Samuel_Kim_translationCore_.../temp2.md

461 KiB
Raw Permalink Blame History

Word Strongs Brief Ru Long Ru Brief Long
Ἀββᾶ 5 Авва Авва или отец. Father Abba, Father.
ἄβυσσος 12 бездна пропасть, непостижимая глубина, особенно еврейская концепция, дом мертвых и злых духов. the abyss, the unfathomable depth the abyss, unfathomable depth, an especially Jewish conception, the home of the dead and of evil spirits.
ἀγγεῖον 30 сосуд сосуд, фляжка. a vessel, flask, can a vessel, flask.
ἀγγελία 31 весть сообщение. a message a message.
ἄγγελος 32 ангел посланник, обычно (сверхъестественный) посланник от Бога, ангел, передающий новости или заветы от Бога людям. an angel, messenger a messenger, generally a (supernatural) messenger from God, an angel, conveying news or behests from God to men.
ἀγέλη 34 стадо стадо, стадо. a flock, herd a flock, herd.
ἁγιασμός 38 святость процесс создания или становления святым, отделением, освящением, святостью, освящением. sanctification, holiness the process of making or becoming holy, set apart, sanctification, holiness, consecration.
ἁγιότης 41 святость святость, святость, как абстрактное качество. holiness holiness, sanctity, as an abstract quality.
ἁγιωσύνη 42 святость священное или освященное состояние. a holy or sanctified state a holy or sanctified state.
ἀγκάλη 43 рука рука, особенно согнутая, чтобы получить бремя. an arm an arm, especially as bent to receive a burden.
ἄγκιστρον 44 удочка рыболовный крючок. a fish-hook a fish-hook.
ἄγκυρα 45 якорь якорь. an anchor an anchor.
ἁγνεία 47 чистота чистота, целомудрие. purity, chastity purity, chastity.
ἀγνόημα 51 грех по неведению преступление, совершенное по незнанию, ошибка из-за (умышленного или виновного) невежества. an offence committed through ignorance an offence committed through ignorance, an error due to (willful or culpable) ignorance.
ἀγριέλαιος 65 дикая маслина дикое оливковое дерево, масличная. a wild olive tree a wild olive tree, oleaster.
ἀγρός 68 поле поле, особенно как несущий урожай; страна, земельные участки, собственность на землю, усадьба. a field, the country a field, especially as bearing a crop; the country, lands, property in land, a country estate.
ἀγών 73 борьба (спортивный) конкурс; отсюда и борьба (в душе). a contest an (athletic) contest; hence, a struggle (in the soul).
ᾅδης 86 ад Аид, невидимый мир. Hades Hades, the unseen world.
ἀδίκημα 92 несправедливость юридическая ошибка, преступление (в котором обвиняется), преступление, преступление против Бога, грех. a crime, misdeed a legal wrong, crime (with which one is charged), misdeed, crime against God, a sin.
ἀετός 105 орел орел, хищная птица. an eagle, bird of prey an eagle, bird of prey.
Ἀθηναῖος 117 афинянин Афинянин, принадлежащий к Афинам. Athenian Athenian, belonging to Athens.
ἄθλησις 119 борьба борющийся (как в спортивном соревновании). a contest a struggling (as in an athletic contest).
Αἰγύπτιος 124 египтянин Египетский. Egyptian Egyptian.
Αἰθίοψ 128 ефиоплянин или эфиоплянин или эфиоп эфиоп, абиссинец. an Ethiopian an Ethiopian, Abyssinian.
αἱματεκχυσία 130 пролитие крови пролить или пролить кровь (в жертву). a shedding or pouring forth of blood a shedding or pouring forth of blood (in sacrifice).
αἴνιγμα 135 загадка загадка, загадка. a riddle, an enigma a riddle, an enigma.
αἵρεσις 139 выбор Самостоятельно выбранное мнение, религиозная или философская секта, раздор или раздор. a self-chosen opinion, a sect a self-chosen opinion, a religious or philosophical sect, discord or contention.
αἰχμάλωτος 164 пленник пленник (на войне), заключенный. a captive, prisoner a captive (in war), a prisoner.
ἄκανθα 173 терн колючий кустарник, колючее растение; шип a thorn-bush a thorn-bush, prickly plant; a thorn.
ἀκρίς 200 акриды саранча. a locust a locust.
