323 KiB
323 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2KI | 01 | 01 | ip77 | 0 | Moab rebelled | The people who lived in Moab rebelled | ||
3 | 2KI | 01 | 02 | n4u5 | translate-names | 0 | Baal-Zebub | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
4 | 2KI | 01 | 03 | xk53 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
5 | 2KI | 01 | 03 | vu6l | translate-names | 0 | the Tishbite | This refers to someone from the city of Tishbe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
6 | 2KI | 01 | 05 | h8rr | figs-explicit | 0 | When the messengers returned to Ahaziah | After meeting with Elijah, the messengers returned to the king instead of going to Ekron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
7 | 2KI | 01 | 10 | zh8j | 0 | from heaven | from the sky | ||
8 | 2KI | 01 | 13 | ptv6 | 0 | implored him | begged him | ||
9 | 2KI | 01 | 17 | sl2v | 0 | the word of Yahweh that Elijah had spoken | what Yahweh had told Elijah that Elijah had spoken | ||
10 | 2KI | 02 | intro | i216 | 2 Kings 02 General Notes | 0 | # 2 Kings 02 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story of Elijah and begins the story of Elisha.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>Elisha replaces Elijah as the chief prophet of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br> | ||
11 | 2KI | 02 | 01 | pmc1 | 0 | a whirlwind | a strong wind that spins around and around | ||
12 | 2KI | 02 | 05 | w9wu | 0 | Then the sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said to him | When Elijah and Elisha came near Jericho, the sons of the prophets who were from there said to Elisha | ||
13 | 2KI | 02 | 08 | v3mg | 0 | cloak | outer piece of clothing used as a covering | ||
14 | 2KI | 02 | 08 | cca7 | 0 | The river divided on both sides so that the two of them walked over on dry ground | The water of the Jordan River opened up so there was a dry path for Elijah and Elisha to cross over to the other side | ||
15 | 2KI | 02 | 09 | l4ab | 0 | It came about | it happened | ||
16 | 2KI | 02 | 12 | su11 | 0 | My father, my father | Elisha is calling Elijah his respected leader. | ||
17 | 2KI | 02 | 13 | t6ri | 0 | cloak | The cloak was the otter clothing of a prophet. It was the sign of his job. When Elisha took Elijah's cloak he was saying he was taking Elijah's place as prophet. | ||
18 | 2KI | 02 | 14 | jjx1 | 0 | they divided on both sides and Elisha crossed over | The river separated and Elisha walked to the other side on dry ground, the same way he did previously when he was with Elijah. | ||
19 | 2KI | 02 | 15 | cz8j | 0 | bowed themselves to the ground before him | They are showing him deep respect and acknowledging him as their new leader. | ||
20 | 2KI | 02 | 19 | s884 | 0 | The men of the city | The leaders of the city | ||
21 | 2KI | 02 | 19 | rms6 | 0 | fruitful | producing good crops | ||
22 | 2KI | 02 | 23 | gyr2 | 0 | baldhead | A bald person does not have any hair on their head. The young boys were mocking Elisha for having a bald head. | ||
23 | 2KI | 03 | 03 | n4ct | translate-names | 0 | Nebat | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
24 | 2KI | 03 | 07 | q4bl | 0 | General Information: | King Joram continues speaking to King Jehoshaphat. | ||
25 | 2KI | 03 | 08 | cld5 | 0 | By way of the wilderness of Edom | By going through the wilderness of Edom | ||
26 | 2KI | 03 | 09 | ei9n | 0 | They wandered around | Possible meanings are 1) the kings were not sure where they were going, and so they changed direction often or 2) the kings knew where they were going and they walked around Moab ([2 Kings 3:8](../03/08.md)). | ||
27 | 2KI | 03 | 11 | ql15 | translate-names | 0 | Shaphat | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
28 | 2KI | 03 | 15 | hy8s | 0 | Then it came to pass | And it happened that | ||
29 | 2KI | 03 | 15 | ngt8 | 0 | harpist | someone who plays the harp | ||
30 | 2KI | 03 | 16 | wr49 | 0 | trenches | A trench is a long ditch that workers dig in the ground to collect water. | ||
31 | 2KI | 03 | 19 | u249 | 0 | fortified city | A fortified city is well protected from enemies by such things as high walls or a easily defensible location. | ||
32 | 2KI | 03 | 20 | bag3 | 0 | there came water | water began flowing | ||
33 | 2KI | 03 | 20 | xh8j | 0 | the country was filled with water | and soon the country became filled with water | ||
34 | 2KI | 03 | 20 | qt74 | 0 | country | land, ground | ||
35 | 2KI | 03 | 21 | by8m | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about the Moabite army preparing to meet the three kings and their armies in battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
36 | 2KI | 03 | 24 | g9vn | 0 | fled before them | ran away from them | ||
37 | 2KI | 03 | 25 | g449 | translate-names | 0 | Kir Hareseth | This is the capital of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
38 | 2KI | 03 | 26 | v9le | 0 | King Mesha | Translate the name of this king the same as you did in [2 Kings 3:4](../03/04.md). | ||
39 | 2KI | 03 | 26 | hl9e | 0 | that the battle was lost | that his army was being defeated | ||
40 | 2KI | 03 | 26 | d77c | 0 | swordsmen | soldiers who fight with swords | ||
41 | 2KI | 03 | 27 | d4k7 | figs-explicit | 0 | offered him as a burnt offering | King Mesha burned his son with fire until he died. He did this as an offering to Chemosh, the false god of Moab. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
42 | 2KI | 04 | intro | ma9j | 2 Kings 04 General Notes | 0 | # 2 Kings 04 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Elisha continues with a group of stories about the miracles Elisha did. (See: [2 Kings 4-6](./01.md) and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Widow<br>Elisha helps a widow financially, and he correctly prophesies that a barren woman would conceive and have a baby by the next year. Later, when that child dies, Elisha miraculously causes him to come back to life. Also, Elisha causes a poisonous food to no longer be harmful, and he miraculously feeds 100 people with only 20 loaves of bread.<br> | ||
43 | 2KI | 04 | 01 | iu5k | 0 | Your servant my husband | My husband, who was your servant | ||
44 | 2KI | 04 | 01 | s3r1 | 0 | creditor | person who lends other people money | ||
45 | 2KI | 04 | 02 | n1q6 | 0 | Your servant has nothing | The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor. | ||
46 | 2KI | 04 | 02 | rwy3 | figs-hyperbole | 0 | nothing in the house, except a pot of oil | This is an exaggeration. The only valuable thing she had was a jar of oil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
47 | 2KI | 04 | 06 | ln26 | 0 | the vessels | the jars | ||
48 | 2KI | 04 | 08 | agh3 | translate-names | 0 | Shunem | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
49 | 2KI | 04 | 08 | zxt5 | 0 | passed by | traveled through Shunem | ||
50 | 2KI | 04 | 09 | t6m9 | 0 | See, now I realize | Now I understand | ||
51 | 2KI | 04 | 09 | s4jr | 0 | who is always passing by | who travels by regularly | ||
52 | 2KI | 04 | 10 | dnv6 | 0 | General Information: | The important woman continues talking to her husband about Elisha. | ||
53 | 2KI | 04 | 12 | jqx1 | translate-names | 0 | Gehazi | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
54 | 2KI | 04 | 15 | cvk3 | 0 | Call her | Ask her to come to see me | ||
55 | 2KI | 04 | 15 | r7hp | 0 | When he had called her | When Gehazi had called her | ||
56 | 2KI | 04 | 16 | ybj5 | 0 | a son | your son | ||
57 | 2KI | 04 | 16 | if5w | 0 | my master and man of God | The woman uses both of these names to refer to Elisha. | ||
58 | 2KI | 04 | 16 | a4ew | 0 | your servant | The woman refers to herself as Elisha's servant to show him honor. | ||
59 | 2KI | 04 | 17 | gn4c | 0 | at the same time in the following year | during the same season the next year | ||
60 | 2KI | 04 | 18 | r4hu | 0 | When the child had grown | When the child was older | ||
61 | 2KI | 04 | 21 | hf6d | figs-explicit | 0 | on the bed of the man of God | This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
62 | 2KI | 04 | 21 | a8m1 | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
63 | 2KI | 04 | 25 | yqh5 | 0 | So she went and came to the man of God at Mount Carmel | So she traveled toward Mount Carmel where Elisha, the man of God, was | ||
64 | 2KI | 04 | 25 | kpg9 | 0 | So when the man of God saw her in the distance | While she was still far off, and Elisha saw her coming | ||
65 | 2KI | 04 | 27 | kq55 | 0 | the mountain | Mount Carmel | ||
66 | 2KI | 04 | 27 | wjr1 | 0 | Yahweh has hidden the problem from me, and has told me nothing | Elisha can see that the woman is upset but Yahweh has not revealed to him the cause of her problem. | ||
67 | 2KI | 04 | 29 | g9dl | 0 | Dress for travel | Get ready to travel | ||
68 | 2KI | 04 | 29 | gd61 | 0 | If you meet any man, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him | Elisha wanted Gehazi to travel as quickly as possible, without even stopping to talk to anyone. | ||
69 | 2KI | 04 | 33 | xt9g | 0 | So Elisha went in and shut the door on the child and himself | So Elisha went by himself into the room where the child lay, closed the door | ||
70 | 2KI | 04 | 35 | k6ei | 0 | stretched himself out on the boy | laid on top of the boy again | ||
71 | 2KI | 04 | 36 | i9qz | 0 | the Shunammite | the Shunammite woman | ||
72 | 2KI | 04 | 38 | mkn9 | 0 | stew | This is a dish that is usually made of meat and vegetables cooked in a pot with liquid. | ||
73 | 2KI | 04 | 39 | n9y9 | 0 | wild gourds | These vegetables were growing wild, meaning someone had not planted them. | ||
74 | 2KI | 04 | 39 | e7es | 0 | fill the fold of his robe | He lifted the bottom edge of his robe up to his waist to make a place to carry more gourds than he could carry with his hands only. | ||
75 | 2KI | 04 | 40 | q1p2 | 0 | they poured out the stew | they poured the stew into bowls | ||
76 | 2KI | 04 | 41 | ss47 | 0 | He threw it into the pot | He added it to the stew in the pot | ||
77 | 2KI | 04 | 41 | r9hq | 0 | Pour it out for the people | Serve it to the people | ||
78 | 2KI | 04 | 42 | e27z | translate-names | 0 | Baal Shalishah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
79 | 2KI | 04 | 42 | h26n | 0 | from the new harvest | made from the grain from the new harvest | ||
80 | 2KI | 05 | intro | n1ty | 2 Kings 05 General Notes | 0 | # 2 Kings 05 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])<br> | ||
81 | 2KI | 05 | 03 | nz19 | 0 | The girl said to her mistress | The girl from Israel, who had been captured by the Aramean soldiers, spoke to Naaman's wife. | ||
82 | 2KI | 05 | 08 | ck82 | 0 | General Information: | Elisha talks to the King of Israel about Naaman. | ||
83 | 2KI | 05 | 10 | p9ph | figs-metaphor | 0 | you will be clean | this means that he will no longer be unclean. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. God considers a person who has leprosy as being defiled and unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
84 | 2KI | 05 | 12 | i532 | translate-names | 0 | Abanah and Pharpar | These are the names of rivers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
85 | 2KI | 05 | 12 | d7lx | 0 | went away in a rage | was very angry as he walked away | ||
86 | 2KI | 05 | 14 | t8jh | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
87 | 2KI | 05 | 14 | fh8a | 0 | His flesh | His skin | ||
88 | 2KI | 05 | 15 | j17q | 0 | there is no God in all the earth except in Israel | the only God in all the earth is in Israel | ||
89 | 2KI | 05 | 17 | j1as | 0 | your servant | Naaman refers to himself as Elisha's servant to honor him. | ||
90 | 2KI | 05 | 18 | xb8a | 0 | when my king | This is referring to the king of Aram, the king that Namaan works for. | ||
