1.2 KiB
Now the destruction of Ahaziah was brought about by God
The abstract noun "destruction" can be stated as an action. This can be stated in active form. AT: "God caused Ahaziah to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
visit to Joram ... went with Jehoram
"Joram" and "Jehoram" are two names for the same person.
Nimshi
This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
It came about
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
carrying out God's judgment on the house of Ahab
This refers to killing the descendants of Ahab. AT: "killing all the descendants of Ahab as God had commanded"
the house of Ahab
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in 2 Chronicles 21:6. AT: "the descendants of Ahab" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the sons of Ahaziah's brothers
Possible meanings are 1) Ahaziah's nephews or 2) the sons of Ahaziah's relatives .