ἀκροατής 202 слушатель слушатель, слушатель. a hearer of, a listener to a hearer of, a listener to.
ἀλάβαστρον 211 алавастровый сосуд флакон или флакон с парфюмированной мазью, обычно из алебастра. an alabaster phial or bottle a phial or bottle of perfumed ointment, usually of alabaster.
ἀλαζών 213 хвастун хвастун, тот, кто выдает себя, громко и щегольски. a boaster a boaster, one who gives one's self airs in a loud and flaunting way.
ἀλέκτωρ 220 петух петух, петух. a cock, rooster a cock, rooster.
Ἀλεξανδρεύς 221 александриец Александрийский, уроженец (или житель) Александрии в Египте. an Alexandrian an Alexandrian, a native (or resident) of Alexandria in Egypt.
Ἀλεξανδρῖνος 222 александрийский Александрийский, принадлежащий Александрии в Египте. Alexandrian Alexandrian, belonging to Alexandria in Egypt.
ἀλήθεια 225 правда правда, но не просто правда, как говорится; истина идеи, реальности, искренности, истины в моральной сфере, божественной истины, раскрытой человеку, прямолинейности. truth truth, but not merely truth as spoken; truth of idea, reality, sincerity, truth in the moral sphere, divine truth revealed to man, straightforwardness.
ἁλιεύς 231 рыболов рыбак a fisherman a fisherman.
ἀλληλουϊα 239 Аллилуйя Аллилуйя, хвала Господу. Hallelujah, Praise the Lord Hallelujah, Praise the Lord.
ἅλυσις 254 цепь (легкая) цепь, связь. a light chain a (light) chain, bond.
ἅλων 257 гумно гумно. a threshing-floor a threshing-floor.
ἀλώπηξ 258 лиса лиса; похожий на лису, хитрый человек. a fox a fox; a fox-like, crafty person.
ἀμαθής 261 неученый необразованный, невежественный. unlearned, ignorant unlearned, ignorant.
ἁμάρτημα 265 грех ошибка, грех, злодеяние. a fault, sin, evil deed a fault, sin, evil deed.
ἁμαρτία 266 грех опора: пропустить знак; отсюда: (а) вина, грех, (б) ошибка, неудача (в этическом смысле), греховный поступок. a sin prop: missing the mark; hence: (a) guilt, sin, (b) a fault, failure (in an ethical sense), sinful deed.
ἀμνός 286 агнец ягненок (как тип невинности и с жертвенным оттенком). a lamb a lamb (as a type of innocence, and with sacrificial connotation).
ἀμοιβή 287 возмездие изменение, обмен; следовательно, plur: взаимные добрые дела (услуги), достойная оплата. a change, an exchange a change, an exchange; hence plur: reciprocal good deeds (services), a fitting requital.
ἄμπελος 288 виноградная лоза виноградная лоза. a vine a vine, grape-vine.
ἀμπελουργός 289 виноградарь виноградник, садовник. a vine-dresser a vine-dresser, gardener.
ἀμπελών 290 виноградник виноградник a vineyard a vineyard.
ἀμφίβληστρον 293 сеть опора: что-то разбросано вокруг; рыболовная сеть, драг-сеть. a fishing net, drag-net prop: something thrown around; a fishing-net, drag-net.
ἄμφοδον 296 улица опора: дорога вокруг чего-либо; улица деревни. a street, quarter, block prop: a road around anything; the street of a village.
Ἀμών 300 Амон Амон (Амос), сын Манассии и отец Иосии, предка Иисуса. Amon Amon (Amos), son of Manasseh and father of Josiah, an ancestor of Jesus.
ἄν 302 частица соотв непереводимое слово (при обстоятельствах, в данном случае, во всяком случае), общий эффект которых состоит в том, чтобы сделать заявление условным, что в противном случае было бы определенным: оно, таким образом, регулярно используется с сослагательным наклонением. an untranslatable word that makes a statement contingent an untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood.
ἀναβαθμός 304 ступень шаг, полет шагов; знаменитая «лестница», ведущая от храма к башне Антонии в Иерусалиме. a step, a flight of steps a step, a flight of steps; the well-known \stairs" leading up from the temple to the tower of Antonia at Jerusalem."
ἀνάθεμα 331 приношение по обету жертвоприношение, вещь, посвященная Богу; проклятие, вещь проклятая. a curse, a cursed thing a votive offering, a thing devoted to God; a curse, the thing cursed.