91 | 2KI | 05 | 20 | rr3d | 0 | He had traveled | Naaman had traveled | ||
92 | 2KI | 05 | 20 | e8j4 | translate-names | 0 | Gehazi | See how you translated this man's name in [2 Kings 4:12](../04/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
93 | 2KI | 05 | 20 | d3ge | 0 | has spared this Naaman the Aramean | has let Naaman the Aramean leave too easily | ||
94 | 2KI | 05 | 20 | zf65 | 0 | by not receiving | by not accepting | ||
95 | 2KI | 05 | 23 | hvj3 | 0 | laid them on two | gave them to | ||
96 | 2KI | 05 | 25 | g7mt | 0 | Your servant | Gehazi refers to himself here as Elisha's servant. | ||
97 | 2KI | 06 | 03 | hhg8 | 0 | your servants | Here one of the prophet refers to the of the sons of the prophets as Elisha's servants to show him honor. | ||
98 | 2KI | 06 | 04 | id1n | 0 | General Information: | Elisha goes with the prophets to cut trees. | ||
99 | 2KI | 06 | 05 | aig1 | 0 | Oh no | The man said this to show that he was upset and frustrated. If you have a way of expressing these emotions in your language, you can use it here. | ||
100 | 2KI | 06 | 06 | b5x5 | 0 | So the man of God said | So Elisha, the man of God, asked | ||
101 | 2KI | 06 | 06 | vgb6 | 0 | He then cut off a stick, threw it in the water, and made the iron float | God uses Elisha to perform a miracle. The ax head rises to the surface of the water and it stays there so the prophet can pick it up. | ||
102 | 2KI | 06 | 06 | q3qa | 0 | made the iron float | caused the iron to float | ||
103 | 2KI | 06 | 08 | q2d7 | 0 | Now the king of Aram was waging war against Israel | When the king of Aram was at war with Israel, | ||
104 | 2KI | 06 | 08 | qf7l | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. | ||
105 | 2KI | 06 | 09 | k7a6 | 0 | the man of God | Elisha the man of God | ||
106 | 2KI | 06 | 09 | e7xw | 0 | Be careful not to pass that place, for the Arameans are going down there | Elisha knew the specific place that the Arameans were going to set up their camp and advised the king of Israel for his soldiers to avoid that area. | ||
107 | 2KI | 06 | 10 | ta6i | 0 | to the place about which the man of God had spoken and warned him | This refers to the place that Elisha had warned the king about in [2 Kings 6:9](../06/09.md). | ||
108 | 2KI | 06 | 12 | utm2 | 0 | my master, king | This refers to the king of Aram. | ||
109 | 2KI | 06 | 12 | kf93 | 0 | the words that you speak in your own bedroom | what you say in the privacy of your own bedroom | ||
110 | 2KI | 06 | 13 | j6jn | 0 | he is in Dothan | Elisha is in Dothan | ||
111 | 2KI | 06 | 13 | q8tp | translate-names | 0 | Dothan | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
112 | 2KI | 06 | 14 | m6bp | 0 | So the king | This refers to the king of Aram. | ||
113 | 2KI | 06 | 15 | ic1z | 0 | had risen early and gone outside, behold | got up early in the morning and went outside, and he saw | ||
114 | 2KI | 06 | 17 | z4r5 | 0 | he saw. Behold | he could see. What he saw was that | ||
115 | 2KI | 06 | 17 | si9b | 0 | the mountain was full of horses | the mountainside was covered with horses | ||
116 | 2KI | 06 | 18 | a675 | 0 | these people | This refers to the Aramean soldiers. | ||
117 | 2KI | 06 | 21 | y74c | 0 | when he saw them | when he saw the Aramean soldiers | ||
118 | 2KI | 06 | 22 | we2x | 0 | Elisha answered | Elisha was replying to the king of Israel's question. | ||
119 | 2KI | 06 | 22 | ga8c | 0 | go to their master | This refers to the king of Aram. | ||
120 | 2KI | 06 | 23 | ssk3 | 0 | Those bands | Those groups | ||
121 | 2KI | 06 | 26 | s9jn | 0 | was passing by on the wall | walking on top of the city wall | ||
122 | 2KI | 06 | 26 | ver8 | 0 | my master | The woman referred to the king by this name to show him respect. | ||
123 | 2KI | 06 | 27 | hhf3 | 0 | He said | The king of Israel answered the woman, | ||
124 | 2KI | 06 | 29 | x1zj | 0 | we boiled | we cooked | ||
125 | 2KI | 06 | 30 | ht3d | 0 | now he was passing by on the wall | He had been walking on the city wall when the woman called out to him in [2 Kings 6:24](../06/24.md). Now he continued walking along it. | ||
126 | 2KI | 06 | 33 | q6nq | 0 | Behold | Pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
127 | 2KI | 07 | intro | tr2p | 2 Kings 07 General Notes | 0 | # 2 Kings 07 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The stories of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Fear<br>God caused the army of Aram to hear the sound of an enormous army approaching so they all ran away leaving all their food behind.<br> | ||
128 | 2KI | 07 | 02 | d4g8 | 0 | but you will not eat any of it | but you will not eat any of the flour or barely | ||
129 | 2KI | 07 | 03 | fjf7 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the writer starts to tell a new part of the story. | ||
130 | 2KI | 07 | 04 | phg1 | 0 | If they keep us alive, we will live, and if they kill us, we will only die | The four men with leprosy are saying that the Arameans might feed them so that they can live, or they might kill them, which would be no worse since they would die anyway. | ||
131 | 2KI | 07 | 05 | s9aa | 0 | at twilight | This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark. | ||
132 | 2KI | 07 | 05 | wz76 | 0 | the outermost part | the edge | ||
133 | 2KI | 07 | 06 | mi4l | 0 | the Aramean army hear a noise of chariots, and a noise of horses—the noise of another large army | The soldiers of the Aramean army heard noises that sounded like a large army approaching to battle them. This was not an actual army, but the Lord had made them hear these sounds. | ||
134 | 2KI | 07 | 06 | ue8p | 0 | they said to each other | the Aramean soldiers said to each other | ||
135 | 2KI | 07 | 07 | q69m | 0 | General Information: | This is what happened after the Lord caused the Aramean soldiers to think they heard a large enemy army approaching their camp. | ||
136 | 2KI | 07 | 07 | nsr2 | 0 | in the twilight | This refers to the early evening after the sun has set, but before it is dark. | ||
137 | 2KI | 07 | 09 | rl1z | 0 | until daybreak | until morning | ||
138 | 2KI | 07 | 12 | w1yt | 0 | take them alive | This means that they would capture the people and not kill them. | ||
139 | 2KI | 07 | 15 | zcq2 | 0 | They went after them to the Jordan | They followed the path the Aramean army took all the way to the Jordan River | ||
140 | 2KI | 07 | 16 | e95z | 0 | plundered the camp | This refers to taking items from a defeated army. | ||
141 | 2KI | 07 | 17 | r27e | 0 | trampled him down | The crowd of people were in such a rush to get to the food in the camp that they knocked over the man and trampled him to death. | ||
142 | 2KI | 07 | 18 | a3ew | writing-endofstory | 0 | General Information: | In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in [2 Kings 7:1](../07/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
143 | 2KI | 07 | 18 | ky49 | 0 | About this time | About this time tomorrow | ||
144 | 2KI | 07 | 19 | n3ly | writing-endofstory | 0 | General Information: | In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in [2 Kings 7:2](../07/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) | |
145 | 2KI | 07 | 19 | e8ni | 0 | but you will not eat any of it | but you will not eat any of the flour or barley | ||
146 | 2KI | 08 | intro | bje7 | 2 Kings 08 General Notes | 0 | # 2 Kings 08 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The stories of of Elisha's miracles continue in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Kings<br>Elisha told Hazael that he would be king of Aram. Jehoram became king of Judah. He was evil so Edom and Libna revolted and chose their own kings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br> | ||
147 | 2KI | 08 | 01 | j132 | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. | ||
148 | 2KI | 08 | 01 | uw76 | 0 | the woman whose son he had restored to life | The story of this woman and her son is found at [2 Kings 4:8](../04/08.md). | ||
149 | 2KI | 08 | 01 | d8nn | 0 | he had restored to life | he had caused to become alive again | ||
150 | 2KI | 08 | 02 | j2gk | 0 | the woman arose and she obeyed the word of the man of God | To arise here is for a person to stop what he is doing and begin to do what he needs to do. She may have been standing when she heard Elisha speak and decided to go. | ||
151 | 2KI | 08 | 02 | q2bu | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
152 | 2KI | 08 | 03 | u7ww | 0 | to the king | This refers to the king of Israel. | ||
153 | 2KI | 08 | 04 | a78n | writing-background | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells us background information about what the king was doing when the woman arrived. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
154 | 2KI | 08 | 05 | dt7a | 0 | had restored to life the child who was dead | had caused the child who was dead to become alive again | ||
155 | 2KI | 08 | 08 | ds2t | translate-names | 0 | Hazael | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
156 | 2KI | 08 | 08 | weg2 | 0 | the man of God | Elisha, the man of God | ||
157 | 2KI | 08 | 08 | ks64 | 0 | consult with Yahweh through him, saying | ask Elisha to ask Yahweh | ||
158 | 2KI | 08 | 11 | y1jt | 0 | until he was ashamed | until Hazael felt uncomfortable | ||
159 | 2KI | 08 | 12 | c1pw | 0 | my master | Hazael refers to Elisha this way to honor him. | ||
160 | 2KI | 08 | 12 | k88j | 0 | Because I know | God has shown Elisha what will take place in the future. | ||
161 | 2KI | 08 | 16 | x6vk | 0 | General Information: | Jehoram becomes king of Judah. | ||
162 | 2KI | 08 | 16 | kr57 | 0 | Jehoram began to reign | Jehoram, son of Jehoshaphat, became the king of Judah. | ||
163 | 2KI | 08 | 18 | s1wc | 0 | for he had Ahab's daughter as his wife | Jehoram had married king Ahab's daughter. | ||
164 | 2KI | 08 | 20 | g8i2 | 0 | Edom revolted from under | Edom rebelled against | ||
165 | 2KI | 08 | 20 | m55m | 0 | they set a king over themselves | they appointed a king to rule over themselves | ||
166 | 2KI | 08 | 22 | bue7 | 0 | General Information: | King Jehoram of Judah dies and his son Ahaziah becomes king. | ||
167 | 2KI | 08 | 22 | tvz8 | 0 | So Edom has been in rebellion against the rule of Judah to this present day | So after that, Edom was no longer controlled by Judah, and it is still like that | ||
168 | 2KI | 08 | 22 | gu5q | 0 | to this present day | to the time that this book was written | ||
169 | 2KI | 08 | 23 | nxu4 | 0 | As for the other matters concerning Jehoram, all that he did | To read more about the history of Jehoram and what he did, | ||
170 | 2KI | 08 | 24 | a8hw | 0 | Then Ahaziah his son became king in his place | Then Ahaziah, Jehoram's son, became king after he died | ||
171 | 2KI | 08 | 25 | xk56 | 0 | General Information: | Ahaziah becomes king of Judah. | ||
172 | 2KI | 08 | 26 | ja9u | translate-names | 0 | Athaliah ... Omri | Athaliah is the name of a woman. Omri is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
173 | 2KI | 09 | intro | eu4t | 2 Kings 09 General Notes | 0 | # 2 Kings 09 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The life of Elisha continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King Jehu<br>Elisha told a young prophet to go and tell Jehu that God had made him the new king. Jehu killed the kings of both Israel and Judah and Jezebel, the mother of the king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br> | ||
174 | 2KI | 09 | 01 | u975 | translate-names | 0 | Ramoth Gilead | Translate the name of this city the same as you did in [2 Kings 8:28](../08/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
