1.0 KiB
birthright
"right as firstborn to inherit most of our father's wealth" (UDB)
I am about to die
Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. This could be translated as "I am so hungry I feel like I could die." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
What good is the birthright to me?
Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This could be translated as a statement: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
First swear to me
What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly: "First swear to me that you will sell me your birthright." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
lentils
These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
Esau despised his birthright
"Esau thought his birthright was not important." Alternate translation: "Esau showed that he did value his birthright."