68ju590frontletsornaments a person wears on the forehead
264DEU69ex690You will writeThis is a command.
265DEU610gu32figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
266DEU610yge80large and very good cities that you did not buildAll these cities will belong to the people of Israel when they conquer the people in Canaan.
267DEU613i1uwfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
268DEU615syl70in the midst of youwho lives among you
269DEU615a26k0destroy you fromdestroy you so that there is nothing left of you anywhere on
270DEU616bd27figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
271DEU618yri1figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
272DEU620h9ehfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
273DEU620m9920your sonThis refers to the children of the adult people of Israel to whom Moses was speaking Yahweh's words.
274DEU624nhg8figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. He tells them what they should tell their children about Yahweh's commandments. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
275DEU624ye680keepobey at all times and for a long time
276DEU71zv16figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
277DEU72wdj3figs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
278DEU74y5rtfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
279DEU74rsx40For they willIf you allow your children to marry the people from the other nations, the people from the other nations will
280DEU75m2rlfigs-you0you will deal ... You will break ... dash ... cut ... burnMoses is speaking to all the Israelites here, so these words are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
281DEU76bdz4figs-you0General Information:Moses tells the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
282DEU76d86kfigs-metaphor0you are a nation that is set apartYahweh choosing the people of Israel to belong to him in a special way is spoken of as if Yahweh set them apart from all other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
283DEU79wd9ifigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
284DEU712v1lvfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words. He speaks as if the Israelites are one person in verse 12 and to all of them as a group in verse 13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
285DEU713ghv30multiply youincrease the number of your people
286DEU713p14j0the multiplication of your cattleyour cattle so they will become many
287DEU714f2thfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
288DEU716x9kcfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
289DEU716xbj20You will consume all the peoplesI command you to completely destroy all the people groups
290DEU716du7u0You will not worshipnever worship
291DEU716yvn8figs-metaphor0that will be a trap for youIf the people worship other gods, they will be like an animal caught in a hunter's trap, and they will be unable to escape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
292DEU717rl9vfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
293DEU717luy90dispossess themtake their land away from them
294DEU720xr3wfigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
295DEU720pwt40Moreover, YahwehAnd also, Yahweh
296DEU720sji20send the hornetPossible meanings are 1) God will send actual flying insects that sting people and cause pain, or 2) God will cause the people to become terrified and want to run away.
297DEU721at6h0You will notNever
298DEU722d61j0little by littleslowly
299DEU723m5infigs-you0General Information:Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
300DEU723qmm80victory over themvictory over the armies from the other nations
301DEU723pa1h0he will greatly confuse themhe will make them so they cannot think clearly
302DEU724v25yfigs-idiom0you will make their name perish from under heavenThe Israelites will completely destroy all the people from those nations, and in the future no one will remember them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
303DEU725y5bl0You will burnThis is a command.
304DEU725d8rc0do not covet ... trapped by itThese words add to the instruction to burn the idols.
305DEU8introw4zj0# Deuteronomy 08 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Forgetting<br>This chapter recalls the great things that Yahweh has done for Israel and is about to do for them. This is so they do not forget him and they will continue to worship him. They must remember that Yahweh is the source of their blessings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]])<br>
306DEU81rbf2figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
307DEU82a9m60he might humble youhe might show you how weak and sinful you are
308DEU83ygr40fed you with mannagave you manna to eat
309DEU84b3h6figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
310DEU85fty10You will think ... God disciplines youThis continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md).
311DEU86j5yw0You will keep ... honor himThis continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md).
312DEU87y2tjfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
313DEU89gx2vfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
314DEU89dyk20stones are made of ironThe stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows.
315DEU810cat40You will eat and be fullYou will have enough food to eat until you are full
316DEU811i252figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
317DEU812eyd50when you eat and are fullwhen you have enough food to eat
318DEU813yd2efigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
319DEU813tyu10your herds and flocksyour herds of cattle and flocks of sheep and goats
320DEU813hl2t0multiplyincrease greatly in number
321DEU814a2g6figs-distinguish0who brought you outMoses begins to remind the Israelites of what they know about Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
322DEU815x3kwfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
323DEU815c4zsfigs-distinguish0Moses continues to remind the Israelites of what they know about Yahweh ([Deuteronomy 8:14](../08/14.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
324DEU815da8e0who led ... who broughtYahweh, who led ... Yahweh, who brought
325DEU815nlk70fiery serpentspoisonous snakes
326DEU818ftx1figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
327DEU818i5v90that he mayso he can
328DEU818axw60establishcause to stand or to remain
329DEU819umv60you will surely perishyou will certainly die
330DEU820a8kh0before youin front of you
331DEU9introid6j0# Deuteronomy 09 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Yahweh's victory<br>This chapter assures the Israelites that it is Yahweh who will empower them to conquer the Promised Land. The Israelites will not be strong enough on their own to conquer these other nations. This victory will be Yahweh's. The people did not earn this victory, but it is Yahweh's punishment of these sinful nations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>### Israel's sin<br>Yahweh is about to punish the Canaanites for their sin. He also reminds Israel of their sin. This serves as a warning to the people of Israel. If they sin again, Yahweh will punish them too.<br>
332DEU91iqh4figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
333DEU91n75r0to dispossessto take the land from
334DEU92s1tefigs-explicit0sons of the AnakimDescendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated similar words in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
335DEU93ax4lfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
336DEU93jgy60todayMoses is speaking of the days and weeks beginning on that day, not of the time since the sun had last set.
337DEU93aj58figs-simile0like a devouring fireYahweh is powerful and able to destroy the armies of the other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
338DEU93neu70subdue them before youmake them weak so you can control them
339DEU94jp4rfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
340DEU94hm6e0has thrust them outhas driven the other peoples out
341DEU95bb7ifigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
342DEU96hql8figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
343DEU97rx7gfigs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
344DEU97kd2z0to this placeThis refers to the Jordan River Valley.
345DEU99bu4r0General Information:Moses is reminding the people of Israel what happened in the past.
346DEU910cq6h0Yahweh announced ... out of the middle of the fireIt was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice.
347DEU915d8yc0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past.
348DEU916ux9pfigs-explicit0molded for yourselves a calfThe Israelites of the earlier generation had asked Aaron to make a metal calf so they could worship it. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
349DEU917r2ah0General Information:Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past.
350DEU919li9n0General Information:Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past.
351DEU921n7ea0General Information:Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past.
352DEU922t2710General Information:Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past.
353DEU922n8jqtranslate-names0Taberah ... Massah ... Kibroth HattaavahThese are names of places that the people of Israel went through while they were in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
354DEU923xz230Go upThey were on low land, and the land Yahweh had told them to take was in the hills, so they had to go uphill to get to it.
355DEU925fq4v0General Information:Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past.
356DEU927liv50General Information:Moses continues praying to Yahweh so that he may not destroy the people of Israel.
357DEU928pt4p0should saycan say
358DEU929rw92figs-doublet0by your great strength and by the display of your powerThese phrases mean basically the same thing and emphasize the greatness of Yahweh's power that he used to rescue his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
359DEU10introceg60# Deuteronomy 10 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is a continuation of the previous chapter.<br><br>This chapter focuses on retelling the great things Yahweh has done. It is a continuation of the material from the previous chapter. It is possible that this is a type of sermon or homily, where Moses is giving the people instructions.<br>
360DEU101y2d70General Information:Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past.
361DEU101zf2r0At that timeAfter I finished praying
362DEU101lyz60the mountainThis refers to Mount Sinai.
363DEU103v71i0General Information:Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past.
364DEU103u26k0went up the mountainwent up Mount Sinai
365DEU104gjg70out of the middle of the fireIt was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice. See how you translated this in [Deuteronomy 9:10](../09/10.md).
366DEU105wr6b0General Information:Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past.
367DEU105a3fq0came down from the mountaincame down from Mount Sinai
368DEU106kwb8writing-background0General Information:The writer continues the short account of where the Israelites had traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
369DEU106f4iwtranslate-names0Beeroth Bene Jaakan ... MoserahThese are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
370DEU106pv97translate-names0EleazarThis is the name of Aaron's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
371DEU107rc19writing-background0From there they journeyed ... a land of streams of waterThis continues the background information about where the people of Israel traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
372DEU107qs9atranslate-names0Gudgodah ... JotbathahThese are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
373DEU108pl1xwriting-background0General Information:The writer begins to explain why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
374DEU108br5a0as todayas they are doing today
375DEU109cy1jwriting-background0The writer finishes explaining why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
376DEU109u8bffigs-explicit0no portion nor inheritance of landThe tribe of Levi did not receive a portion of the promised land when they arrived there. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
377DEU109z9a90spoke to himspoke to the tribe of Levi
378DEU1010hja20General Information:Moses resumes reminding the people of Israel about what happened in the past.
379DEU1011yxy10their ancestorsThis refers to Abraham, Isaac, and Jacob.
380DEU1011sre90to give to themthat I would give to you, their descendants
381DEU1012wg8efigs-you0General Information:Moses speaks to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
382DEU1014kf71figs-you0General Information:Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
383DEU1014m7ma0Behold, toPay attention, because what I am about to say is both true and important: to
384DEU1014n5n6figs-merism0heaven ... earthThese words show two extremes, and are combined to mean that all things everywhere belong to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
385DEU1014ifm90the heaven of heavensThis refers to the highest places in the heavens. Everything in the heavens belong to God.
386DEU1016g7qt0ThereforeBecause of this
387DEU1017b61i0the fearsome onethe one who causes people to fear
388DEU1018u19l0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
389DEU1018rsq90He executes justice for the fatherlessYahweh makes sure that people treat the fatherless justly
390DEU1018j7ma0fatherlessThese are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
391DEU1018c95p0widowA true widow is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
392DEU1019wt1s0ThereforeBecause of this
393DEU1020m1qe0him will you worshiphe is the one you must worship
394DEU111sgh50General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
395DEU111e1ef0always keepalways obey
396DEU112s2x10who have not known nor have they seenwho have not experienced
397DEU113b9xu0in the midst of Egyptin Egypt
398DEU114hk2q0General Information:Moses continues speaking to the adult Israelites who were old enough to see what God did in Egypt.