175 | 2KI | 09 | 02 | bsu9 | translate-names | 0 | Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi | This means that Jehoshaphat is Jehu's father and that Nimshi is Jehoshapat's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
176 | 2KI | 09 | 02 | suq1 | 0 | companions | These are the people with whom Jehu was sitting. | ||
177 | 2KI | 09 | 02 | ycw4 | 0 | an inner chamber | a private room | ||
178 | 2KI | 09 | 07 | n5fj | 0 | General Information: | The young prophet continues to speak to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel. | ||
179 | 2KI | 09 | 09 | wgr2 | 0 | General Information: | The young prophet continues to speak the words of Yahweh to Jehu, whom he had just anointed as king over Israel. | ||
180 | 2KI | 09 | 11 | b369 | 0 | the servants of his master | This refers to the other officers who were serving King Ahab. | ||
181 | 2KI | 09 | 11 | p1vq | 0 | mad fellow | crazy man | ||
182 | 2KI | 09 | 12 | vtu9 | 0 | Tell us | Tell us what he said | ||
183 | 2KI | 09 | 12 | hqz3 | 0 | He said this and that to me | He talked about some things | ||
184 | 2KI | 09 | 14 | hv9p | translate-names | 0 | Nimshi | Translate the name of this man the same as you did in [2 Kings 9:2](../09/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
185 | 2KI | 09 | 14 | s5nw | writing-background | 0 | Now Joram | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about about how Joram was wounded and went to recover in Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
186 | 2KI | 09 | 14 | w256 | translate-names | 0 | Hazael | Translate the name of this man the same as you did in [2 Kings 8:8](../08/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
187 | 2KI | 09 | 15 | u6gv | 0 | Jehu said to the servants of Joram | This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead. | ||
188 | 2KI | 09 | 17 | d5k3 | 0 | watchman | guard | ||
189 | 2KI | 09 | 17 | fqp2 | 0 | the company of Jehu as he came at a distance | Jehu and his men as they were still far away | ||
190 | 2KI | 09 | 18 | a578 | 0 | The messenger has met them, but he is not coming back | The watchman told King Joram that the man he sent out is not coming back with a reply to the king's question. | ||
191 | 2KI | 09 | 19 | pk6m | 0 | Then he sent out a second man on horseback, who came to them | Then king Joram sent a second messenger riding a horse, who went out to meet Jehu and his army | ||
192 | 2KI | 09 | 21 | if9v | 0 | each in his chariot | each in his own chariot | ||
193 | 2KI | 09 | 21 | tg65 | 0 | They found him at | When they reached Jehu, he was at | ||
194 | 2KI | 09 | 21 | q3cn | translate-names | 0 | Naboth | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
195 | 2KI | 09 | 21 | byn3 | translate-names | 0 | Jezreelite | This refers to a person from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
196 | 2KI | 09 | 23 | nse3 | 0 | turned his chariot and fled | turned his chariot around to try to flee | ||
197 | 2KI | 09 | 23 | nc8t | 0 | treachery | trickery or deception | ||
198 | 2KI | 09 | 25 | w6pd | translate-names | 0 | Bidkar | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
199 | 2KI | 09 | 25 | mp87 | 0 | Think about how | Remember | ||
200 | 2KI | 09 | 25 | x3uz | 0 | Yahweh placed this prophecy against him | Yahweh spoke this prophecy against Ahab | ||
201 | 2KI | 09 | 26 | p73v | 0 | pick him up and throw him on this field | take Joram's dead body and throw it into the field of Naboth | ||
202 | 2KI | 09 | 26 | y67y | 0 | according to the word of Yahweh | to fulfill the prophecy spoken to us | ||
203 | 2KI | 09 | 27 | gu34 | 0 | General Information: | This is the account of what happened to Ahaziah, the king of Judah, after Jehu killed Joram. | ||
204 | 2KI | 09 | 27 | z52z | 0 | saw this | saw what happened to Joram | ||
205 | 2KI | 09 | 27 | yl6p | translate-names | 0 | Beth Haggan ... Gur ... Ibleam ... Megiddo | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
206 | 2KI | 09 | 28 | bl6s | 0 | his fathers | his ancestors | ||
207 | 2KI | 09 | 30 | fnb3 | 0 | painted her eyes, arranged her hair | put on makeup, made her hair look nice | ||
208 | 2KI | 09 | 31 | z2ve | translate-names | 0 | Zimri | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
209 | 2KI | 09 | 33 | v8nz | 0 | Throw her down | Jehu was telling the eunuchs to throw Jezebel out of the window. | ||
210 | 2KI | 09 | 33 | fj4y | figs-euphemism | 0 | So they threw Jezebel down | The eunuchs threw Jezebel out of the high window and she died when she hit the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
211 | 2KI | 09 | 35 | l1m8 | 0 | the palms of her hands | The palm is the inner part of the hand. | ||
212 | 2KI | 09 | 36 | pqz3 | translate-names | 0 | the Tishbite | This refers to someone from the city of Tishbe. See how you translated this in [2 Kings 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
213 | 2KI | 09 | 37 | xj6d | 0 | dung | manure, specifically dung used as a fertilizer | ||
214 | 2KI | 10 | intro | s39q | 2 Kings 10 General Notes | 0 | # 2 Kings 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>God's prophecy against the family of Ahab was fulfilled. Jehu killed all of Ahab's descendants and all the worshipers of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])<br> | ||
215 | 2KI | 10 | 04 | m1vq | 0 | But they were terrified | Then they were very afraid | ||
216 | 2KI | 10 | 04 | h24j | 0 | the two kings | two kings, Joram and Ahaziah | ||
217 | 2KI | 10 | 06 | g3if | 0 | listen | to hear and obey | ||
218 | 2KI | 10 | 08 | jl7j | 0 | of the king's sons | of Ahab's descendants | ||
219 | 2KI | 10 | 09 | r1rc | 0 | Jehu went out and stood | Jehu went to the city gate and stood before the people | ||
220 | 2KI | 10 | 12 | s861 | translate-names | 0 | Beth Eked of the shepherd | This was the name of a place where sheep were sheared. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
221 | 2KI | 10 | 13 | h9iy | 0 | going down to greet | going to visit | ||
222 | 2KI | 10 | 13 | w59s | 0 | the children of the king | the children of King Joram | ||
223 | 2KI | 10 | 14 | v6f8 | 0 | So they took them alive | So they captured them | ||
224 | 2KI | 10 | 15 | hcx6 | translate-names | 0 | Jehonadab son of Recab | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
225 | 2KI | 10 | 17 | kbl6 | 0 | royal line | entire royal family | ||
226 | 2KI | 10 | 18 | da4q | 0 | gathered all the people together | called all the people and had them come to where he was | ||
227 | 2KI | 10 | 18 | gl45 | 0 | all the people together | all the people of Samaria | ||
228 | 2KI | 10 | 18 | yq9j | 0 | serve him much | serve him much more than Ahab | ||
229 | 2KI | 10 | 19 | qw51 | 0 | Let no one be left out | Do not leave anyone out | ||
230 | 2KI | 10 | 23 | hbh1 | 0 | he said to the worshipers of Baal | Jehu said to the people who were in the temple to worship Baal | ||
231 | 2KI | 10 | 23 | p3nc | 0 | but the worshipers of Baal alone | but that only worshipers of Baal are here | ||
232 | 2KI | 10 | 24 | vh3i | 0 | whoever lets that man escape, his life will be taken for the life of the one who escaped | we will kill the man who let him escape | ||
233 | 2KI | 10 | 29 | yas2 | translate-names | 0 | Nebat | See how you translated this man's name in [2 Kings 3:3](../03/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
234 | 2KI | 10 | 32 | v39i | 0 | began to cut off regions from Israel | began to cause the territory controlled by Israel to become smaller | ||
235 | 2KI | 10 | 32 | lup5 | 0 | regions | areas of land | ||
236 | 2KI | 10 | 32 | ar6f | translate-names | 0 | Hazael | See how you translated this king's name in [2 Kings 8:8](../08/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
237 | 2KI | 10 | 33 | n3me | 0 | from the Jordan eastward | from the land east of the Jordan | ||
238 | 2KI | 10 | 33 | ef2f | translate-names | 0 | Aroer ... Bashan | These are all names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
239 | 2KI | 10 | 35 | g2qi | translate-names | 0 | Jehoahaz | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
240 | 2KI | 10 | 36 | m23h | 0 | The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years | Jehu reigned over Israel in Samaria for twenty-eight years | ||
241 | 2KI | 11 | intro | l8zx | 2 Kings 11 General Notes | 0 | # 2 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of the spiritual revival in Judah under Joash. The people returned to properly worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Athaliah's evil actions<br>The mother of the king of Judah, Athaliah, killed all the royal children so that she could rule. She was not able to kill the baby Joash because his aunt hid him in the temple. When Joash was seven years old, the chief priest conspired with the army and made Joash king. They killed Athaliah and destroyed the temple of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br> | ||
242 | 2KI | 11 | 01 | q8ru | translate-names | 0 | Athaliah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
243 | 2KI | 11 | 01 | ed43 | 0 | saw that her son was dead | became aware that her son was dead | ||
244 | 2KI | 11 | 02 | e2rn | 0 | took Joash son of Ahaziah, and hid him away from among the king's sons who were killed, along with his nurse; she put them into a bedroom. They hid him from Athaliah so that he was not killed. | took Ahaziah's very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed | ||
245 | 2KI | 11 | 02 | ys17 | translate-names | 0 | Jehosheba | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
246 | 2KI | 11 | 02 | b2rw | 0 | Joash | This is the name of a man. | ||
247 | 2KI | 11 | 04 | qlj7 | Connecting Statement: | 0 | This continues the story of what happens after Joash, the son of King Azahiah, was hidden in the temple after all King Azahiah's other descendants were killed. | ||
248 | 2KI | 11 | 04 | n18c | translate-names | 0 | Jehoiada | the high priest (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
249 | 2KI | 11 | 04 | pvj6 | 0 | Carites | This is the name of a particular group of the royal guards. | ||
250 | 2KI | 11 | 04 | ycq8 | 0 | Then he showed them the king's son | Jehoiada revealed to them that Joash, King Azahiah's son, was still alive. | ||
251 | 2KI | 11 | 07 | ap6i | 0 | General Information: | Jehoiada continues giving directions to the soldiers who will protect King Joash. | ||
252 | 2KI | 11 | 09 | duu3 | 0 | Each one | Each commander | ||
253 | 2KI | 11 | 10 | jsa1 | 0 | were in the house of Yahweh | were stored in the temple | ||
254 | 2KI | 11 | 12 | bh8m | 0 | brought out the king's son Joash | Jehoiada, the high priest, brought king Ahaziah's son, Joash, out from the temple apartment where he had been raised in hiding. | ||
255 | 2KI | 11 | 12 | i4yu | 0 | gave him the covenant decrees | presented him with the book of the law | ||
256 | 2KI | 11 | 12 | sz23 | 0 | clapped their hands | Clapping their hands was a sign of the happiness of the people at the anointing of the new king. | ||
257 | 2KI | 11 | 13 | xrt9 | 0 | the noise of the guard | This refers to the noise made by all the soldiers. | ||
258 | 2KI | 11 | 13 | c8pr | 0 | she came to the people in the house of Yahweh | she came to where the people had gathered at the temple | ||
259 | 2KI | 11 | 14 | ty2h | 0 | She looked, and, behold, the king was standing | When she arrived, she was surprised to see King Joash standing | ||
260 | 2KI | 11 | 14 | tnu7 | 0 | by the pillar | by one of the pillars of the temple | ||
261 | 2KI | 11 | 14 | le1p | 0 | as the custom was | which was the usual place for the king to stand | ||
262 | 2KI | 11 | 14 | xwj4 | 0 | the trumpeters | the people who played the trumpets | ||