ἀνάληψις 354 взятие взятие, подъем. a taking up, lifting up a taking up, lifting up.
ἀνάμνησις 364 воспоминание воспоминание, воспоминание, память. a recalling, remembrance, memory a recalling, remembrance, memory.
ἀνδραποδιστής 405 похититель людей порабощающий, тот, кто насильно порабощает, похититель. an enslaver, a kidnapper an enslaver, one who forcibly enslaves, a kidnapper.
ἀνδροφόνος 409 человекоубийца убийца, убийца людей. a murderer a murderer, man-slayer.
ἀνεψιός 431 двоюродный брат двоюродный брат, племянник. a cousin a cousin, nephew.
ἀνθρακιά 439 раскаленный уголь угольный огонь, куча горящих углей. a heap of burning coals a coal-fire, a heap of burning coals.
ἄνθραξ 440 уголь уголь, древесный уголь, горящий уголь. a coal coal, charcoal, a burning coal.
ἀνθύπατος 446 проконсул проконсул. a proconsul a proconsul.
ἀντάλλαγμα 465 замена обмен, покупная цена. an exchange, purchasing price an exchange, purchasing price.
ἀντίδικος 476 соперник противник (по закону), противник. an opponent, adversary an opponent (at law), an adversary.
ἀντίλυτρον 487 выкуп выкуп. a ransom a ransom.
ἀντιμισθία 489 возмездие награда, вознаграждение, возмездие. a reward, recompense a reward, recompense, retribution.
Ἀντιοχεύς 491 антиохиец Антиохийский, житель Антиохии. an Antiochian an Antiochian, an inhabitant of Antioch.
ἄντλημα 502 черпак что нарисовано; сосуд или ведро для рисования. a pail what is drawn; a vessel or bucket to draw with.
ἀνώγεον 508 горница верхняя комната. an upper room an upper room.
ἀξίνη 513 топор или секира топор. an axe an axe.
ἀπειλή 547 угроза угрожающая угроза. a threatening, threat a threatening, threat.
ἀπελεύθερος 558 вольноотпущенник освободитель, тот, кто был рабом, но управлялся своим хозяином. a freedman a freedman, one who has been a slave but has been manumitted by his master.
ἀποβολή 580 отбрасывание изгнание, отказ, потеря. a casting away, rejection, loss a casting away, rejection, a loss.
ἀπογραφή 582 перепись запись, перепись, запись. an enrollment, census-taking, record an enrollment, census-taking, record.
ἀποθήκη 596 склад хранилище, амбар, сарай, склад. a repository, granary, barn, storehouse a repository, granary, barn, storehouse.
ἀποκάλυψις 602 открытие раскрытие, раскрытие, раскрытие, откровение. an unveiling, uncovering, revealing an unveiling, uncovering, revealing, revelation.
ἀπόκρισις 612 ответ ответ, ответ. an answer, reply an answer, reply.
ἀπολογία 627 защита словесная защита (особенно в суде). a verbal defense a verbal defense (particularly in a law court).
ἀποσκίασμα 644 тень или тень, отбрасываемая объектом, или слабое изображение или копия объекта. a shadow, a faint image or copy either a shadow cast by an object, or a faint image or copy of an object.
ἀπόστολος 652 апостол посланник, посланник, делегат, один из которых уполномочен другим представлять его каким-то образом, особенно человека, которого Сам Иисус Христос послал проповедовать Евангелие; апостол an apostle, a messenger, an envoy, a delegate a messenger, envoy, delegate, one commissioned by another to represent him in some way, especially a man sent out by Jesus Christ Himself to preach the Gospel; an apostle.
ἀρά 685 проклятье молящийся; чаще - молитва о зле, проклятие, осуждение. a prayer or prayer for evil, a curse, imprecation a prayer; more commonly: a prayer for evil, a curse, imprecation.
ἆρα 687 вопр частица, задающая вопрос, на который ожидается отрицательный ответ. a particle asking a question, expecting a negative response a particle asking a question, to which a negative answer is expected.
ἀργυροκόπος 695 серебряник (горит: серебряный резак), серебряник. a silversmith (lit: silver-cutter), a silversmith.
ἀρήν 704 агнец ягненок, овца. a lamb a lamb, sheep.
ἀριθμός 706 число число, всего. a number, total a number, total.