399DEU114put10Neither did they see what he didNeither did your children see what Yahweh did
400DEU114py3h0the army of Egyptthe Egyptian soldiers
401DEU115xr7g0to this placeThis means the plain of the Jordan River Valley where Moses is speaking to them before they cross over into Canaan.
402DEU116c93d0General Information:Moses continues to remind the adults to teach their children God's mighty deeds.
403DEU116krb7figs-explicit0Dathan and Abiram, the sons of EliabMoses is referring to an event in the past when Dathan and Abiram rebelled against Moses and Aaron. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
404DEU116i1ygtranslate-names0Dathan ... Abiram ... EliabThese are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
405DEU116c61u0son of Reubendescendant of Reuben
406DEU116b3l3figs-personification0earth opened its mouth and swallowed them upYahweh causing the land to split open so that the people fell in is spoken of as if the land had a mouth and the ability to swallow people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
407DEU116gy9p0every living thing that followed themThis refers to their servants and animals.
408DEU116vi6h0in the middle of all IsraelThis means all the people of Israel witnessed what happened to Dathan, Abiram, their families, and their possessions.
409DEU118in5y0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
410DEU118b5ga0possess the landtake the land
411DEU1113l1bu0It will happen, ifThis means that what Yahweh promises will happen if the Israelites obey his commands.
412DEU1114y9qx0I will give the rain of your land in its seasonI will cause it to rain on your land in the proper season
413DEU1116vz1g0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
414DEU1118h8da0these words of minethese commands that I have given you
415DEU1118y3rx0as a sign on your handas something to make you remember my laws
416DEU1118d4s20frontletsornaments a person wears on the forehead
417DEU1120d44d0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
418DEU1120f5zw0You will write them on the doorposts of your house and on your city gatesSee how you translated these words in [Deuteronomy 6:9](../06/09.md).
419DEU1121pi2p0to your ancestorsThis refers to Abraham, Isaac, and Jacob.
420DEU1122qq4s0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
421DEU1122q3vs0For if you diligently keep all these commandments that I am commanding you, so as to do themFor if you are careful to do everything that I have commanded you
422DEU1122bh45figs-metaphor0walk in all his waysHow Yahweh wants a person to live and behave is spoken of as if they are Yahweh's ways or roads. A person obeying Yahweh is spoken of as if he were walking on Yahweh's ways or roads. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
423DEU1123u3150larger and mightier than yourselvesAlthough Israel's army is smaller and weaker than the people groups living in Canaan, Yahweh will enable the people of Israel to defeat them.
424DEU1124v5q10General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
425DEU1124u8910from the river, the Euphrates Riverfrom the Euphrates River
426DEU1126l2v10General Information:Here Moses summarizes the two options the people of Israel could choose. They could choose to obey and receive God's blessing or they could choose to disobey and receive God's punishment.
427DEU1126tc5k0LookPay attention
428DEU1128u5cq0other gods that you have not knownThis refers to the gods that other people groups worship. The Israelites know Yahweh because he has revealed himself to them and they have experienced his power.
429DEU1129m6sp0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
430DEU1129t5wjtranslate-names0Mount Gerizim ... Mount EbalThese are names of mountains on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
431DEU1130b5qt0beyond the Jordanon the west side of the Jordan River
432DEU1130pgr70west of the western roadin the west
433DEU1130l23vtranslate-names0oaks of MorehThese are sacred trees near Gilgal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
434DEU1131ke820General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
435DEU1132k55e0all the statutes and the decreesThese are the statutes and decrees Moses will give in Deuteronomy 12-26.
436DEU1132h7se0I set before you todayThis does not mean these are new. Moses is reviewing the same statutes and decrees that he gave 40 years earlier.
437DEU12intromt760# Deuteronomy 12 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Covenant with Moses<br><br>This chapter is a continuation of the covenant Yahweh made with Moses. The reasons for these food restrictions are not always known.(See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>### Israel and Yahweh<br><br>In the ancient Near East, when nations conquered other nations, they often added the gods of the conquered nation into their collection of gods they worshiped. It was rare to worship only one God. Israel was to be known for worshiping Yahweh and Yahweh alone. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
438DEU121dsl20General Information:Moses is still talking to the people of Israel.
439DEU121pm4g0you will keepyou must obey
440DEU122vl2v0You will surely destroyYou must destroy
441DEU123v1nf0General Information:Moses is still talking to the people of Israel.
442DEU123axu80that placeThis refers to each place where the nations worshiped their gods.
443DEU124c44f0You will not worship Yahweh your God like thatYou should not worship Yahweh your God like those nations worshiped their gods
444DEU125x9cv0it is there that you will goThey will go to worship where God decides.
445DEU126n2pg0the firstborn of your herds and flocksGod requires that the people give him every firstborn male of their livestock.
446DEU127tvl10It is thereThis refers to the place that Yahweh will choose for the children of Israel to worship.
447DEU1210fj6s0live in the landThis refers to the land of Canaan.
448DEU1210p9tvfigs-metaphor0in the land that Yahweh your God is causing you to inheritGod giving the land of Canaan to the people of Israel is spoken of as if he were a father giving an inheritance to his children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
449DEU1210d8yv0he will give you rest from all your enemies round abouthe will give you peace from all your enemies around you
450DEU1211qts60all your choice offerings for vowsall your voluntary offerings to fulfill vows
451DEU1212x3cu0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
452DEU1212h8ry0rejoice before Yahwehrejoice in the presence of Yahweh
453DEU1212d42ifigs-metaphor0because he has no portion or inheritance among youThe fact that Yahweh would not give any of the land to the Levites is spoken of as if a father were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
454DEU1213em7g0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
455DEU1213q4490Pay attention to yourselfBe careful
456DEU1214h4by0but it is at the place that Yahweh will chooseThe burnt offerings are to be made at the tabernacle. Yahweh himself would choose where the tabernacle would be located.
457DEU1215kks6figs-explicit0However, you may kill and eat animals within all your gatesThe people could only kill animals as sacrifices in the place that Yahweh would choose. They could kill animals for food anywhere they wanted. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
458DEU1215pen3figs-metaphor0the unclean ... personsA person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
459DEU1215y3f4figs-metaphor0the clean personsA person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
460DEU1216fvd4figs-explicit0But you will not eat the bloodThe blood represents life and God did not allow the people to eat the blood along with the meat. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
461DEU1217x27w0General Information:Moses describes to the people all the special offerings and sacrifices that are to be made at the tabernacle.
462DEU1218nia10General Information:Yahweh continues speaking to the people of Israel.
463DEU1218cbh70you will eat themyou will eat your offerings
464DEU1219z7fg0Pay attention to yourselfBe careful
465DEU1221t8nl0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
466DEU1222qhx10gazelle and the deerThese are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md).
467DEU1222sff5figs-metaphor0the unclean ... personsA person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
468DEU1222y8v4figs-metaphor0the clean personsA person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
469DEU1228j39e0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
470DEU1228gnj30Observe and listen to all these words that I command youCarefully listen to and obey everything that I am commanding you
471DEU1229csu7figs-metaphor0cuts off the nationsYahweh destroying the people groups in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
472DEU1229c22b0when you go in to dispossess them, and you dispossess themwhen you take everything from them
473DEU1230m6t90pay attention to yourselfbe careful
474DEU1230w8wjfigs-metaphor0not trapped into following themThe Israelites worshiping idols as the people groups of Canaan worship idols is spoken of as if the Israelites were following behind the other people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
475DEU1232zxp60Do not add to it or take away from itThey are not to create more laws nor are they to ignore laws that God has given them.
476DEU13introe2ze0# Deuteronomy 13 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Worshiping other gods<br><br>The people were required to listen to Yahweh's prophets unless they were encouraging the people to worship other gods. The punishment for anyone leading the people to worship other gods was death. These instructions were to keep Israel's worship of Yahweh pure. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]])<br>
477DEU131z8ea0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
478DEU131d2pw0a dreamer of dreamsThis is someone who receives messages from God through dreams.
479DEU131ml5cfigs-doublet0a sign or a wonderThese two words have similar meanings and refer to various miracles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
480DEU133z2lg0do not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreamsdo not listen to what that prophet say nor to what the dreamer of dreams says
481DEU136g89u0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
482DEU137g6lt0that are round about youthat are around you
483DEU138g9gf0You must not give in to himDo not agree to what he wants
484DEU138k3lz0you must not spare him or conceal himyou must not show him mercy or hide from others what he has done
485DEU1311ns29figs-explicit0All Israel will hear and fearIt is implied that when the people hear about the person who was executed, they will be afraid to act like he did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
486DEU1312j6370General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
487DEU1313wb69figs-metaphor0have drawn away the inhabitants of their cityA person causing someone else to stop obeying Yahweh is spoken of as if the person has caused the other person to physically turn and leave Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
488DEU1314mc5ufigs-doublet0examine the evidence, make search, and investigate it thoroughlyAll of these phrases mean basically the same thing. Moses is emphasizing that they must carefully find out what truly happened at the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
489DEU1316cj8w0heap of ruinspile of ruins
490DEU14introepl70# Deuteronomy 14 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Law of Moses<br>This chapter is part of the law of Moses, which is part of the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>### Clean animals<br>There are animals which the law considered to be clean and unclean. The people were not allowed to eat the unclean animals. Scholars are uncertain about the reasons for the animals to be considered to be clean or unclean. The result of these food restrictions was a nation that was different than the nations surrounding it. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
491DEU141yca20General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
492DEU141qkn4translate-symaction0Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the deadThese were ways the people groups living in Canaan showed that they were grieving over people who had died. Moses is telling the people of Israel not to act like them. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
493DEU141mp180nor shave any part of your facenor shave the front of your head
494DEU142ksd50For you are a nation ... surface of the earthSee how you translated these words in [Deuteronomy 7:6](../07/06.md).