263 | 2KI | 11 | 14 | kxx4 | translate-symaction | 0 | Athaliah tore her clothes | She tore her clothes to express that she was very upset and angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
264 | 2KI | 11 | 14 | tc82 | 0 | Treason! Treason! | You are traitors! You have betrayed me! | ||
265 | 2KI | 11 | 17 | uxx6 | 0 | also between the king and the people | also made a covenant between the king and the people | ||
266 | 2KI | 11 | 18 | tn2k | 0 | the house of Baal | the temple of Baal | ||
267 | 2KI | 11 | 18 | qky4 | translate-names | 0 | Mattan | This is the name of a male priest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
268 | 2KI | 11 | 19 | u5jn | 0 | General Information: | They take the new king, Joash, from the temple to the palace. | ||
269 | 2KI | 11 | 19 | yh95 | 0 | Carites | This is the name of a particular group of the royal guards. | ||
270 | 2KI | 11 | 19 | j4wu | 0 | brought down the king from the house of Yahweh and they went into the king's house | brought the king from the temple to the palace | ||
271 | 2KI | 12 | intro | v7au | 2 Kings 12 General Notes | 0 | # 2 Kings 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the end of the story of the revival in Judah under Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Temple<br>Joash repaired the temple. In many ways, the temple represents the relationship between the people and Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br> | ||
272 | 2KI | 12 | 01 | d8af | 0 | the reign of Joash began | Joash began to reign over Judah | ||
273 | 2KI | 12 | 01 | rhb3 | translate-names | 0 | Zibiah | This was the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
274 | 2KI | 12 | 01 | j5kp | 0 | Zibiah, of Beersheba | Zibiah, from the city of Beersheba | ||
275 | 2KI | 12 | 02 | zt6j | 0 | instructing him | teaching him | ||
276 | 2KI | 12 | 04 | spc4 | 0 | the money that is brought in as sacred offerings into the house of Yahweh | This refers to money that people gave to support the temple. This money came in three forms that are described in the rest of the sentence. | ||
277 | 2KI | 12 | 06 | zsi3 | 0 | by the twenty-third year of King Joash | when Joash had been king for twenty three years | ||
278 | 2KI | 12 | 07 | jj8t | 0 | give it to those who can make the repairs | pay workers who will do the repairs | ||
279 | 2KI | 12 | 09 | c517 | 0 | Instead, Jehoiada | Instead of the priests collecting the money, Jehoiada | ||
280 | 2KI | 12 | 09 | zfe8 | 0 | on the right side as one comes into the house of Yahweh | on the right side of the entrance to the temple | ||
281 | 2KI | 12 | 10 | ri1a | 0 | the money found | the money that they found in the chest | ||
282 | 2KI | 12 | 11 | fj3g | 0 | weighed out | counted | ||
283 | 2KI | 12 | 11 | ldg6 | 0 | who took care of the temple | who repaired the temple | ||
284 | 2KI | 12 | 11 | stw3 | 0 | carpenters | people who build and repair things made of wood | ||
285 | 2KI | 12 | 12 | ccn6 | 0 | masons | people who build with stone | ||
286 | 2KI | 12 | 12 | l79i | 0 | stonecutters | people who cut stones into the correct size and shape | ||
287 | 2KI | 12 | 12 | nj3x | 0 | for buying timber and cutting stone | to buy wood and to cut stone | ||
288 | 2KI | 12 | 12 | azk6 | 0 | for all that was needed to be paid to repair it | to pay for all of the needed repairs | ||
289 | 2KI | 12 | 13 | v3c8 | 0 | did not pay to make for it any | was not spent to pay for any of the temple's | ||
290 | 2KI | 12 | 13 | al8w | 0 | silver cups, lamp trimmers, basins, trumpets, or any gold or silver furnishing | These are items that would have been used by the priests for various temple tasks, such as sacrifices or festivals. | ||
291 | 2KI | 12 | 15 | d5vz | 0 | to be accounted for | to keep a record of how much money was received and spent | ||
292 | 2KI | 12 | 17 | h8n3 | translate-names | 0 | Hazael | This is the name of the king of the country of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
293 | 2KI | 12 | 17 | l227 | 0 | took it | defeated and took control of it | ||
294 | 2KI | 12 | 18 | jt6e | figs-metaphor | 0 | Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers | These men were previous kings of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
295 | 2KI | 12 | 18 | g6qu | 0 | set apart | dedicated | ||
296 | 2KI | 12 | 18 | uqk6 | 0 | the gold that was found in the storerooms | the gold that was stored in the storerooms | ||
297 | 2KI | 12 | 20 | bpc3 | translate-names | 0 | Silla | The location of this place is unknown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
298 | 2KI | 12 | 21 | a67i | translate-names | 0 | Jozabad ... Shimeath ... Jehozabad ... Shomer ... Amaziah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
299 | 2KI | 12 | 21 | c8xh | 0 | with his ancestors | in the place where his ancestors were buried | ||
300 | 2KI | 12 | 21 | jic7 | 0 | became king in his place | became the next king of Judah | ||
301 | 2KI | 13 | 01 | k11v | 0 | reign over Israel in Samaria | rule over the kingdom of Israel located in Samaria | ||
302 | 2KI | 13 | 01 | sr5w | 0 | he reigned seventeen years | Jehoahaz was king for 17 years | ||
303 | 2KI | 13 | 02 | dmd4 | 0 | followed the sins of Jeroboam | did the same sins as Jeroboam | ||
304 | 2KI | 13 | 04 | hcy2 | 0 | implored Yahweh | prayed to Yahweh | ||
305 | 2KI | 13 | 05 | n7zw | 0 | a rescuer | someone to rescue them | ||
306 | 2KI | 13 | 06 | yu8j | 0 | house of Jeroboam | the family of Jeroboam | ||
307 | 2KI | 13 | 07 | y28l | 0 | had destroyed them | had defeated the army of Jehoahaz | ||
308 | 2KI | 13 | 09 | kb13 | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | This is a polite way of saying that he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
309 | 2KI | 13 | 10 | j1vy | 0 | the reign of Jehoash son of Jehoahaz began over Israel in Samaria | Jehoash son of Jehoahaz began to rule over Israel in Samaria | ||
310 | 2KI | 13 | 10 | l84r | translate-names | 0 | Jehoash | This was a king of Israel who was the son of Jehoahaz. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
311 | 2KI | 13 | 11 | gt2b | 0 | by which he had made Israel to sin | by which Jeroboam had caused Israel to sin | ||
312 | 2KI | 13 | 13 | q8g6 | figs-euphemism | 0 | Jehoash slept with his ancestors | This a polite way to say that Jehoash died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
313 | 2KI | 13 | 14 | jr12 | 0 | wept over him | wept because Elisha was sick | ||
314 | 2KI | 13 | 14 | h3da | 0 | My father, my father | Elisha was not the king's literal father. King Joash used this term as a sign of respect. | ||
315 | 2KI | 13 | 17 | we66 | 0 | General Information: | Elisha continues to talk to Joash, king of Israel. | ||
316 | 2KI | 13 | 17 | wid3 | 0 | he shot | Joash shot the arrow | ||
317 | 2KI | 13 | 17 | gh9y | translate-names | 0 | Aphek | This was a city in the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
318 | 2KI | 13 | 19 | zg7e | 0 | But the man of God was angry with him | But Elisha was angry with King Joash | ||
319 | 2KI | 13 | 20 | jpb8 | writing-background | 0 | Now | This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
320 | 2KI | 13 | 20 | eqh3 | 0 | at the beginning of the year | each year during spring | ||
321 | 2KI | 13 | 21 | kn7h | 0 | As they were burying a certain man | As some Israelites were burying a man's body | ||
322 | 2KI | 13 | 21 | bnq2 | 0 | Elisha's grave | the grave where Elisha was buried | ||
323 | 2KI | 13 | 21 | xm7e | 0 | he revived and stood up on his feet | the dead man came back to life and stood up | ||
324 | 2KI | 13 | 24 | pn16 | translate-names | 0 | Hazael ... Ben Hadad | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
325 | 2KI | 13 | 24 | z9i4 | 0 | became king in his place | became king after him | ||
326 | 2KI | 13 | 25 | kwm4 | translate-names | 0 | Jehoash ... Jehoahaz | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
327 | 2KI | 13 | 25 | v9pk | 0 | he recovered those cities of Israel | Jehoash took back control of the Israelite cities that Ben Hadad had captured | ||
328 | 2KI | 14 | intro | n8da | 2 Kings 14 General Notes | 0 | # 2 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The text begins to alternate between the kingdoms of Israel and Judah again.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Pride<br>Pride in one's success can make a person attempt and fail at something else. Amaziah defeated Edom so he wanted to fight Israel. But Israel defeated him and thoroughly humiliated him.<br> | ||
329 | 2KI | 14 | 01 | bnk5 | 0 | In the second year of Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel | When Jehoash son of Jehoahaz had been king of Israel for almost two years | ||
330 | 2KI | 14 | 01 | nnl6 | 0 | Amaziah son of Joash, king of Judah, began to reign | Amaziah son of Joash, became the king of Judah | ||
331 | 2KI | 14 | 02 | bez2 | translate-names | 0 | Jehoaddan | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
332 | 2KI | 14 | 04 | xtm4 | 0 | General Information: | The story of Amaziah's rule as king of Judah continues. | ||
333 | 2KI | 14 | 05 | l8qk | writing-newevent | 0 | It came about | This is used to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
334 | 2KI | 14 | 06 | nq56 | 0 | General Information: | The narrator tells about what king Amaziah did after his father King Joash was murdered. | ||
335 | 2KI | 14 | 07 | th9a | 0 | Valley of Salt | This is the name of a place that is located south of the Dead Sea. | ||
336 | 2KI | 14 | 07 | n6i2 | translate-names | 0 | Sela ... Joktheel | They renamed the city of Sela. The new name was Joktheel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
337 | 2KI | 14 | 09 | c44n | figs-metaphor | 0 | A thistle that was in Lebanon ... trampled down the thistle | This is a word picture and a riddle. A cedar tree is great and a thistle is small and worthless. Jehoash compares himself to the cedar and Amaziah to the thistle and warns Amaziah not to attack. If you have a similar comparison in your own language, you can use it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
338 | 2KI | 14 | 09 | m2ge | 0 | thistle | type of bush with thorns | ||
339 | 2KI | 14 | 10 | t29y | 0 | Take pride in your victory | Be content with your victory | ||
340 | 2KI | 14 | 11 | tea6 | translate-names | 0 | Beth Shemesh | This is a town in Judah near the border of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
341 | 2KI | 14 | 12 | s7x5 | 0 | every man fled home | all the men in the army of Judah ran home | ||
342 | 2KI | 14 | 13 | pau5 | 0 | General Information: | This is what happened after the army of Israel defeated the army of Judah at Beth Shemesh. | ||
343 | 2KI | 14 | 13 | y4k8 | translate-names | 0 | Ephraim Gate ... Corner Gate | There are the names of gates in the wall of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
344 | 2KI | 14 | 13 | b9as | translate-bdistance | 0 | cubits | A cubit was about 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
345 | 2KI | 14 | 16 | adn8 | 0 | became king in his place | became king after him | ||
346 | 2KI | 14 | 19 | is8m | translate-names | 0 | Lachish | This is a city in southwestern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
347 | 2KI | 14 | 19 | mf5g | 0 | but they sent men after him to Lachish | The men who made the conspiracy sent other men to follow Amaziah to Lachish. | ||
348 | 2KI | 14 | 20 | gt9h | 0 | General Information: | This is what happened after the death of King Amaziah. | ||
349 | 2KI | 14 | 20 | z4r2 | 0 | They brought him back on horses | They brought Amaziah's body back on horses | ||
350 | 2KI | 14 | 22 | j6in | translate-names | 0 | Elath | a city in Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
351 | 2KI | 14 | 22 | p27q | 0 | restored it to Judah | returned it to Judah | ||
352 | 2KI | 14 | 22 | q5yk | figs-euphemism | 0 | slept with his ancestors | This is a poetic way to say he died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
353 | 2KI | 14 | 23 | mn4e | 0 | General Information: | This describes what King Uzziah did after he became king. | ||
354 | 2KI | 14 | 25 | i4vs | translate-names | 0 | Lebo Hamath | This city was also called Hamath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
355 | 2KI | 14 | 25 | k2lt | 0 | the Sea of the Arabah | the Dead Sea | ||
356 | 2KI | 14 | 26 | p9i4 | 0 | there was no rescuer for Israel | there was no one who could rescue Israel | ||
357 | 2KI | 14 | 27 | b5t9 | 0 | under heaven | on earth | ||
358 | 2KI | 15 | intro | n1mt | 2 Kings 15 General Notes | 0 | # 2 Kings 15 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Israel's evil<br>Israel assassinated one king after another. The Assyrians began attacking Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br> | ||
359 | 2KI | 15 | 02 | ric2 | translate-names | 0 | Jekoliah | This is the name of Azariah's mother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
360 | 2KI | 15 | 03 | dct6 | 0 | He did what was right | Azariah did what was right | ||
361 | 2KI | 15 | 07 | cv1f | 0 | they buried him with his ancestors | his family buried him where his ancestors had been buried | ||
362 | 2KI | 15 | 08 | ndd5 | 0 | Zechariah son of Jeroboam | This Jeroboam was the second king of Israel that had that name. He was the son of King Jehoash. | ||
363 | 2KI | 15 | 09 | chp9 | 0 | He did what was evil | Zechariah did what was evil | ||
364 | 2KI | 15 | 09 | tf55 | 0 | Jeroboam son of Nebat | This Jeroboam was the first king of the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel. | ||
365 | 2KI | 15 | 10 | p3db | translate-names | 0 | Shallum ... Jabesh | These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
366 | 2KI | 15 | 10 | e54l | 0 | against Zechariah | against King Zechariah | ||
367 | 2KI | 15 | 10 | zj8z | translate-names | 0 | Ibleam | This was the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
368 | 2KI | 15 | 10 | xu2j | 0 | Then he became king in his place | Then Shallum became king in Zechariah's place | ||
369 | 2KI | 15 | 13 | jep2 | translate-names | 0 | Shallum ... Jabesh | These are the names of two men. See how you translated these names in [2 Kings 15:10](../15/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
370 | 2KI | 15 | 14 | y7eg | translate-names | 0 | Menahem ... Gadi | These are the names of two men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
371 | 2KI | 15 | 19 | s53r | translate-names | 0 | Pul the king of Assyria | Pul is the name of a man who was king of Assyria. He was also named Tiglath-Pileser. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
372 | 2KI | 15 | 20 | nd7g | 0 | exacted this money from Israel | took this money from Israel | ||
373 | 2KI | 15 | 20 | qz7q | 0 | did not stay there in the land | did not stay there in Israel | ||
374 | 2KI | 15 | 22 | l6tw | translate-names | 0 | Pekahiah | This a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
375 | 2KI | 15 | 23 | w1fe | translate-names | 0 | Pekahiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
376 | 2KI | 15 | 25 | iu97 | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
377 | 2KI | 15 | 25 | f5xz | 0 | conspired against him | secretly planned to kill Pekahiah | ||
378 | 2KI | 15 | 25 | l8ei | translate-names | 0 | Argob ... Arieh | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
379 | 2KI | 15 | 29 | fgz6 | translate-names | 0 | Ijon ... Abel Beth Maacah ... Janoah ... Kedesh ... Hazor ... Gilead ... Galilee ... Naphtali | These are the names of cities or regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
380 | 2KI | 15 | 30 | v22a | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
381 | 2KI | 15 | 30 | k3bf | 0 | a conspiracy | A conspiracy is a secret plan by a group to do harm to someone or something. | ||
382 | 2KI | 15 | 30 | q13k | 0 | He attacked him and killed him | Hoshea attacked Pekah and killed him | ||
383 | 2KI | 15 | 32 | aht7 | 0 | Jotham son of Azariah, king of Judah began to reign | Jotham son of Azariah, king of Judah became king of Judah | ||
384 | 2KI | 15 | 33 | xz2x | translate-names | 0 | Jerushah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
385 | 2KI | 15 | 37 | w42k | translate-names | 0 | Rezin | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
386 | 2KI | 15 | 37 | sx2e | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in [2 Kings 15:37](../15/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
387 | 2KI | 16 | intro | w628 | 2 Kings 16 General Notes | 0 | # 2 Kings 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ahaz<br>Ahaz was a wicked king. Israel and Aram united to fight against him, so he paid the Assyrian king to attack Aram. Assyria defeated the people of Aram and took them into captivity. The people were to trust in Yahweh and not rely on military alliances with other Gentile nations. This showed a lack of trust in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br> | ||
388 | 2KI | 16 | 01 | ja6f | translate-names | 0 | Pekah ... Remaliah | These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in [2 Kings 15:25](../15/25.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
389 | 2KI | 16 | 02 | f9pl | 0 | as David his ancestor had done | David had done what is right. | ||
390 | 2KI | 16 | 04 | nl1p | 0 | the high places, on the hilltops, and under every green tree | These are places where the people of the other nations worshiped their false gods. | ||
391 | 2KI | 16 | 05 | u3ts | translate-names | 0 | Rezin ... Pekah ... Remaliah | These are men's names. See how you translated them in [2 Kings 15:37](../15/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
392 | 2KI | 16 | 06 | axm2 | translate-names | 0 | Elath | This is the name of a city. See how you translated it in [2 Kings 14:22](../14/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
393 | 2KI | 16 | 06 | g7gx | 0 | drove the men of Judah out of Elath | forced the men of Judah to leave Elath | ||
394 | 2KI | 16 | 06 | gm8c | 0 | to this day | This means to the time of the writing of this book. | ||
395 | 2KI | 16 | 13 | jf6b | 0 | General Information: | This is what King Ahaz did after he returned from Damascus and visited the new altar which Uriah the priest had built for him. | ||
396 | 2KI | 16 | 13 | w1tk | 0 | He made his burnt offering | King Ahaz made his burnt offering | ||
397 | 2KI | 16 | 13 | rn3y | 0 | on the altar | This refers to the altar that King Ahaz told Uriah to build. | ||
398 | 2KI | 16 | 14 | g4cd | 0 | from the front of the temple ... from between his altar and the temple of Yahweh | Both of these phrases tell where the bronze altar was. They refer to the same place. | ||
399 | 2KI | 16 | 15 | v2xm | 0 | the large altar | This refers to the new altar that Ahaz told Uriah to build. | ||
400 | 2KI | 17 | intro | y4zb | 2 Kings 17 General Notes | 0 | # 2 Kings 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story about the kingdom of Israel and continues with Judah alone.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Idol worship<br><br>Israel continued to worship idols, so God punished them by allowing Assyria to conquer them and take them away. Assyria brought people from other lands and settled them in what used to be Israel's territory and the new people worshiped their own gods in addition to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br> | ||
401 | 2KI | 17 | 01 | jz6k | 0 | Hoshea son of Elah | Hoshea became the king of the northern kingdom of Israel. | ||
402 | 2KI | 17 | 01 | b3fa | translate-names | 0 | Elah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
403 | 2KI | 17 | 01 | y37g | translate-names | 0 | He ruled in Samaria | Samaria was the capital city of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
404 | 2KI | 17 | 03 | rsa4 | translate-names | 0 | Shalmaneser | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
405 | 2KI | 17 | 03 | c29v | 0 | Hoshea became his servant and brought him tribute | Hoshea did as the King of Assyria commanded and brought money to him so that the King would not destroy Israel. | ||
406 | 2KI | 17 | 04 | zb5f | translate-names | 0 | So | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
407 | 2KI | 17 | 04 | c7zr | 0 | year by year | every year | ||
408 | 2KI | 17 | 04 | z8ag | 0 | shut him up and bound him in prison | put Hoshea in prison | ||
409 | 2KI | 17 | 05 | de7d | 0 | besieged it | put troops around the city in order to force it to surrender | ||
410 | 2KI | 17 | 06 | j5lr | translate-names | 0 | Halah ... Habor River ... Gozan | These are the names of locations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
411 | 2KI | 17 | 06 | sgu8 | translate-names | 0 | Medes | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
412 | 2KI | 17 | 07 | sg9j | 0 | General Information: | The narrative pauses to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
413 | 2KI | 17 | 07 | rdg7 | 0 | This captivity | This refers to the capture of the Israelites by the Assyrians. | ||
414 | 2KI | 17 | 09 | nc6f | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
415 | 2KI | 17 | 11 | bjz7 | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
416 | 2KI | 17 | 12 | um9h | 0 | about which Yahweh had said to them | about which Yahweh had warned them | ||
417 | 2KI | 17 | 13 | pf5x | 0 | General Information: | The narrative continues to summarize Yahweh's judgment on Israel. | ||
418 | 2KI | 17 | 13 | l95x | 0 | Yahweh had testified ... by every prophet | Yahweh spoke through the prophets. | ||
419 | 2KI | 17 | 13 | u47j | 0 | Turn from your evil ways | Stop doing the evil things you have been doing | ||
420 | 2KI | 17 | 13 | k7g1 | 0 | I sent to you by my servants the prophets | The prophets were sent by Yahweh to remind the people of God's Laws and to obey them. | ||
421 | 2KI | 17 | 14 | ji6d | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel continues. | ||
422 | 2KI | 17 | 14 | q327 | 0 | they were very stubborn | They were unwilling to follow God's laws and rely on Yahweh as their God. | ||
423 | 2KI | 17 | 15 | djv4 | 0 | rejected his statutes | They refused to obey God's Laws. | ||
424 | 2KI | 17 | 15 | wv5m | 0 | They followed useless practices | They followed the practices of the people around them. | ||
425 | 2KI | 17 | 15 | e99s | 0 | not to imitate | not to copy | ||
426 | 2KI | 17 | 16 | qih1 | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel continues. | ||
427 | 2KI | 17 | 16 | n1a8 | 0 | cast metal figures | Cast metal figures are objects made by pouring melted metal into a form (or mold) to make a shape. | ||
428 | 2KI | 17 | 17 | hy71 | 0 | used ... enchantments | used magic to say what would happen in the future | ||
429 | 2KI | 17 | 19 | p16f | 0 | General Information: | The summary of Yahweh's judgment on Israel includes how Judah also fell into idolatry. | ||
430 | 2KI | 17 | 20 | d8a3 | 0 | he afflicted them | Yahweh punished the Israelites | ||
431 | 2KI | 17 | 21 | jfw7 | 0 | General Information: | The reason for Yahweh's judgment on Israel continues by relating the history behind it. | ||
432 | 2KI | 17 | 21 | tq3s | 0 | from the royal line of David | from the rule of David's descendants | ||
433 | 2KI | 17 | 21 | czk6 | 0 | drove Israel away from following Yahweh | turned the people of Israel away from following Yahweh | ||