495DEU142z5blfigs-parallelism0Yahweh has chosen you to be a people for his own possessionThis means basically the same thing as the first part of the sentence. They both mean that the people of Israel belong to Yahweh in a special way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
496DEU142twf50more than all peoples that are on the surface of the earthout of all the people groups in the world
497DEU143p2a30You must not eat any abominable thingThe people of Israel were not supposed to eat anything that God said was unfit for eating.
498DEU145gg4e0the gazelleThis is wild animal with long thin legs that can run quickly. See how you translated this in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md).
499DEU145jxa4translate-unknown0the roebucka type of deer (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
500DEU145byk8translate-unknown0ibexa type of antelope (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
501DEU146wwj10chews the cudThis means the animal brings its food up from its stomach and chews it again.
502DEU147t8p3translate-unknown0rabbitThis is a small animal with long ears that usually lives in holes in the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
503DEU147t6estranslate-unknown0rock badgerThis is a small animal that lives in rocky places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
504DEU147c17ffigs-metaphor0they are unclean to youSomething Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
505DEU148v9dkfigs-metaphor0The pig is unclean to youSomething Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
506DEU149xv7h0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
507DEU149w8p60Of these things that are in water you may eatYou may eat these kinds of animals that live in the water
508DEU149j2pb0finsthe thin, flat part which the fish uses to move through the water
509DEU149r9ak0scalesthe small plates that cover the body of the fish
510DEU1410eh5wfigs-metaphor0they are unclean to youSomething Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
511DEU1411w535figs-metaphor0All clean birdsAn animal that God says is fit for his people to eat is spoken of as if the animal were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
512DEU1412fqa4translate-unknown0eagle ... vulture ... ospreyThese are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
513DEU1413d7v7translate-unknown0red kite ... black kite ... falconThese are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
514DEU1414n72wtranslate-unknown0ravenA bird that either is awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
515DEU1417z53dtranslate-unknown0cormorantA bird that is either awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
516DEU1418h1j8translate-unknown0stork ... heron, the hoopoeThese are types of birds that eat small animals and lizards. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
517DEU1418r1s40the batanimal with wings and furry body which is awake mainly at night and eats insects and rodents
518DEU1419jr8q0All winged, swarming thingsThis means all flying insects that move in large groups.
519DEU1419inc1figs-metaphor0are unclean to youAnimals that God says are unfit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
520DEU1420kx6ufigs-metaphor0all clean flying thingsAnimals that God says are fit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
521DEU1421h6ny0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
522DEU1421jv9x0anything that dies of itselfThis means an animal that dies a natural death.
523DEU1422exv50tithe all the yield of your seedThis means they are to give one part out of every ten equal parts from their crops.
524DEU1422q6110year after yearevery year
525DEU1423n5kz0before Yahwehin the presence of Yahweh
526DEU1425gn1x0you will convert the offering into moneyyou will sell your offering for money
527DEU1425q4rb0tie up the money in your hand, and goput the money in a bag and take it with you
528DEU1426m22p0for whatever you desirefor whatever you want
529DEU1426qi5i0before Yahwehin the presence of Yahweh
530DEU1427wll4figs-explicit0for he has no portion nor inheritance with youThe tribe of Levi did not receive a portion of land as their inheritance. Their share of the inheritance was the honor of serving Yahweh as his priests. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
531DEU1427lpl1figs-metaphor0no portion nor inheritance with youGod not giving land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
532DEU1428v3cbtranslate-numbers0every three years you will present all the tithe of your produceOnce every 3 years the Israelites were to store their tithes within their own towns so that it would be used to provide for the Levites, orphans, widows and foreigners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
533DEU1429mju1figs-metaphor0because he has no portion nor inheritance with youGod not giving any land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
534DEU1429qi4c0fatherlessThese are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
535DEU1429v7bc0widowThis is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
536DEU15intron3mh0# Deuteronomy 15 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Forgiveness of Debt<br>This chapter gives instructions about the necessity to regularly forgive debt among their fellow countryman. This prevented people from being trapped by their poverty.<br><br>### Justice<br>As Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. This chapter gives commands that encouraged justice by protecting the poor, servants and slaves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
537DEU151s3150General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
538DEU151ym2l0you must cancel debtsforgive every thing which people still owe you
539DEU152u4xx0This is the manner of the releaseThis is how to cancel the debts
540DEU152wti80creditora person who lends money to other people
541DEU154t3us0the land that he givesThis refers to the land of Canaan.
542DEU154hsd1figs-metaphor0he gives you as an inheritance to possessThe land that Yahweh is giving to his people is spoken of as if it were an inheritance that Yahweh is giving them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
543DEU157yi5v0one of your brothersone of your fellow Israelites
544DEU159fc71figs-explicit0The seventh year, the year of release, is nearIt is implied that because the year of release will happen soon, the person thinking this will be reluctant to help a poor person since it is likely that the poor person will not have to pay him back. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
545DEU159fm5t0the year of releasethe year to cancel debts
546DEU159n5bx0so that you will not be stingy in regard to your poor brother and give him nothingso that you are not stubborn and refuse to give anything to your fellow Israelite
547DEU159ia9s0cry out to Yahwehshout to Yahweh for help
548DEU159qs880it would be sin for youYahweh will consider what you have done to be sinful
549DEU1512g1va0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
550DEU1514t5ik0liberally provide for himgenerously give to him
551DEU1515r2nhfigs-metaphor0that Yahweh your God redeemed youYahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
552DEU1517dml60then you must take an awl and thrust it through his ear to a doorthen you will place his head near a wooden door frame in your house, and then put the point of the awl through his earlobe into the wood
553DEU1517b9krtranslate-unknown0awla sharp, pointed tool used to make a hole (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
554DEU1518s7d60given twice the value of a hired personThis means the owner only had to pay have the amount for this slave to work than he would for a person he hired to do a job.
555DEU1518xdz60a hired personThis is a person who works for pay.
556DEU1519fl680General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
557DEU1519f3xu0shearto cut off wool or hair
558DEU1520c1pf0before Yahwehin the presence of Yahweh
559DEU1521t6e50lamecrippled or physically disabled
560DEU1522rqw8figs-metaphor0the unclean ... personsA person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
561DEU1522b1cnfigs-metaphor0the clean personsA person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
562DEU1522lxt50a gazelle or a deerThese are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md).
563DEU16introfgs70# Deuteronomy 16 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Festivals<br><br>This chapter retells the specific commands about how to celebrate the Passover. This recalled the Passover in Egypt, which was an important event in the formation of the nation of Israel. There are several other important festivals described in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])<br><br>### Life in Israel<br><br>As Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. Also, Yahweh must be the only God in Israel. He alone is to be worshiped. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
564DEU161v2as0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
565DEU161q8mqtranslate-hebrewmonths0month of AvivThis is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt. It is during the last part of March and the first part April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
566DEU163zi9r0Do this all the days of your lifeDo this as long as you live
567DEU166u7ep0at the going down of the sunat sunset
568DEU167f6n30You must roast itYou must cook it
569DEU168xq7m0solemn assemblyspecial gathering
570DEU169mq430General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
571DEU169w3cltranslate-unknown0sicklea tool with a curved blade used for cutting grass, grain, and vines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
572DEU1611kg4w0fatherlessThese are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
573DEU1611i5b30widowThis means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
574DEU1615ec920the festivalthe Festival of Shelters
575DEU1616g2xh0all your males must appear before YahwehFemales were allowed, but Yahweh did not require that they come. The men could represent their whole families.
576DEU1616cxc20must appear before Yahwehmust come and stand in the presence of Yahweh
577DEU1618g2as0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
578DEU1618reh90judge the people with righteous judgmentjudge the people fairly
579DEU1619mk49figs-metaphor0a bribe blinds the eyes of the wiseA wise person who accepts a bribe so that he does not speak against something evil is spoken of as if he becomes blind. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
580DEU1620b78efigs-metaphor0inherit the land that Yahweh your God is giving youReceiving the land that God is giving to the people is spoken of as if the people are inheriting the land from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
581DEU1622s7sn0sacred stone pillarThis refers to pillars that are idols used to worship false gods.
582DEU17introa3z40# Deuteronomy 17 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Witnesses<br>In the ancient Near East, it was common for a person to be punished by the testimony of a single person, especially if this was an important person. The rules in this chapter give protection to people, especially the poor by requiring multiple witnesses. This allowed justice to be done. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br><br>### King<br>Israel was not to have a king because Yahweh was their king. Knowing the sinfulness of the people, Yahweh anticipated that one day Israel would have a king. Therefore, this passage gives commands about their king prophetically. They were not allowed to collect chariots because they were a sign of earthly power and the king was to trust in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
583DEU171a78k0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
584DEU171y2920that would be an abomination to Yahwehthat would be disgusting to Yahweh
585DEU172yhj20transgresses his covenantdisobeys his covenant
586DEU178q5bw0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
587DEU1712l4fz0in not listening to the priest ... or in not listening to the judgeand does not obey the priest ... or does not obey the judge
588DEU1713xm49figs-explicit0All the people must hear and fear, and act arrogantly no moreIt is implied that when the people hear about the person who was executed for acting arrogantly, they will be afraid and not act arrogantly themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
589DEU1714t6n80General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
590DEU1714gm2mfigs-metaphor0set a king over myselfGiving someone the authority to rule as king in Israel is spoken of as if the people were setting the person in a place above them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
591DEU1714c8nt0all the nations that are round about meall the surrounding nations
592DEU1715x8fl0someone from among your brothersone of your fellow Israelites
593DEU1718xh2p0from the law that is before the priests, who are Levitesfrom the copy of the law that the Levitical priests keep
594DEU1719f877figs-parallelism0so as to keep all the words of this law and these statutes, to observe themThese two phrases mean basically the same thing and emphasize that the king must obey all of God's law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
595DEU18introu6pf0# Deuteronomy 18 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Levites<br>As Yahweh's chosen priests, the priest were to trust in Yahweh to provide for them. He provided for them through the rest of the Israelites. Yahweh was their inheritance. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])<br><br>### Messiah<br>This chapter is one of the first prophecies about the promised, coming Messiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]])<br>
596DEU181ztw10General Information:Moses continues telling the people what Yahweh wants them to do.