434 | 2KI | 17 | 24 | wn3n | 0 | General Information: | Yahweh's judgment continues against the new Assyrian inhabitants who practice their pagan religions. | ||
435 | 2KI | 17 | 24 | f8bq | translate-names | 0 | Kuthah ... Avva ... Hamath ... Sepharvaim | These are places in the Assyrian empire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
436 | 2KI | 17 | 25 | ka1w | 0 | It happened at the beginning of their residence there that | When those people first lived there | ||
437 | 2KI | 17 | 26 | k4vb | 0 | The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria | The people you have moved from other lands and sent to live in the cities of Samaria | ||
438 | 2KI | 17 | 26 | k3lc | 0 | do not know the practices required by the god of the land | do not know how to worship the God that the Israelites worshiped in this land | ||
439 | 2KI | 17 | 27 | f22x | 0 | Take one of the priests there whom you brought from there | Take a priest who came from Samaria back there | ||
440 | 2KI | 17 | 27 | cv65 | 0 | let him teach them | let the Samaritan priest teach the people who are living there now | ||
441 | 2KI | 17 | 30 | fz4p | translate-names | 0 | Succoth Benoth ... Nergal ... Ashima | These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
442 | 2KI | 17 | 30 | pu6z | translate-names | 0 | Kuthah ... Hamath | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
443 | 2KI | 17 | 31 | dl97 | translate-names | 0 | Nibhaz ... Tartak | These are the names of gods, both male and female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
444 | 2KI | 17 | 31 | s6iw | translate-names | 0 | Avvites ... Sepharvites | These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
445 | 2KI | 17 | 32 | uw4e | 0 | They | This refers to the pagan people that the king of Assyria moved into the cities of Samaria. | ||
446 | 2KI | 17 | 34 | z9z7 | 0 | they persist in their old customs | they continue in the same habits as before | ||
447 | 2KI | 17 | 34 | t4ss | 0 | They neither honor Yahweh | The people were only interested in appeasing Yahweh. They were either not interested or not aware Yahweh was interested in a relationship with them. | ||
448 | 2KI | 17 | 36 | fm9a | 0 | General Information: | The summary comes toward the end with an appeal to worship only Yahweh. | ||
449 | 2KI | 17 | 37 | q8ze | 0 | keep them | obey them | ||
450 | 2KI | 17 | 39 | gc8w | 0 | General Information: | The summary now ends with an appeal to worship only Yahweh and a description of the sins of the people. | ||
451 | 2KI | 17 | 41 | ne8y | 0 | these nations feared Yahweh | These nations feared Yahweh only to the point of appeasing him the same way they treated their own gods. | ||
452 | 2KI | 18 | intro | yw4m | 2 Kings 18 General Notes | 0 | # 2 Kings 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Hezekiah, one of the great kings of Judah (2 Kings 18 – 20). Because he was so important, there is more space dedicated to the history of his reign.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Hezekiah trusted and obeyed God. He stopped paying tribute to Assyria so the Assyrians invaded Judah. The Assyrian king told the people of Judah that resistance was useless. Despite this, Hezekiah trusted in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br> | ||
453 | 2KI | 18 | 01 | an23 | 0 | General Information: | Hezekiah becomes king over Judah in place of his father King Ahaz. | ||
454 | 2KI | 18 | 01 | b49b | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
455 | 2KI | 18 | 02 | u8q8 | translate-names | 0 | Zechariah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
456 | 2KI | 18 | 02 | zuh6 | translate-names | 0 | Abijah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
457 | 2KI | 18 | 04 | sa1z | 0 | General Information: | The story of King Hezekiah's reign continues. | ||
458 | 2KI | 18 | 04 | qf1l | 0 | He removed the high places, destroyed the stone pillars, and cut down the Asherah poles | Hezekiah removed the high places of worship, smashed into pieces the memorial stones, and cut down the wooden poles of Asherah | ||
459 | 2KI | 18 | 06 | c8k4 | 0 | General Information: | The story of King Hezekiah's reign continues. | ||
460 | 2KI | 18 | 07 | q5ms | 0 | wherever he went he prospered | wherever Hezekiah went he was successful | ||
461 | 2KI | 18 | 08 | jru2 | 0 | fortified city | city with a wall all around it | ||
462 | 2KI | 18 | 09 | why1 | translate-names | 0 | Hoshea ... Elah ... Shalmaneser | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
463 | 2KI | 18 | 11 | s3p4 | translate-names | 0 | Halah ... Habor River ... Gozan | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
464 | 2KI | 18 | 11 | nn5t | translate-names | 0 | Medes | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
465 | 2KI | 18 | 11 | g59s | 0 | So the king of Assyria carried Israel away to Assyria | So the king of Assyria commanded his army to take the Israelites away from their homes, and he made them live in Assyria | ||
466 | 2KI | 18 | 13 | n6yr | translate-names | 0 | Sennacherib | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
467 | 2KI | 18 | 14 | bt6k | translate-names | 0 | Lachish | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
468 | 2KI | 18 | 14 | fw46 | 0 | Whatever you put on me I will bear | I will pay you whatever you demand of me | ||
469 | 2KI | 18 | 14 | w755 | translate-bmoney | 0 | talents | This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) | |
470 | 2KI | 18 | 15 | w5qx | 0 | treasuries | This was the place in the palace where money and valuable things were stored. | ||
471 | 2KI | 18 | 17 | rw3n | 0 | the king of Assyria mobilized his great army, sending Tartan and Rabsaris and the chief commander | Sennacherib sent a group of men from his army to Jerusalem to meet with King Hezekiah, including officials named Tartan and Rabsaris. | ||
472 | 2KI | 18 | 17 | hnu8 | translate-names | 0 | Lachish | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
473 | 2KI | 18 | 17 | wj5c | 0 | stood by it | and waited there for King Hezekiah to meet with them | ||
474 | 2KI | 18 | 18 | f4ny | translate-names | 0 | Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
475 | 2KI | 18 | 19 | mt3a | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
476 | 2KI | 18 | 22 | im2y | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
477 | 2KI | 18 | 24 | sn27 | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
478 | 2KI | 18 | 26 | i5v3 | translate-names | 0 | Eliakim ... Hilkiah ... Shebnah ... Joah | Translate the names of these men as in [2 Kings 18:18](../18/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
479 | 2KI | 18 | 31 | c7we | figs-metaphor | 0 | his own vine ... his own fig tree ... his own cistern | These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
480 | 2KI | 18 | 32 | hw3y | figs-metaphor | 0 | a land of grain and new wine ... bread and vineyards ... olive trees and honey | These are metaphors for having good things and plenty in daily life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
481 | 2KI | 18 | 33 | jbv2 | 0 | General Information: | Rabshakeh continues telling the message from the king of Assyria to King Hezekiah's men. | ||
482 | 2KI | 18 | 34 | vmd2 | translate-names | 0 | Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah ... Samaria | These are the names of places that represent the people living there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
483 | 2KI | 18 | 37 | qv1k | translate-names | 0 | Eliakim ... Shebna ... Joah ... Asaph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
484 | 2KI | 18 | 37 | ve84 | 0 | who was over the household | who managed the king's palace | ||
485 | 2KI | 18 | 37 | ew4c | 0 | the recorder | the history keeper | ||
486 | 2KI | 19 | 02 | aw2h | translate-names | 0 | Eliakim ... Shebna ... Isaiah ... Amoz | These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
487 | 2KI | 19 | 02 | vdb3 | 0 | He sent Eliakim | Hezekiah sent Eliakim | ||
488 | 2KI | 19 | 02 | jv2y | 0 | all covered with sackcloth | all wearing sackcloth | ||
489 | 2KI | 19 | 03 | efp5 | 0 | This day is a day of distress | This is a time of distress | ||
490 | 2KI | 19 | 03 | a7nz | figs-metaphor | 0 | the children have come to the time of birth, but there is no strength for them to be born | This is a metaphor to describe how the people and their leaders have become so weak and unable to fight the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
491 | 2KI | 19 | 04 | nz1q | 0 | all the words of the chief commander | everything that the chief commander has said | ||
492 | 2KI | 19 | 07 | r6aq | 0 | I will put a spirit in him, and he will hear a certain report and go back to his own land | I will control the attitude of the king of Assyria, so when he hears a report, he will want to return to his own country | ||
493 | 2KI | 19 | 08 | qdm5 | 0 | the chief commander | the official from Assyria in charge under the king | ||
494 | 2KI | 19 | 08 | z994 | 0 | found the king of Assyria fighting | discovered that the Assyrian army was fighting | ||
495 | 2KI | 19 | 08 | z9m6 | translate-names | 0 | Libnah ... Lachish | The names of cities in the kingdom of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
496 | 2KI | 19 | 09 | qp2v | translate-names | 0 | Sennacherib ... Tirhakah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
497 | 2KI | 19 | 09 | v22s | 0 | had mobilized to fight against him | had prepared his army to fight against Assyria | ||
498 | 2KI | 19 | 09 | qsw8 | 0 | so he sent | so Sennacherib sent | ||
499 | 2KI | 19 | 09 | mjm3 | 0 | a message | This message was written in a letter. | ||
500 | 2KI | 19 | 10 | gg2n | 0 | General Information: | This is the message that King Sennacharib of Assyria sent to King Hezekiah. | ||
501 | 2KI | 19 | 10 | rv7t | 0 | Do not let your God in whom you trust deceive you, saying | Do not believe your God in whom you trust. He is lying when he says | ||
502 | 2KI | 19 | 12 | h82z | 0 | General Information: | King Sennacharib's message to King Hezekiah continues. | ||
503 | 2KI | 19 | 12 | jlk5 | translate-names | 0 | Gozan ... Haran ... Rezeph ... Eden ... Tel Assar | These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
504 | 2KI | 19 | 13 | qr8p | translate-names | 0 | Hamath ... Arpad ... Sepharvaim ... Hena ... Ivvah | These are all place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
505 | 2KI | 19 | 14 | rl14 | 0 | this letter | This refers to the letter that King Sennacherib of Assyria sent to Hezekiah ([2 Kings 19:8](../19/08.md)). | ||
506 | 2KI | 19 | 16 | q3iu | 0 | General Information: | King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria. | ||
507 | 2KI | 19 | 16 | ww68 | figs-parallelism | 0 | Turn your ear, Yahweh, and listen. Open your eyes, Yahweh, and see | Both of these sentences urge Yahweh to pay attention to the things that Sennacherib is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
508 | 2KI | 19 | 18 | j5ic | 0 | They have put their gods into the fire | The Assyrian kings have burned up the gods of the other nations | ||
509 | 2KI | 19 | 18 | eb8e | 0 | Assyrians have destroyed them | Assyrians have destroyed both the nations and the nations' gods | ||
510 | 2KI | 19 | 19 | u5fs | 0 | General Information: | King Hezekiah continues praying to Yahweh after receiving the letter from King Sennacherib of Assyria. | ||
511 | 2KI | 19 | 19 | wfb4 | 0 | I implore you | I beg of you | ||
512 | 2KI | 19 | 21 | rt7t | figs-parallelism | 0 | The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn. The daughter of Jerusalem shakes her head at you. | Both of these sentences intend to give the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
513 | 2KI | 19 | 22 | bu8e | 0 | the Holy One of Israel | An expression for the God of Israel, Yahweh. | ||
514 | 2KI | 19 | 23 | xfl9 | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh given by Isaiah, the prophet, to King Hezekiah concerning King Sennacherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
515 | 2KI | 19 | 25 | ay9r | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
516 | 2KI | 19 | 27 | c9r7 | figs-parallelism | 0 | General Information: | This continues the message from Yahweh, given by Isaiah, the prophet, for King Hezekiah concerning King Sennecherib. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
517 | 2KI | 19 | 27 | u4xv | 0 | raging against me | angry shouting about me | ||
518 | 2KI | 19 | 29 | nx9r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Here Isaiah is talking to King Hezekiah. He continues using parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
519 | 2KI | 19 | 29 | gx3t | 0 | grows wild | grows without having been planted | ||
520 | 2KI | 19 | 31 | q41h | 0 | The zeal of Yahweh of hosts will do this | The strong action of Yahweh will make this happen | ||
521 | 2KI | 19 | 32 | q83i | figs-parallelism | 0 | General Information: | This is the end of the message from Yahweh, spoken through the prophet Isaiah to King Hezekiah. It uses parallelism throughout. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
522 | 2KI | 19 | 32 | u923 | 0 | or build up a siege ramp against it | and they will not even build up high mounds of earth against the city wall to enable them to attack the city | ||
523 | 2KI | 19 | 34 | pa6n | 0 | for my own sake and for my servant David's sake | for the sake of my own reputation and because of what I promised to King David, who served me well | ||
524 | 2KI | 19 | 35 | n87u | 0 | It came about | It happened | ||
525 | 2KI | 19 | 35 | d5f2 | 0 | When the men arose | When the men who were left alive got up | ||
526 | 2KI | 19 | 37 | txi6 | translate-names | 0 | Adrammelek ... Sharezer ... Esarhaddon | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
527 | 2KI | 20 | intro | e155 | 2 Kings 20 General Notes | 0 | # 2 Kings 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter finishes the story of Hezekiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Hezekiah's additional time<br>God hears the distressed call of his faithful believers. Hezekiah was dying but when he prayed, God gave him 15 more years of life. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br>## Links:<br><br>* __[2 Kings 20:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../19/intro.md) | [>>](../21/intro.md)__<br> | ||
528 | 2KI | 20 | 06 | y6h7 | 0 | General Information: | The message from Yahweh to King Hezekiah through the prophet Isaiah continues. | ||
529 | 2KI | 20 | 06 | p9us | translate-numbers | 0 | fifteen years | 15 years (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
530 | 2KI | 20 | 07 | y9eu | 0 | lump of figs | paste made of boiled figs | ||
531 | 2KI | 20 | 07 | xl9g | 0 | They did so and put it on his boil | Hezekiah's servants did this and put the paste on Hezekiah's sore | ||
532 | 2KI | 20 | 12 | q3u5 | translate-names | 0 | Marduk-Baladan ... Baladan | These are the names of the king of Babylon and his son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
533 | 2KI | 20 | 14 | neq3 | 0 | these men | This refers to the men sent to King Hezekiah with a message and gifts from Marduk-Baladan. | ||
534 | 2KI | 20 | 15 | fkx7 | figs-hyperbole | 0 | They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them | Hezekiah repeats the same idea in two ways to emphasize his point. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
535 | 2KI | 20 | 16 | nu7p | 0 | the word of Yahweh | the message of Yahweh | ||
536 | 2KI | 20 | 19 | aw9p | 0 | For he thought | Because Hezekiah thought | ||
537 | 2KI | 20 | 20 | fgv7 | 0 | pool | A small area of still water for storage | ||
538 | 2KI | 20 | 20 | xm9s | 0 | conduit | A tunnel for carrying the water | ||
539 | 2KI | 21 | 01 | cuc4 | translate-names | 0 | Hephzibah | The mother of King Manasseh (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
540 | 2KI | 21 | 04 | kq9h | 0 | General Information: | The story of King Manasseh's reign continues. | ||
541 | 2KI | 21 | 06 | qw58 | 0 | consulted with | asked for information from | ||
542 | 2KI | 21 | 07 | ub5i | 0 | General Information: | The story of King Manasseh's reign continues. | ||
543 | 2KI | 21 | 13 | db7n | 0 | plumb line | a tool made of a heavy weight and a thin rope used to show if a wall is straight | ||
544 | 2KI | 21 | 18 | b29b | translate-names | 0 | Amon | This is a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
545 | 2KI | 21 | 19 | np3n | translate-names | 0 | Amon ... Haruz | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
546 | 2KI | 21 | 19 | wqq6 | translate-names | 0 | Meshullemeth | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
547 | 2KI | 21 | 19 | qwh8 | translate-names | 0 | Jotbah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
548 | 2KI | 21 | 23 | km8a | 0 | conspired against him | made plans and worked together to harm him | ||
549 | 2KI | 22 | intro | gt64 | 2 Kings 22 General Notes | 0 | # 2 Kings 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The next two chapters (2 Kings 22-23) tell about the spiritual revival under King Josiah. A revival occurs when the people begin to worship Yahweh properly again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The law<br>The priests found a copy of the law in the temple and took it to the king. He was upset because the people had disobeyed the law so badly. Josiah asked God about it. God said that he would destroy Judah for these sins but not in Josiah's lifetime, since he humbled himself and wanted to do better. Many scholars believe this was a copy of the book of Deuteronomy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br> | ||
550 | 2KI | 22 | 01 | ne6n | translate-names | 0 | Jedidah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
551 | 2KI | 22 | 01 | wgp7 | translate-names | 0 | Adaiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
552 | 2KI | 22 | 01 | vv8d | translate-names | 0 | Bozkath | This is the name of a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
553 | 2KI | 22 | 03 | p4bf | 0 | It came about that | If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here. | ||
554 | 2KI | 22 | 03 | kxh4 | translate-names | 0 | Shaphan ... Azaliah ... Meshullam | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
555 | 2KI | 22 | 04 | dub3 | translate-names | 0 | Hilkiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
556 | 2KI | 22 | 06 | li9c | 0 | General Information: | The message from King Josiah to Hilkiah, the high priest, continues. | ||
557 | 2KI | 22 | 06 | r9kj | 0 | the carpenters, the builders, and the masons | These are the same as the workmen who are in the house of Yahweh in [2 Kings 22:5](../22/05.md). Here the workers are described in more detail. | ||
558 | 2KI | 22 | 06 | j71y | 0 | carpenters | workers who build with wood | ||
559 | 2KI | 22 | 06 | ql4r | 0 | masons | workers who build with stone | ||
560 | 2KI | 22 | 07 | dt6w | 0 | because they handled it faithfully | because they used the money honestly | ||
561 | 2KI | 22 | 08 | hf68 | translate-names | 0 | Hilkiah | This is the name of a man. See how you translated this in [2 Kings 18:18](../18/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
562 | 2KI | 22 | 08 | n1xt | 0 | the book of the law | Most likely these laws were written on a scroll. A scroll was a type of book made of one long, rolled-up sheet of papyrus or leather. | ||
563 | 2KI | 22 | 11 | jl4t | 0 | It came about that | If your language has a way to mark the beginning of a new part of the story, consider using it here. | ||
564 | 2KI | 22 | 11 | d65n | translate-symaction | 0 | he tore his clothes | This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
565 | 2KI | 22 | 12 | qm31 | translate-names | 0 | Ahikam ... Shaphan ... Akbor ... Micaiah ... Asaiah | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
566 | 2KI | 22 | 13 | xl33 | 0 | Go and consult with Yahweh | It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will. | ||
567 | 2KI | 22 | 13 | r823 | 0 | consult | to go to someone to ask for advice | ||
568 | 2KI | 22 | 14 | hj95 | translate-names | 0 | Huldah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
569 | 2KI | 22 | 14 | lc23 | translate-names | 0 | Shallum ... Tikvah ... Harhas | These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
570 | 2KI | 22 | 14 | fia7 | 0 | keeper of the wardrobe | Possible meanings are 1) the person who took care of the clothing that priests wore in the temple or 2) the person who took care of the king's clothing. | ||
571 | 2KI | 22 | 17 | vf9u | 0 | General Information: | The message Yahweh sent to King Josiah through Huldah, the prophetess, continues. | ||
572 | 2KI | 22 | 19 | tca8 | translate-symaction | 0 | torn your clothes | This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
573 | 2KI | 22 | 20 | t38r | 0 | General Information: | This is the end of the message from Yahweh to King Josiah through the prophetess Huldah. | ||
574 | 2KI | 23 | intro | mu3a | 2 Kings 23 General Notes | 0 | # 2 Kings 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Josiah ends in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ending idolatry<br>Josiah destroyed idolatry in Judah and in the deserted areas of Israel. But he fought against Egypt and was killed in battle. After his death, Egypt set up a government of Judah that it controlled.<br> | ||
575 | 2KI | 23 | 02 | k1ai | 0 | He then read in their hearing | Then the king read aloud so that they could hear | ||
576 | 2KI | 23 | 03 | v7nf | figs-doublet | 0 | his commandments, his regulations, and his statutes | These words all share similar meanings. Together they emphasize everything that Yahweh had commanded in the law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
577 | 2KI | 23 | 04 | sx3u | 0 | the priests under him | the other priests who served him | ||
578 | 2KI | 23 | 04 | vy6i | 0 | gatekeepers | men who guarded the gates to the temple | ||
579 | 2KI | 23 | 04 | i5uk | 0 | for Baal ... for all the stars | so people could use them to worship Baal ... so people could use them to worship all the stars | ||
580 | 2KI | 23 | 04 | qsq2 | translate-names | 0 | Kidron Valley ... Bethel | names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
581 | 2KI | 23 | 05 | p31g | 0 | to Baal, to the sun and the moon, to the planets, and to all the stars | as a way to worship Baal, the sun and the moon, the planets, and all the stars | ||
582 | 2KI | 23 | 06 | e6wt | 0 | General Information: | This continues to tell what King Josiah did in response to the message from Yahweh. | ||
583 | 2KI | 23 | 07 | qn4w | 0 | wove garments | made clothes | ||
584 | 2KI | 23 | 08 | uxq7 | translate-names | 0 | Geba ... Beersheba | names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
585 | 2KI | 23 | 10 | yh8e | translate-names | 0 | Topheth ... Ben Hinnom | place names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
586 | 2KI | 23 | 10 | dx37 | 0 | cause his son or his daughter to pass through the fire as a sacrifice to Molech | put his son or his daughter in the fire and burn them as an offering to Molech | ||
587 | 2KI | 23 | 11 | c4zx | 0 | the horses | Possible meanings are 1) real horses or 2) statues of horses. | ||
588 | 2KI | 23 | 11 | b1bh | translate-names | 0 | Nathan-Melek | a man's name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