597DEU183bn850the inner partsThis is the stomach and intestines.
598DEU184g5u80you must give himyou must give to the priest
599DEU187a94d0who stand there before Yahwehwho serve in the sanctuary in the presence of Yahweh
600DEU188c8rp0his family's inheritanceThis is what the priest would inherit from his father.
601DEU1810ugk50reads signs found in a cupOne who reads the shapes and figures in a cup and who predicts future events from what they can see
602DEU1814q8g10these nations that you will dispossessthese nations whose land you will take
603DEU1815y6370General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
604DEU1815pp4pfigs-metaphor0Yahweh your God will raise up for you a prophetYahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
605DEU1815m2rv0one of your brothersone of your fellow Israelites
606DEU1816iz2m0at Horeb on the day of the assemblyon the day you gathered together at Horeb
607DEU1818t95sfigs-metaphor0I will raise up a prophet for themYahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
608DEU1818d8wb0from among their brothersfrom among their fellow Israelites
609DEU1818p717figs-metaphor0I will put my words in his mouthYahweh telling the prophet what to say is spoken of as if Yahweh would put words in the prophet's mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
610DEU1818xl1v0speak to themspeak to the people of Israel
611DEU1820y6dm0General Information:Yahweh continues speaking.
612DEU1820x88t0a worda message
613DEU1822law30General Information:Yahweh continues speaking.
614DEU1822ys2k0the prophet has spoken it arrogantlythe prophet has spoken this message without my authority
615DEU191rka30General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
616DEU191av28figs-metaphor0When Yahweh your God cuts off the nationsYahweh destroying the people who live in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
617DEU191jh1zfigs-metonymy0the nationsThis represents the people groups that live in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
618DEU191y55w0those whose land Yahweh your God is giving youthose nations who were living in the land that Yahweh your God is giving you
619DEU193ty5vfigs-explicit0You must build a roadThey were to build roads so that it would be easy for people to travel to these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
620DEU193g91qfigs-explicit0divide the borders of your land into three partsIt is implied that one of the cities they choose must be in each part of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
621DEU193psa1figs-metaphor0the land that Yahweh your God is causing you to inheritYahweh giving the land to the people of Israel is spoken of as if the people are inheriting the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
622DEU195qb1kfigs-hypo0For example, if a man goes into the forest ... to cut woodThe author gives a hypothetical situation where a person accidentally kills another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
623DEU195i3cb0the ax head slips off of the handleThe iron part of the ax comes off the wooden handle.
624DEU195wkv10strikes his neighbor and kills himThis means the head of the ax hits and kills the neighbor.
625DEU195l3mrfigs-explicit0to one of these cities and save his lifeIt is implied that the family of the dead man may try to get revenge. The man who killed him can flee to one of these cities, and the people there would protect him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
626DEU196y7gu0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
627DEU196ugg90strike him and kill himAnd the blood avenger strikes and kills the one who had killed the other person
628DEU196z4dg0though that man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the pastthough that man did not deserve to die since he accidentally killed the other person and was not his enemy, and he had not planned to hurt the man
629DEU198bj180General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
630DEU198ge7t0enlarges your bordersgives you more land to possess
631DEU198d84s0as he has sworn to your ancestors to dolike he promised your ancestors that he would do
632DEU199a3eh0if you keep all these commandments to do themif you obey all these commandments
633DEU1910xf54figs-metaphor0Yahweh your God is giving you for as an inheritanceThe land that Yahweh is giving the people of Israel is spoken of as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
634DEU1910p59g0may be on youThis means that if a family member kills an innocent person, then all the people of Israel will be guilty for letting that happen.
635DEU1912y76n0must send and bring him back from theremust send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to
636DEU1912mu7q0the responsible relativeThis is the relative of the person who was killed. This relative is responsible for punishing the murderer.
637DEU1914ri320General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
638DEU1914z3yt0they set in placethat your ancestors placed
639DEU1914aq1b0a long time agoMoses means that when the people have lived in the land for a long time, they should not move the borders that their ancestors made when they first took the land.
640DEU1915d18z0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
641DEU1915am590in any matter that he sinsanytime that a man does something bad
642DEU1916ece20an unrighteous witnessa witness who intends to harm someone else
643DEU1917e77t0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
644DEU1917l9ti0the ones between whom the controversy existsthe ones who disagree with one another
645DEU1917xh66figs-explicit0must stand before Yahweh, before the priests and the judgesThis means the two persons must go to the sanctuary where Yahweh's presence dwells. At the sanctuary are priests and judges who have the authority to make legal decisions for Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
646DEU1918cr9r0The judges must make diligent inquiriesThe judges must work very hard to determine what happened
647DEU1919b5ya0then must you do to him, as he had wished to do to his brotherthen you must punish the false witness in the same way as he wanted you to punish the other man
648DEU1920a23d0Then those who remainWhen you punish the false witness, the rest of the people
649DEU1920wqw90commit no longer any such evilnever again do something evil like that
650DEU1921nz4xfigs-ellipsis0life will pay for life ... foot for footHere the phrases are shortened because the meaning is understood. It means the people must punish a person in the same way that he harmed another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
651DEU201x89z0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
652DEU201ei7a0When you march out to battle against your enemiesWhen you go out to fight in a war against your enemies
653DEU201r5j1figs-explicit0see horses, chariotsPeople considered an army with many horses and chariots to be very strong. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
654DEU202a8vr0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
655DEU202qi760speak to the peoplespeak to the soldiers of Israel
656DEU203fy5ifigs-parallelism0Do not let your hearts faint. Do not fear or tremble. Do not be afraid of themThese four expressions all mean the same thing and strongly emphasize that they are not to be afraid. If your language does not have four ways to express this concept, you may use less than four. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
657DEU204mdt8figs-metaphor0Yahweh your God is the one who is going with you to fight for you against your enemiesYahweh defeating the enemies of the people of Israel is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight along with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
658DEU204fvb10to save youto give you victory
659DEU205dxx20General Information:Moses says what the army officers must say to the people of Israel before a battle.
660DEU205i6ssfigs-explicit0The officers must speakOne of the officers' jobs was to decide who could leave the army. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
661DEU205x2xn0What man is there ... Let him go and return to his houseIf any soldier here has built a new house and has not dedicated it, he should go back to his house
662DEU206yru70General Information:Moses continues describing situations that allow a man to leave the military.
663DEU206vr9v0Is there anyone who has planted ... Let him go homeIf any soldier here has a new vineyard, but has not yet harvested its grapes, he should go back to his house
664DEU207n1rz0What man is there who is engaged to marry a woman ... Let him go homeIf any soldier here has promised to marry a woman, but has not yet married her, he should go back to his house
665DEU208q7ui0General Information:Moses continues describing situations that allow a man to leave the military.
666DEU208bjh60What man is there who is fearful or fainthearted? Let him go and return to his houseIf any soldier here is afraid and not brave, he should go back to his house
667DEU209bl8n0they must appoint commanders over themthe officers must appoint people to be commanders and to lead the people of Israel
668DEU2010tgm20General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
669DEU2010bde30make those people an offer of peacegive the people in the city a chance to surrender
670DEU2011pf8b0must become forced labor for youmust become your slaves
671DEU2014hl2w0the little onesthe children
672DEU2014h4ld0all its spoilall the valuable things
673DEU2014yev90bootyThese are the valuable things which people who win a battle take from the people they attacked.
674DEU2016n8lj0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
675DEU2016wi9afigs-metaphor0In the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritanceThe cities in Canaan that Yahweh is giving to the people is spoken of as if the cities were the people's inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
676DEU2017v49s0you must completely destroy themyou must completely destroy these people groups
677DEU2018kl2b0Do this so that theyDestroy these nations so that they
678DEU2018ya8k0to act in any of their abominable ways ... their godsto act in abominable ways like the people in these nations have done with their gods
679DEU2018i63g0If you do, you will sin against Yahweh your GodIf you act like these people, you will sin against Yahweh your God
680DEU2019lcz90General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
681DEU2019sqm50wage warfight in a war
682DEU2019sg5n0by wielding an ax against themby cutting down the trees with an ax
683DEU2020gis70you know are not trees for foodyou know are not trees that grow fruit to eat
684DEU2020czc40siege worksThese are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city.
685DEU21introqfb60# Deuteronomy 21 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Elders<br>Older men were required to lead the people of Israel and help to administer justice. These men would function as judges, which would later become a more official position. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br><br>### Peace in Israel<br>The rules and instructions in this chapter help to ensure peace in Israel. This is not a military peace. Instead, it is about establishing peace within Israel and among the people.<br>
686DEU211g61z0General Information:Moses continues to speak to the people of Israel.
687DEU211iqh70lying in the fieldThe dead person is lying in the field.
688DEU212p5xl0they must measure to the citiesthey must measure the distance to the cities
689DEU213qle90has not borne the yokehas not worn a yoke
690DEU215lut70General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
691DEU215k6ht0must come forwardmust come to the valley
692DEU215f1vj0for Yahweh your God has chosen them to serve himbecause the priests are the ones whom Yahweh your God has chosen to serve him
693DEU215gjj40give blessingbless the people of Israel
694DEU215d9ju0Yahweh and to decide every case of dispute and assault by their wordYahweh, and they will be the ones who settle all disagreements and cases of violence
695DEU216m3db0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
696DEU217f8zq0they must answer to the casethey must testify to Yahweh about this case
697DEU218zi6qfigs-metaphor0whom you have redeemedYahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
698DEU219jt760you will put away the innocent blood from your midstyou will not be guilty any more of killing an innocent person
699DEU2110l9ii0you go outyou who are soldiers go out
700DEU2111s5ud0wish to take her for yourself as a wifewant to marry her
701DEU2112jv5u0she will shave her headshe will shave the hair off of her head
702DEU2112z3hf0cut her nailscut her fingernails
703DEU2114m4xj0let her go where she wisheslet her go wherever she wants to go
704DEU2114p6ul0because you have humiliated herbecause you shamed her by sleeping with her and then sending her away
705DEU2115s91j0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
706DEU2116f8q70then on the day that the manwhen the man
707DEU2116ym4g0the man causes his sons to inherit what he possessesthe man gives his possessions to his sons as an inheritance
708DEU2116zf5n0he may not make the son of the beloved wife the firstborn before the son of the hated wifehe may not treat the son of the beloved wife as if he were the firstborn instead of the son of the hated wife
709DEU2117jb7c0a double portiontwice as much
710DEU2118a2e90General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
711DEU2119tfk20must lay hold on him and bring him outmust force him to come out
712DEU2120l2170This son of oursOur son
713DEU2120pp950a gluttona person who eats and drinks too much
714DEU2120a7nu0a drunkarda person who drinks too much alcohol and gets drunk often
715DEU2121f1vt0stone him to death with stonesthrow stones at him until he dies
716DEU2122nh6m0If a man has committed a sin worthy of deathIf a man has done something so bad that you need to punish him by killing him
717DEU2123y9lb0bury him the same daybury him on the same day as when you execute him
718DEU2123i54a0do not defile the landby leaving something God has cursed hanging in the tree
719DEU22introhk1i0# Deuteronomy 22 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Order in Israel<br>The instructions in this chapter help to maintain order in this chapter. The people are to have integrity. The people's sin will result in serious punishment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>### Virgin woman<br>If a woman was not a virgin, she was not considered to be worth marrying. The man who slept with her was responsible for providing for her since she will not be able to find a husband to provide for her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
720DEU221j8sq0go astraywalk away from its owner
721DEU222k4ri0If your fellow Israelite is not near to youIf your fellow Israelite lives far away from you
722DEU222x6el0or if you do not know himor if you do not know who the owner of the animal is
723DEU222lk810it must be with you until he looks for ityou must keep the animal with you until its owner comes looking for it
724DEU223aj2b0You must do the same with his donkeyYou must return his donkey in the same way
725DEU223xyi90you must do the same with his garmentyou must return his clothing in the same way
726DEU224zc1c0you must surely help him to lift it up againyou must help your fellow Israelite lift the animal back up onto its feet
727DEU225pz6w0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
728DEU225jd6y0what pertains to a manmen's clothing
729DEU226jzz50bird's nesta home that birds make for themselves out of sticks, grass, plants, and mud
730DEU226j3em0with young ones or eggs in itwith baby birds or eggs in the nest
731DEU226d5x90the mother sitting on the youngthe mother bird is sitting on the baby birds
732DEU228bt5j0a railing for your roofa low fence around the edge of the roof so people will not fall off the roof
733DEU228g9kr0if anyone falls from thereif anyone falls from the roof because you did not make a railing
734DEU229yx660the yield of the vineyardthe fruit that grows in the vineyard
735DEU2211x3xx0woolsoft, curly hair that grows on a sheep
736DEU2211a4tftranslate-unknown0linenthread made from the flax plant (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
737DEU2212dlr40fringesthreads that are bound together and hang from the end of each corner of the cloak
738DEU2212r2vr0the cloaka long garment that a person wears over his other clothes
739DEU2213ej5s0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
740DEU2214ir9k0then accuses her of shameful thingsthen accuses her of having slept with someone before she was married
741DEU2215m57e0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
742DEU2216vy460General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
743DEU2218q13n0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
744DEU2219c6dg0they must fine himthey must make him pay as a punishment
745DEU2219njg80give them to the father of the girlgive the money to the father of the girl
746DEU2219w6zh0he may not send her awaynever allow him to divorce her
747DEU2220u7al0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
748DEU2221u35w0then they must bring out the girlthen the elders must bring out the girl
749DEU2221tr690stone her to death with stonesthrow stones at her until she dies
750DEU2221r68j0because she has committed a disgraceful action in Israelbecause she has done a disgraceful thing in Israel
751DEU2221lq2i0to act as a harlot in her father's houseacting like a harlot while living in her father's house
752DEU2222td330and you will removein this way you will remove
753DEU2223gh340engaged to a manwho is promised to marry a man
754DEU2224pa9sfigs-you0take ... and stoneThese commands are addressed to Israel as a group and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
755DEU2224y57q0take both of themthen you must bring both the girl and the man who slept with her
756DEU2224imu50because she did not cry outbecause she did not call for help
757DEU2225bbb70the engaged girla girl whose parents have agreed to let her marry a certain man, but she has not married him yet
758DEU2225y33y0then only the man who lies with her must diethen you must only kill the man who lay with her
759DEU2226x3q20there is no sin worthy of death in the girlyou are not to punish her by killing her for what she did
760DEU2226xrs60For this case is like when a man attacks his neighbor and kills himBecause this situation is like the situation when somebody attacks another person and kills him
761DEU2227qqe50For he found her in the fieldBecause the man found the girl working in the field
762DEU2228s17p0but who is not engagedbut whose parents have not promised another man that she will marry him
763DEU23introrn7c0# Deuteronomy 23 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The assembly of Yahweh<br>This was probably the corporate worship of Yahweh, when the people would come together to worship him.<br><br>### Racial superiority<br>Yahweh viewed Israel as superior to the other nations of Canaan. In many cultures, this may be seen as immoral. It must be remembered that the instructions of this chapter are very remote from the modern world. These people groups were always sinful and idolatrous. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
764DEU231r8v90man injured by crushing or cutting offman whose private body parts someone has crushed or cut off
765DEU232j67e0illegitimate childPossible meanings are 1) a child born to parents who committed incest or adultery or 2) a child born to a prostitute.
766DEU232i3u20none of themnone of these descendants
767DEU235ag3p0turned the curse into a blessing for youhad him bless you and not curse you
768DEU237pb1s0You must not detest an EdomiteDo not hate an Edomite
769DEU237p79b0for he is your brotherbecause he is your relative
770DEU237alf80you must not abhor an Egyptiando not hate an Egyptian
771DEU239v59w0against your enemiesto fight against your enemies
772DEU239m73w0keep yourselves from every evil thingkeep yourselves away from all bad things
773DEU2313pw1i0you will have something among your tools to dig withyou should have a tool that you can use to dig with
774DEU2313k6ti0you must dig with ityou must dig a hole with the tool
775DEU2313mq5j0cover up what has come out from youcover up your excrement
776DEU2314j9zn0so that he may not see any unclean thing among youso that Yahweh may not see any unclean thing among you
777DEU2316c3m80Let him live with youLet the slave live among your people
778DEU2317cmz6figs-euphemism0cultic prostitute ... among any of the daughters ... among the sonsPossible meanings are that Moses 1) openly forbids women and men to perform sexual acts as part of temple service or 2) uses a euphemism to forbid women and men to perform sexual acts to receive money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
779DEU2318i3pv0You must not bring the wages of a prostitute ... into the houseA woman who earns money as a prostitute must not bring that money ... into the house
780DEU2318cdx20a doga man who allows men to have sex with him for money
781DEU2318p7wu0into the house of Yahweh your Godinto the temple
782DEU2318nqe50for any vowto fulfill a vow
783DEU2318dw4f0both thesethe wages of a female prostitute and of a male prostitute.
784DEU2319f1z20lend on interestto lend to somebody and force that person to pay back more than was lent
785DEU2319z4pg0interest of money ... anything that is lent on interestyou must not charge interest when you lend somebody money, food, or anything else
786DEU2321q8a90you must not be slow in fulfilling ityou must not take a long time to fulfill the vow
787DEU2321cns10for Yahweh your God will surely require it of youbecause Yahweh your God will blame you and punish you if you do not fulfill your vow
788DEU2323mp5l0according as you have vowed to Yahweh your Godwhatever you have vowed to Yahweh your God that you will do
789DEU2323cj720anything that you have freely promised with your mouthanything that people have heard you promise to do because you wanted to do it
790DEU2323qm3v0with your mouthso that people heard you say it
791DEU2324wy4l0you may eat as many grapes as you desirethen you may enjoy eating grapes until you are full
792DEU2325em5k0When you go into your neighbor's ripe grainWhen you walk through your neighbor's field where there is grain growing
793DEU2325v1t50you may pluck the heads of grain with your handthen you may eat the kernels of grain with your hand
794DEU2325jv7v0but do not put a sickle to your neighbor's ripe grainbut do not cut down your neighbor's ripe grain and take it with you
795DEU2325q13q0sicklea sharp tool that farmers use to harvest wheat
796DEU241fn1d0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
797DEU241bk830because he has found some unsuitable thing in herbecause for some reason he has decided that he does not want to keep her
798DEU241t5b80he must write her a certificate of divorcehe must give his wife an official paper saying that they are not married anymore
799DEU242s8m80she may go and be another man's wifeshe may go and marry another man
800DEU243x5th0If the second husband hates herIf the second husband decides that he hates the woman
801DEU243n5zv0certificate of divorceThis is an official paper saying that the man and woman are not married anymore. See how you translated this in [Deuteronomy 24:1](../24/01.md).
802DEU243fwe10puts it into her handgives it to the woman
803DEU245k6dj0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
804DEU245kq760When a man takes a new wifeWhen a man is newly married to a woman
805DEU245r7e90he will be free to be at homehe will be free to live at home
806DEU246ug4c0milla tool for making flour by grinding grain in between two heavy discs of stone
807DEU246uas90upper millstonethe top disc of stone in a mill
808DEU247mk1d0kidnappingusing physical force to take an innocent person away from his home and imprison him
809DEU247zk840any of his brothers from among the people of Israelany of his fellow Israelites
810DEU247e6gc0that thief must diethen other Israelites should kill that thief as a punishment for what he did
811DEU248xl5c0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
812DEU248ha1s0as I commanded them, so you will actyou must make sure that you do exactly what I have commanded them
813DEU249ue240as you were coming out of Egyptduring the time when you were leaving Egypt
814DEU2410p9qp0When you make your neighbor any kind of loanWhen you loan something to your neighbor
815DEU2410dgw30to fetch his pledgeto take his pledge
816DEU2410t4620his pledgeThis refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan.