589 | 2KI | 23 | 12 | dwd6 | translate-names | 0 | Kidron Valley | place name. See how you translated this in [2 Kings 23:4](../23/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
590 | 2KI | 23 | 16 | i3m8 | 0 | spoke of these things beforehand | had said that these things would happen | ||
591 | 2KI | 23 | 17 | ma41 | 0 | monument | marker or statue that honors a person. A tomb is one kind of monument. | ||
592 | 2KI | 23 | 18 | wbg1 | 0 | So they let his bones alone, along with the bones of | So they did not touch his bones or the bones of | ||
593 | 2KI | 23 | 19 | q3bs | figs-explicit | 0 | the kings of Israel had made | It might be best to translate so that the reader understands that other people, probably the kings' workers, might have helped the kings make these things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
594 | 2KI | 23 | 19 | g6dz | 0 | what had been done | what he had done | ||
595 | 2KI | 23 | 21 | f44h | 0 | Keep the Passover | You must celebrate the Passover | ||
596 | 2KI | 23 | 22 | m8ft | 0 | the days of the kings of Israel or Judah | the time when the people of Israel had their own king and the people of Judah had their own king | ||
597 | 2KI | 23 | 24 | b9hr | 0 | fetishes | things that people wrongly believe have special power | ||
598 | 2KI | 23 | 25 | tg6s | 0 | who turned to Yahweh | who gave himself completely to Yahweh | ||
599 | 2KI | 23 | 25 | evf3 | 0 | Nor did any king like Josiah arise after him | And since then there has never been a king who was like Josiah | ||
600 | 2KI | 23 | 26 | p9h5 | 0 | Nevertheless | The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah. | ||
601 | 2KI | 23 | 26 | a2wd | 0 | had done to provoke him | had done to cause him to be angry | ||
602 | 2KI | 23 | 29 | sap6 | 0 | In his days, Pharaoh Necho, king of Egypt | During the time of Josiah, Pharaoh Necho, king of Egypt | ||
603 | 2KI | 23 | 29 | k8gd | translate-names | 0 | Necho ... Megiddo | Necho is the name of a man. Megiddo is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
604 | 2KI | 23 | 31 | m2m9 | translate-names | 0 | Hamutal | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
605 | 2KI | 23 | 31 | k16l | translate-names | 0 | Libnah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
606 | 2KI | 23 | 33 | e9hv | translate-names | 0 | Riblah ... Hamath | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
607 | 2KI | 23 | 33 | iwc7 | 0 | fined Judah | forced the people of Judah to give him | ||
608 | 2KI | 23 | 35 | i68u | 0 | Jehoikim taxed the land | Jehoikim collected taxes from the people who owned land | ||
609 | 2KI | 23 | 36 | s72q | translate-names | 0 | Zebidah | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
610 | 2KI | 23 | 36 | gz76 | translate-names | 0 | Pedaiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
611 | 2KI | 23 | 36 | j958 | translate-names | 0 | Rumah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
612 | 2KI | 24 | intro | xi1r | 2 Kings 24 General Notes | 0 | # 2 Kings 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>These last two chapters are the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### God's punishment<br>God punished Judah because of their sin. The Babylonians conquer Jerusalem and carry away all the craftsmen, soldiers and wealthy. They make Zedekiah the king. He was not truly a king because he lacked absolute authority. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br> | ||
613 | 2KI | 24 | 01 | n2cj | 0 | In Jehoiakim's days | During the time that Jehoiakim ruled Judah | ||
614 | 2KI | 24 | 07 | yjf2 | 0 | The king of Egypt did not attack any more out of his land | The king of Egypt did not come out of his land any more to attack other people groups | ||
615 | 2KI | 24 | 08 | zka9 | translate-names | 0 | Nehushta ... Elnathan | Nehushta is the name of a woman. Elnathan is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
616 | 2KI | 24 | 12 | k4kt | 0 | The king of Babylon captured him in the eighth year of his own reign | After the king of Babylon had been king for more than seven years, he captured Jehoiachin | ||
617 | 2KI | 24 | 13 | g1jx | figs-explicit | 0 | Solomon king of Israel had made | You might want to translate this so the reader understands that Solomon might have had others help him do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
618 | 2KI | 24 | 14 | bf1n | 0 | the craftsmen and the smiths | the men who knew how to make and repair things that are made from metal | ||
619 | 2KI | 24 | 17 | h6dy | translate-names | 0 | Mattaniah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
620 | 2KI | 24 | 18 | qfp6 | translate-names | 0 | Hamutal | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
621 | 2KI | 24 | 18 | zy1q | translate-names | 0 | Jeremiah | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
622 | 2KI | 24 | 18 | fxr8 | translate-names | 0 | Libnah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
623 | 2KI | 25 | intro | g53e | 2 Kings 25 General Notes | 0 | # 2 Kings 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Zedekiah's revolt<br>Zedekiah revolted against the Babylonians, so they came and completely destroyed Jerusalem. They tore down the city walls and took the rest of the people to Babylon as slaves, except the very poorest people remained.<br> | ||
624 | 2KI | 25 | 01 | pl4l | translate-ordinal | 0 | in the ninth year | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
625 | 2KI | 25 | 01 | j1c4 | translate-ordinal | 0 | in the tenth month, and on the tenth day of the month | This is the tenth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of December on Western calendars. This is during the cold season when there may be rain and snow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
626 | 2KI | 25 | 03 | c39x | translate-ordinal | 0 | the ninth day of the fourth month | This is the fourth month of the Hebrew calendar. The ninth day is near the end of June on Western calendars. This is during the dry season when there is very little or no rain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
627 | 2KI | 25 | 03 | x5hf | 0 | the people of the land | These are the inhabitants of Jerusalem, including refugees from the surrounding villages that fled to Jerusalem when the war started. | ||
628 | 2KI | 25 | 04 | c1y1 | 0 | all the fighting men | all the warriors | ||
629 | 2KI | 25 | 04 | yt64 | 0 | by the way of the gate | by using the gate | ||
630 | 2KI | 25 | 04 | v6j3 | 0 | The king went in the direction of | King Zedekiah also fled and he went toward | ||
631 | 2KI | 25 | 06 | i9b9 | translate-names | 0 | Riblah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
632 | 2KI | 25 | 06 | r5qj | 0 | passed sentence on him | decided what they would do to punish him | ||
633 | 2KI | 25 | 08 | xvy1 | translate-ordinal | 0 | in the fifth month, on the seventh day of the month | This is the fifth month of the Hebrew calendar. The seventh day is near the end of July on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) | |
634 | 2KI | 25 | 08 | b969 | translate-ordinal | 0 | the nineteenth year | This is the ordinal form of the number 19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
635 | 2KI | 25 | 08 | yy9v | translate-names | 0 | Nebuzaradan | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
636 | 2KI | 25 | 10 | dj6i | 0 | As for all the walls around Jerusalem, all | This is what happened to all the walls around Jerusalem: all | ||
637 | 2KI | 25 | 10 | pp2x | 0 | who were under | who were following the orders of | ||
638 | 2KI | 25 | 11 | x6c3 | 0 | As for the rest of the people ... city, those | This is what happened to the rest of the people ... city: those | ||
639 | 2KI | 25 | 11 | xm95 | 0 | the rest of the people who were left in the city | the people who remained in the city | ||
640 | 2KI | 25 | 11 | i3y2 | 0 | deserted to the king | left the city and gone to be with the king | ||
641 | 2KI | 25 | 13 | uaq2 | 0 | As for the bronze pillars ... Yahweh, the Chaldeans | This is what happened to the bronze pillars ... Yahweh: the Chaldeans | ||
642 | 2KI | 25 | 13 | l5um | 0 | the bronze sea | the large bronze basin | ||
643 | 2KI | 25 | 14 | tfz8 | 0 | shovels | A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes. | ||
644 | 2KI | 25 | 14 | fkz8 | 0 | with which the priests had served in the temple | which the priests had used in the temple service | ||
645 | 2KI | 25 | 16 | ser3 | 0 | the stands | See how you translated this in [2 Kings 25:13](../25/13.md). | ||
646 | 2KI | 25 | 17 | c2rf | 0 | latticework | This was a design made of crossed strips that looked like a net. | ||
647 | 2KI | 25 | 17 | gr5z | 0 | all made of bronze | completely made of bronze | ||
648 | 2KI | 25 | 18 | nm6x | 0 | The commander of the bodyguard | See how you translated this in [2 Kings 25:8](../25/08.md). | ||
649 | 2KI | 25 | 18 | p8z8 | translate-names | 0 | Seraiah | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
650 | 2KI | 25 | 18 | ske8 | 0 | gatekeepers | See how you translated this in [2 Kings 7:10](../07/10.md). | ||
651 | 2KI | 25 | 19 | ydp7 | 0 | took prisoner | captured and kept from escaping | ||
652 | 2KI | 25 | 19 | jax7 | 0 | officer responsible for drafting men into the army | Possible meanings are 1) the officer forced men to become soldiers or 2) the officer wrote down the names of the men who became soldiers. | ||
653 | 2KI | 25 | 20 | qh76 | 0 | Nebuzaradan | This is the name of a man. See how you translated this in [2 Kings 25:8](../25/08.md). | ||
654 | 2KI | 25 | 20 | cl9d | 0 | Riblah | This is the name of a place. See how you translated this in [2 Kings 25:6](../25/06.md). | ||
655 | 2KI | 25 | 21 | b7iy | 0 | In this way, Judah went out of its land into exile | So Judah was taken into exile out of its land | ||
656 | 2KI | 25 | 22 | k15w | translate-names | 0 | Gedaliah ... Ahikam ... Shaphan | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
657 | 2KI | 25 | 23 | yzs4 | translate-names | 0 | Ishmael ... Nethaniah ... Johanan ... Kareah ... Seraiah ... Tanhumeth ... Jaazaniah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
658 | 2KI | 25 | 23 | ww42 | translate-names | 0 | Netophathite | This refers to a person who is a descendant of a man named Netophah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
659 | 2KI | 25 | 23 | ytq9 | translate-names | 0 | Maakathite | This refers to a person who comes from a place called Maakah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
660 | 2KI | 25 | 25 | cfc4 | translate-hebrewmonths | 0 | the seventh month | This is the seventh month on the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
661 | 2KI | 25 | 25 | bt4c | translate-names | 0 | Elishama | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
662 | 2KI | 25 | 27 | y9pc | translate-ordinal | 0 | in the thirty-seventh year | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
663 | 2KI | 25 | 27 | ggr6 | translate-hebrewmonths | 0 | in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month | This is the twelfth month of the Hebrew calendar. The twenty-seventh day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
664 | 2KI | 25 | 27 | wz2b | translate-names | 0 | Awel-Marduk | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
665 | 2KI | 25 | 29 | e7s6 | figs-metonymy | 0 | removed Jehoiachin's prison clothes | The act of removing Jehoiachins' prison clothes represents making him a free man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
666 | 2KI | 25 | 29 | ahi6 | 0 | at the king's table | with the king and his officials | ||
667 | 2KI | 25 | 30 | pi4e | 0 | A regular food allowance | Money to buy food |