817DEU2411l4zm0You will stand outsideYou should wait outside his house
818DEU2412ub2f0his pledgeThis refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. See how you translated this in [Deuteronomy 24:10](../24/10.md).
819DEU2413ak4z0restore to him the pledgegive him back what he has given you to show that he will pay back the loan
820DEU2413ju2d0it will be righteousness for you before Yahweh your GodYahweh your God will approve of the way you handled this matter
821DEU2414w8gq0You must not oppress a hired servantYou must not treat a hired servant poorly
822DEU2414lbh80hired servanta person who gets paid daily for his work
823DEU2414siq5figs-doublet0poor and needyThese two words have similar meanings and emphasize that this is a person who cannot help himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
824DEU2415msa80Each day you must give him his wageYou should give the man the money he earns every single day
825DEU2415e1ry0he does not cry out against you to Yahwehhe does not call out to Yahweh and ask him to punish you
826DEU2417p5g10fatherlessThis refers to children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
827DEU2419t9e20When you reap your harvest in your fieldWhen you cut down the grain in your field
828DEU2420e66f0you must not go over the branches againdo not pick every single olive from the tree
829DEU2421h98g0What is left over will be for the foreigner, for the fatherless, and for the widowThe grapes that you do not pick will be for the foreigner, the fatherless, and the widow to pick
830DEU251kk1l0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
831DEU252iku90with the ordered number of blows, as was his crimethe number of times he has ordered because of the bad deed he did
832DEU253ytf30General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
833DEU253p5e20but he may not exceed that numberbut the judge may not order them to beat him more than 40 times
834DEU253n2km0for if he should exceed that number and beat him with many more blowsbecause if the judge orders them to beat him many more than 40 times
835DEU254zw1w0You must not muzzle the oxYou must not put something over the mouth of an ox
836DEU254jy420when he treads out the grainwhile he separates the grain from the chaff by walking on it or dragging heavy wood over it
837DEU255w7si0General Information:Moses is still speaking to the people of Israel.
838DEU255j4zw0do the duty of a husband's brother to herdo what the brother of a dead husband is supposed to do
839DEU257clc20General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
840DEU257d9aj0he will not perform the duty of a husband's brother to mehe will not do what a husband's brother is supposed to do and marry me
841DEU258sx4h0I do not wish to take herI do not wish to marry her
842DEU259wrp90General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
843DEU259d6jx0must come up to him in the presence of the eldersmust walk up close to him with the elders there watching
844DEU2510py4m0His name will be called in IsraelPeople in Israel will know his family as
845DEU2513q2yv0weightsWeights were stones used on a balance to determine how much something weighs
846DEU2514n9g60measuresA measure was a basket or other container for measuring how much there is of something.
847DEU2515emm10A perfect and justA correct and fair
848DEU2515h3e20weight ... measureSee how you translated these words in [Deuteronomy 25:13](../25/13.md).
849DEU2516xsn10For all who do such things, all that act unrighteouslybecause everyone who cheats people by using different sized weights and measures
850DEU2518yp1n0how he met you on the roadhow they met you along the way
851DEU2518h41g0attacked those of you at the rearattacked those of your people who were in the back of the line
852DEU2518f2uv0all who were feeble in your rearall the people who were weak in the back of the line
853DEU2519gv8d0you must blot out the remembrance of Amalek from under heavenyou must kill all of the Amalekites so that nobody will remember them anymore
854DEU26introt97p0# Deuteronomy 26 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter recalls the great events of Israel's history when Yahweh brought them out of Egypt.<br>
855DEU265tpv80My ancestor was a wandering ArameanThis is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket.
856DEU265tq540a wandering ArameanThis refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria.
857DEU265k6c80stayed therelived the rest of his life there
858DEU266i5270General Information:This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.
859DEU266ujn6figs-doublet0treated us badly and afflicted usThese two phrases say basically the same thing. They emphasize that the Egyptians acted very harshly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
860DEU267g82f0our affliction, our labor, and our oppressionthat the Egyptians were afflicting us, that we were doing very hard work, and that the Egyptians were oppressing us
861DEU268c2ae0General Information:This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.
862DEU268r6wp0with great fearsomenesswith acts that terrified the people who saw them
863DEU2610w4db0You must set it downYou must set the basket down.
864DEU2611n6y80you must rejoice in all the good that Yahweh your God has done for youyou must rejoice and be grateful for all the good things that Yahweh your God has done for you
865DEU2612whv60fatherlessThese are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
866DEU2612qtq60widowThis means a woman whose husband has died and has no children to care for her now that she is old.
867DEU2613m9iv0I have brought out ofThese are the first words of another statement that the Israelite was supposed to say.
868DEU2613br990neither have I forgotten themThis means that he has obeyed all of God's commandments.
869DEU2614ptc40General Information:This continues what the Israelite must say to Yahweh when he gives his tithe to the poor.
870DEU2614u6sj0I have not eaten any of it in my mourningI have not eaten any of the tithe while I was mourning
871DEU2618wri10a people who are his own possessiona people who belong to him
872DEU274vvi20Mount EbalThis is a mountain near Shechem. See how you translated it in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md).
873DEU276y47u0unworked stonesstones in their natural shape that no one has shaped with metal tools
874DEU278fa2n0write on the stonesThis refers to the stones they were to set up on Mount Ebal and cover with plaster. See how you translated this in [Deuteronomy 27:2](../27/02.md) and [Deuteronomy 27:4](./04.md).
875DEU2710f9l60I am commandingMoses is commanding. The Levites are there in agreement with Moses, but he is the only one speaking.
876DEU2712s7rz0Mount GerizimA small mountain north of Mount Ebal. See how you translated this in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md).
877DEU2712rsu50JosephThis combines the tribes of Ephraim and Manasseh, who were descendants of Joseph.
878DEU2713ax7s0Mount EbalSee how you translated this in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md).
879DEU2713p9b60pronounce cursessay in a loud voice how Yahweh will curse Israel
880DEU2715jjw20craftsmana man who knows how to make things well
881DEU2716m7ef0General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
882DEU2718s55n0General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
883DEU2719ed5u0fatherlessThese are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
884DEU2719cnk80widowThis means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
885DEU2720fzq90General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
886DEU2720szg50his father's wifeThis does not refer to the man's mother, but another wife of his father.
887DEU2722p8ac0General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
888DEU2722rhp90the daughter of his father, or with the daughter of his motherThis means a man cannot sleep with his sister, even if she has a different mother or father.
889DEU2724q7720General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
890DEU2726mmv30General Information:Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
891DEU28introf2wv0# Deuteronomy 28 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Blessings and warnings<br>This chapter explains some of the blessings and warnings associated with Israel's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br>
892DEU281nmq70so as to keepand obey
893DEU283z33gfigs-merism0in the city ... in the fieldThis merism means that Yahweh will bless them everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
894DEU286cm5ffigs-merism0when you come in ... when you go outThis merism refers to all of life's activities everywhere they go. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
895DEU287u7a70but will flee before you seven waysbut they will run away from you in seven directions
896DEU2812x3c10at the right timewhen the crops need it
897DEU2813am9qfigs-metaphor0the head, and not the tailThis metaphor describes the nation of Israel as an animal and means the Israelites will always be the leaders over other nations and never the servants following behind them. The Israelites will be superior in power, money, and honor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
898DEU2813yc2s0will be only above ... will never be beneathThe Israelites will rule over others but never have others rule them.
899DEU2815hi330But ifHere Moses starts describing the curses the people will receive if they disobey.
900DEU2815xl160come on you and overtake youSee how you translated this in [Deuteronomy 28:2](../28/02.md).
901DEU2816rs5ifigs-merism0in the city ... in the fieldThis merism means that Yahweh will bless them everywhere. See how you translated this in [Deuteronomy 28:3](../28/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
902DEU2819mk23figs-merism0when you come in ... when you go outThis merism refers to all of life's activities everywhere they go. See how you translated this in [Deuteronomy 28:6](../28/06.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
903DEU2820m9t50curses, confusion, and rebukesdisasters, fear, and frustration
904DEU2821sup80cling to youremain on you
905DEU2822su4y0with droughtwith lack of rain
906DEU2822k5ew0mildewmold that grows on crops and causes them to rot
907DEU2824uz8n0Yahweh will make the rain of your land into powder and dustinstead of rain, Yahweh will send sandstorms
908DEU2825yi770to be struck down beforeSee how you translated this in [Deuteronomy 28:7](../28/07.md).
909DEU2827q4ig0the boils of Egyptthe same skin disease with which I cursed the Egyptians
910DEU2827gf180boils ... ulcers, scurvy, and itchThese are different types of skin diseases.
911DEU2829z6va0you will be always oppressed and robbedstronger people will always oppress and rob you
912DEU2834f8mx0you will become insane by what you have to see happenwhat you see will make you go crazy
913DEU2837lz2g0byworda word or phrase that people use to shame others
914DEU2838t8st0but will gather little seed inbut will harvest very little food
915DEU2840e99r0but you will not rub any of the oil on yourselfPeople would rub olive oil on themselves to make their skin healthy.
916DEU2843j1wifigs-idiom0rise up above you higher and higher; you yourself will come down lower and lowerThis idiom means foreigners will have more power, money, and honor than the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
917DEU2844wu98figs-metaphor0he will be the head, and you will be the tailThis means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in [Deuteronomy 28:13](../28/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
918DEU2848y9iafigs-metaphor0He will put a yoke of iron on your neckThis is a metaphor for Yahweh allowing the enemy to treat the Israelites cruelly and make them slaves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
919DEU2849yl1hfigs-doublet0from far away, from the ends of the earthThese two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
920DEU2849bjy5figs-simile0like an eagle flies to its victimThis means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
921DEU2856sw1rfigs-hyperbole0who would not venture to put the bottom of her foot on the ground for delicateness and tendernessMoses is exaggerating. He is emphasizing that this noble woman is so rich and lives in such luxury that she would not allow herself to get dirty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
922DEU2862hu58figs-simile0you were like the stars of the heavens in numberThis means that in the past there were many Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
923DEU2863b3je0Yahweh once rejoiced over you in doing you good, and in multiplying youYahweh once enjoyed doing you good and causing you to become many
924DEU2863eu1a0he will rejoice over you in making you perishhe will enjoy making you die
925DEU29introif6j0# Deuteronomy 29 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is a retelling of the covenant Yahweh made with Moses, along with its blessings and cursing. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]])<br>
926DEU291nsu80These are the words that Yahweh commanded Moses to tellThis refers to words that Moses is about to speak.
927DEU291b7xy0words that were added to the covenant ... at HorebThese additional commands were given to make Yahweh's covenant apply better to the people once they were settled in their new land. These new commands did not belong to a different covenant, but rather were additions to the original covenant.
928DEU294mh61figs-metonymy0Yahweh has not given you a heart to know, eyes to see, or ears to hearThe people do have hearts, eyes, and ears. This metonym says that Yahweh has not enabled them to understand from what they saw and heard who Yahweh is, and how and why they should obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
929DEU295p5xi0I have led youYahweh is speaking to the people of Israel.
930DEU296cv6m0other alcoholic drinksAlcoholic drinks made probably from fermented grains. They were not distilled liquors.
931DEU297d31m0Sihon, the king of Heshbon, and Og, the king of BashanSee how you translated these names in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md).
932DEU2910it8r0General Information:Moses continues speaking to the people of Israel.
933DEU2912yb790to enter into the covenant of Yahweh your God and into the oath that Yahweh your God is making with you todayto agree to the covenant and to swear that you will obey all that Yahweh your God commands
934DEU2913nv7p0a people for himselfa people group that belongs to him alone
935DEU2915n7380those who are not hereour future descendants, who are not here
936DEU2916ef560we livedwe were slaves
937DEU2919u5ww0that personThe person described in verse 18.
938DEU2920h57e0Yahweh will blot out his name from under heavenThis means God will completely destroy the person and his family. In the future people will not remember him. A similar phrase appears in [Deuteronomy 7:24](../07/24.md).
939DEU2923j85xtranslate-names0Admah and ZeboyimThese are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
940DEU2924z3lu0they will say together with all the other nationsyour descendants and the people of all the other nations will say
941DEU2926p4qx0served other gods and bowed down to themobeyed other gods and worshiped them
942DEU2929d1e50The secret matters belong alone to Yahweh our GodSome things Yahweh our God has not revealed, and only he knows them
943DEU2929ui8w0we may do all the words of this lawwe may do everything that this law commands us to do
944DEU30introyx9f0# Deuteronomy 30 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Moses begins to give final instructions to Israel before his death in anticipation of their entrance into the Promised Land. There were warnings and blessings associated with the people's obedience to the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br>
945DEU301qk910among all the other nationswhile you are living in the other nations
946DEU301ug750has driven youhas forced you to go
947DEU304g1290If any of your exiled people are in the farthest placesEven those of your exiled people who are in the farthest places
948DEU306dul8figs-metaphor0circumcise your heartThis is not a literal removal of flesh. It means God will remove their sin and enable them to love and obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
949DEU3014p17gfigs-metonymy0in your mouth and your heartThis means that the people already know God's commands and can tell them to others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
950DEU3016jh9g0multiplyincrease greatly in number
951DEU3018sr3zfigs-you0to you today that you ... you will not prolong your daysMoses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
952DEU3019gap6figs-metonymy0I call heaven and earth to witnessPossible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says, or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
953DEU3019qj9t0to witness against youto be willing to say that you have done evil things
954DEU3019wxe8figs-you0against you todayMoses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
955DEU3020sbp20to cling to himto rely on him
956DEU31intropki90# Deuteronomy 31 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Final instructions<br>In the Ancient Near East, it was common for an important leader to give instructions for his people to follow after his death. In this chapter, Moses begins his final words to the people of Israel. These are words that he wants them to remember long after he is gone. This section also helped to make a smooth transition to Joshua's leadership.<br>
957DEU313cll70you will dispossess themyou will take their land
958DEU313p8q60Joshua, he will go over before you, as Yahweh has spokenJoshua will lead you across the river, as Yahweh promised
959DEU314nu6r0General Information:Moses continues speaking to the Israelites.
960DEU316m79v0Be strong and of good courageBe strong and courageous
961DEU316lr5n0fear not, and do not be afraid of themdo not fear them at all
962DEU317t7sv0you will cause them to inherit ityou will help them take the land
963DEU319a6vj0gave it out to the priests, the sons of Levigave it out to the Levites, who are the priests
964DEU3110sy4p0fixed for the cancellation of debtsfor canceling debts
965DEU3111c11z0in their hearingso that they can hear it
966DEU3112rlg20General Information:Moses continues speaking to the priests and the elders.
967DEU3112j1rq0keep all the words of this lawcarefully obey all the commands in this law
968DEU3114ji2r0Look, thePay attention to what I am about to tell you. The
969DEU3115m71w0a pillar of cloudThis was a thick cloud of smoke in the shape of an upright column.
970DEU3116f7i50Look, youPay attention to what I am going to tell you. You
971DEU3117b1z80General Information:Yahweh continues speaking to Moses.
972DEU3119j9x40General Information:Yahweh continues speaking to Moses about the Israelites.
973DEU3121x1jhfigs-personification0this song will testify before them as a witnessThis speaks of the song as if it were a human witness testifying in court against Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
974DEU3127q9j80General Information:Moses continues speaking to the Levites about all the Israelite people.
975DEU3128rbf8figs-metonymy0call heaven and earth to witness against themPossible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. A similar phrase appears in [Deuteronomy 30:19](../30/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
976DEU32intropup60# Deuteronomy 32 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 32:1-43.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Punishment<br>This chapter prophesies a time when Israel will be disobedient to Yahweh and he will have to punish them. This is meant to serve as a warning to the nation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>
977DEU321bfi8figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
978DEU321hf89figs-apostrophe0Give ear, you heavens ... Let the earth listenYahweh speaks to the heavens and earth as if they are there listening. Possible meanings are 1) Yahweh is speaking to the inhabitants of heaven and earth or 2) Yahweh is speaking to the heavens and earth as if they are persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
979DEU322zk7lfigs-simile0Let my teaching drop down like the rain ... and like the showers on the plantsThis means Yahweh wants the people to eagerly accept his helpful teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
980DEU322x67x0distillUse the word in your language for the process by which dew appears.
981DEU322s3mw0dewwater that forms on leaves and grass on cool mornings
982DEU322g6mn0tender grassnew plants
983DEU322gkm40showersheavy rain
984DEU323y1fafigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
985DEU323uf820ascribe greatness to our Godmake sure people know that our God is great
986DEU324xcv2figs-metaphor0The RockThis a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
987DEU324vh3k0his workeverything he does
988DEU324j65cfigs-doublet0He is just and uprightThese two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is fair and does what is right. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
989DEU325ehu3figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. Moses continues to use parallelism to emphasize what he is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
990DEU327ks260General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel.
991DEU327aba7figs-parallelism0think about the years of many ages pastThis is a repetition of what Moses just said in the previous portion. Moses wants the people of Israel to focus on their history as a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
992DEU328vz2i0he set the boundaries of the peoples, as he also fixed the number of their godsGod assigned each people group, together with its gods, to its own territory. In this way, he limited the influence of a people group's idols.
993DEU329zcj3figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. As he speaks to the Israelites, he talks about them as if they were someone else and as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
994DEU3211x9dvfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
995DEU3211up27figs-simile0As an eagle that guards her nest and flutters over her young, Yahweh spread out his wings and took them, and carried them on his pinionsThis means Yahweh watched over and protected the Israelites while they were in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
996DEU3211wh5r0pinionsthe outer edges of a bird's wings
997DEU3213kx8rfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
998DEU3213t4p50he fed him the fruits of the fieldhe brought him to a land with plenty of crops he could eat
999DEU3213wlf50he nourished him with honey from the rock, and oil from the flinty cragThe land had many wild bees, which produce honey, with hives inside rock holes. There were also many olive trees, which provide oil, and grow on rocks, hills, and mountains.
1000DEU3214u9ig0fat of lambs, rams of Bashan and goatsThe people of Israel had many healthy herd animals.
1001DEU3215g93yfigs-parallelism0General Information:Moses continues speaking his poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1002DEU3215ly6mfigs-metaphor0the Rock of his salvationThis means Yahweh is strong like a rock and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1003DEU3215dy92figs-metaphor0the RockThis a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1004DEU3216a41m0They made Yahweh jealousThe Israelites made Yahweh jealous.
1005DEU3217u97efigs-you0General Information:Moses continues to speak his song to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
1006DEU3217c5ir0They sacrificedThe people of Israel sacrificed
1007DEU3217hw1l0gods that recently appearedThis means the Israelites recently learned about these gods.
1008DEU3218ul7nfigs-metaphor0the RockThis a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1009DEU3219yfx6figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1010DEU3219eca4figs-metaphor0his sons and his daughtersThis refers to the people of Israel whom Yahweh gave life to and made into a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1011DEU3220klx80I will see what their end will beI will see what happens to them
1012DEU3221pb9zfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1013DEU3221sa140what is not godwhat are false gods
1014DEU3221vst40those who are not a peoplepeople who do not belong to one people group
1015DEU3222wb8bfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1016DEU3222i1blfigs-metaphor0For a fire is kindled by my anger ... foundations of the mountainsYahweh compares his anger to a fire. This emphasizes his power to destroy what makes him angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1017DEU3222eis30to the lowest Sheoleven to the world of the dead
1018DEU3223g9k3figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1019DEU3225ci4tfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1020DEU3225mhn4figs-merism0young man and virgin, the nursing baby, and the man of gray hairsThese terms describing people of different ages are combined to mean that all kinds of people will die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
1021DEU3226ly170I would make the memory of them to cease from among mankindI would make all people forget about them
1022DEU3227b351figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1023DEU3227gg1k0Were it not that I feared the provocation of the enemyI was afraid of the provocation of the enemy
1024DEU3227w8l70judge mistakenlymisunderstand
1025DEU3228uqg7figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1026DEU3229p62hfigs-hypo0Oh, that they were wise, that they understood this, that they would consider their coming fateMoses states something that he wishes were true, but he knows that they are not wise and do not understand that their disobedience will cause Yahweh to bring this disaster on them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
1027DEU3230u5exfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words and tell them more of what they would have understood if they were wise ([Deuteronomy 32:29](../32/29.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1028DEU3230qr7hfigs-rquestion0How could one chase a thousand ... Yahweh had given them up?Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them. This question can be translated as a statement as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1029DEU3231r1wx0our enemies' rock is not like our RockThe enemies' idols and false gods are not powerful like Yahweh.
1030DEU3231lbx70just as even our enemies admitnot only do we say so, but our enemies say so also
1031DEU3232a5z3figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1032DEU3232tch7figs-metaphor0For their vine comes from the vine of Sodom ... clusters are bitterMoses compares enemies who worship false gods to the wicked people who lived in Sodom and Gomorrah and to grapevines that produce poisonous fruit. This means their enemies are wicked and will cause the Israelites to die if the Israelites start to act like the people who live around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1033DEU3232i5fv0their clusterstheir clusters of grapes
1034DEU3233y87kfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1035DEU3233zwn7figs-metaphor0Their wine is the poison of serpents and the cruel venom of aspsMoses continues comparing the enemies of the people of Israel to grapevines that produce poisonous fruit and wine. This means their enemies are wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1036DEU3233rck80aspspoisonous snakes
1037DEU3235wr4gfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. This is the end of Moses's quotation of Yahweh's words that begins in [Deuteronomy 32:20](../32/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1038DEU3235v1h20recompenseto punish or reward a person for what he has done
1039DEU3235ad9x0the day of disaster for themthe time for me to destroy them
1040DEU3236h6tbfigs-parallelism0General Information:Moses continues to speak a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1041DEU3236s7w90he will pity his servantshe will feel that he needs to help his servants
1042DEU3237y7lsfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1043DEU3239rkh6figs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1044DEU3241zb2kfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1045DEU3242p1fxfigs-parallelism0General Information:Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1046DEU3242mma7figs-metaphor0I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh with the bloodYahweh speaks of arrows as if they were people to whom he could give alcohol and make them drunk, and of a sword as if it were a person who was so hungry that he would eat an animal before draining the blood out. These metaphors are metonyms for a soldier using arrows and a sword to kill many enemies. This in turn is a metaphor for Yahweh killing his enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
1047DEU3243mm3zfigs-parallelism0General Information:This is the end of Moses' song. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1048DEU3243hzi1figs-metonymy0Rejoice, you nationsMoses addresses the peoples of all the nations as if they were there listening. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
1049DEU3246llt80He said to themMoses said to the people of Israel
1050DEU3246a9uh0your childrenyour children and descendants
1051DEU3247v8tt0this isthis law is
1052DEU3249i56stranslate-names0mountains of AbarimThis is the name of a mountain range in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1053DEU3249gwe20Abarim, up Mount NeboAbarim and climb up Mount Nebo
1054DEU3249u1pftranslate-names0Mount NeboThis is the highest place in the Abarim Mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1055DEU3249y54j0opposite Jerichoon the other side of the river from Jericho
1056DEU3250n95r0General Information:Yahweh finishes speaking to Moses.
1057DEU3250gnq5translate-names0Mount HorThis is the name of a mountain on the border of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1058DEU3251mwq1translate-names0MeribahThis is the name of the place in the desert where Moses disobeyed God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1059DEU3251fv5ztranslate-names0wilderness of ZinThis is the name of a wilderness on the southern border of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1060DEU33introy2l80# Deuteronomy 33 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic lines of Moses' blessings in 33:1-29.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Families<br>Moses gives a series of prophecies or instructions for each of the tribes of Israel and Israel overall. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>
1061DEU331p6dbfigs-parallelism0General Information:Moses begins to bless the tribes of Israel. Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1062DEU332d9h20upon themupon the people of Israel
1063DEU333dj5yfigs-parallelism0General Information:These verses are difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1064DEU333pjq40the peoplesthe people of Israel
1065DEU335eer4figs-parallelism0General Information:Verse 5 is difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1066DEU335c2d90there was a kingYahweh became king
1067DEU335g63w0JeshurunThis is another name for Israel. Translated as in [Deuteronomy 32:15](../32/15.md).
1068DEU336xmf70Let Reuben liveThis begins Moses' blessings to the individual tribes of Israel.
1069DEU337e9mjfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1070DEU338hq6lfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1071DEU338d4cpfigs-metonymy0your faithful one, the one whom you tested ... with whom you struggledMoses refers to the tribe of Levi as if it were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1072DEU338p5zx0your faithful onethe one who seeks to please you.
1073DEU339a55pfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](./08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1074DEU339n8y30your wordyour commands
1075DEU3310n6ndfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](../33/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1076DEU3310q9bv0your ... your ... you ... yourMoses is speaking to Yahweh, so all these words are singular.
1077DEU3311y1ndfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](../33/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1078DEU3311m8mw0acceptbe pleased with
1079DEU3312c4cafigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1080DEU3312t7re0he lives between Yahweh's armsPossible meanings are 1) Yahweh protects the tribe of Benjamin with his power or 2) Yahweh lives in the hill region of the tribe of Benjamin. In both translations, it means Yahweh takes care of them.
1081DEU3313bn1rfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1082DEU3313l4ua0About JosephThis refers to the tribe of Ephraim and the tribe of Manasseh. Both tribes descended from Joseph.
1083DEU3313rzk50dewwater that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in [Deuteronomy 32:2](../32/02.md).
1084DEU3313xy690the deep that lies beneathThis refers to the water under the ground.
1085DEU3314tz8jfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1086DEU3314jc3s0with the precious things of the harvest of the sunwith the best crops that the sun causes to grow
1087DEU3314w7c30with the precious things of the produce of the monthswith the best crops that grow month to month
1088DEU3315ex8p0ancient mountainsthe mountains that existed long ago
1089DEU3315e1pr0everlasting hillsthe hills that will exist forever
1090DEU3316rm3xfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1091DEU3317dw4yfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1092DEU3318m1l6figs-explicit0Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tentsThe people of Zebulun were located near the Mediterranean Sea. They traveled by sea and traded with other people. The people of Issachar preferred peaceful living and working the land and raising cattle. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1093DEU3319bwp60There will they offerIt is there that they will offer
1094DEU3319ime20For they will suck the abundance of the seas, and from the sand on the seashorePossible meanings are 1) they will trade with people across the sea or 2) they were beginning to use sand in making pottery.
1095DEU3320r21ifigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1096DEU3320qa5jfigs-simile0He will live there like a lioness, and he will tear off an arm or a headThis means the people of Gad are strong and secure, and they will defeat their enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
1097DEU3321ypm2figs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Gad as one man, which he began to do in [Deuteronomy 33:20](../33/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1098DEU3321nad90the leader's portionThis means a larger piece of land that a leader normally took.
1099DEU3321nfg70He came with the heads of the peopleThey met with all the leaders of the Israelites
1100DEU3321nt250He carried out the justice of Yahweh and his decrees with IsraelThey obeyed all that Yahweh had commanded the Israelites
1101DEU3322r6bufigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1102DEU3322rjp5figs-metaphor0Dan is a lion cub that leaps out from BashanThe people of Dan are strong like a lion cub, and they attack their enemies who live in Bashan. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
1103DEU3323xsb4figs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He speaks of the descendants of Naphtali as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1104DEU3323av3ifigs-you0take possessionMoses speaks as if the tribe of Naphtali is one man, so these words are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
1105DEU3323q4kcfigs-explicit0the land to the west and southThis refers to the land around Lake Galilee. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1106DEU3324b3kpfigs-parallelism0General Information:Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1107DEU3328cp65figs-metonymy0Jacob's springPossible meanings are 1) Jacob's home or 2) Jacob's descendants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1108DEU3328qcg60dewwater that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in [Deuteronomy 32:2](../32/02.md).
1109DEU3329n3dufigs-merism0the shield ... the swordThis merism speaks of Yahweh defending the Israelites from their enemies and enabling them to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
1110DEU3329ly3l0you will trample down their high placesPossible meanings are 1) the Israelites will destroy the places where the other people worship false gods or 2) the Israelites will walk on the backs of their enemies when the Israelites defeat them.
1111DEU34introkh670# Deuteronomy 34 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter may have been written by Joshua, since it recorded Moses' death. This chapter officially ends the revelation of the law of Moses, and life in the Promised Land is about to begin again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br>
1112DEU341ayb80Mount NeboThis is the highest point of Mount Pisgah which is in the northern part of the Abarim mountain range. See how you translated this in [Deuteronomy 32:49](../32/49.md).
1113DEU341r9wl0PisgahSee how you translated this in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md).
1114DEU343h1nctranslate-names0the City of PalmsThis is another name for Jericho. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1115DEU344aj1d0look at it with your eyessee it for yourself
1116DEU346z3y10Beth PeorThis was a town in Moab. See how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md).
1117DEU346i3kg0to this dayThis refers to the time that this was written or edited, not to the present time in the twenty-first century.
1118DEU347gif30his eye was not dim, nor his natural force abatedThis means his eyes and body were still strong and healthy.
1119DEU349znf50son of NunSee how you translated this in [Deuteronomy 1:38](../01/38.md).
1120DEU3410t1l8figs-idiom0Yahweh knew face to faceThis is an idiom. It means Yahweh and Moses had a very close relationship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1121DEU3412mq8g0in all the greatwho did all the great