ἄρκτος 715 медведь медведь. a bear a bear.
ἅρμα 716 колесница колесница, повозка. a chariot a chariot, vehicle.
ἁρμός 719 связь сустав тела. a joint of the body a joint of the body.
ἀρνίον 721 ягненок (первоначально: маленький ягненок, но уменьшительная сила была потеряна), ягненок. a lamb (originally: a little lamb, but diminutive force was lost), a lamb.
ἄροτρον 723 плуг плуг. a plow a plow.
ἀῤῥαβών 728 задаток серьёзная, серьёзная сумма, большая часть платежа, предоставленная заранее в качестве гарантии, что всё будет выплачено впоследствии. an earnest, earnest-money an earnest, earnest-money, a large part of the payment, given in advance as a security that the whole will be paid afterwards.
ἀρσενοκοίτης 733 мужеложник мужчина, участвующий в однополых сексуальных отношениях; содомит, педераст. a male engaging in same-gender sexual activity a male engaging in same-gender sexual activity; a sodomite, pederast.
ἀρτέμων 736 малый верхний парус Передний парус, установленный на носу. a foresail, set on the bow a foresail, set on the bow.
ἀρχάγγελος 743 Архангел правитель ангелов, высший ангел, архангел. a ruler of angels, a superior angel, an archangel a ruler of angels, a superior angel, an archangel.
ἀρχισυνάγωγος 752 начальник или глава синагоги лидер синагоги, лидер, связанный с синагогой: иногда был только один, и имя было в некоторых случаях просто почетным. a leader of the synagogue a leader of the synagogue, a leader connected with the synagogue: sometimes there was only one, and the name was in some cases merely honorary.
ἄρχων 758 начальник правитель, губернатор, лидер, ведущий человек; с евреями, официальным членом (членом исполнительной власти) собрания старейшин. a ruler, prince, leader a ruler, governor, leader, leading man; with the Jews, an official member (a member of the executive) of the assembly of elders.
Ἀσιάρχης 775 правитель Асии Азиарх, чиновник, связанный с поклонением Риму и императору в римской провинции Азия. an Asiarch an Asiarch, an official connected with the worship of Rome and the Emperor in the Roman province Asia.
ἀσκός 779 мех винная кожа, кожаная бутылка. a wine-skin a wine-skin, leather bottle.
ἀσπασμός 783 (радушное) приветствие приветствие, приветствие. a greeting, salutation a greeting, salutation.
ἀσπίς 785 аспид осина (змея с капюшоном, кобра). an asp an asp (hooded-snake, cobra).
ἀστήρ 792 звезда звезда. a star a star.
ἀστραπή 796 молния вспышка молнии, яркость, блеск. a flash of lightning, brightness, luster a flash of lightning, brightness, luster.
ἄστρον 798 звезда звезда. a star a star.
αὐλητής 834 свирельщик флейтист a flute-player a flute-player.
αὐλός 836 свирель флейта, труба. a flute, pipe a flute, pipe.
αὐτόπτης 845 очевидец свидетель. an eye-witness an eye-witness.
ἀφεδρών 856 отхожее место сток, уборная. a drain, latrine a drain, latrine.
ἀφορμή 874 повод (а) начало, начало, (б) причина, случай, возможность. an occasion, opportunity (a) a starting, a start, (b) cause, occasion, opportunity.
ἀχλύς 887 мрак туман, тусклость, затемнение. a mist, dimness a mist, dimness, darkening.
βαθμός 898 ступень ступенька (лестницы); следовательно: этап в карьере, должность. a step, a stage, a position a step (of a stairway); hence: a stage in a career, a position.
βαΐον 902 (пальмовая) ветвь пальмовая ветвь. a palm branch a palm branch.
βαλάντιον 905 мешок или сумка для денег кошелек, сумка для денег. a purse, money-bag a purse, money-bag.
βάρβαρος 915 варвар иностранец, который не говорит ни на греческом, ни на латыни; как прил .: иностранный. a foreigner who speaks neither Greek nor Latin a foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign.
βάρος 922 тяжесть вес, бремя, лит. или встретил. a weight, burden a weight, burden, lit. or met.
Βαρτιμαῖος 924 Вартимей Вартимей, сын (?) Тимея. Bartimaeus Bartimaeus, son of (?) Timaeus.
βασιλεία 932 царствование царствование, суверенитет, власть, власть, особенно Бога, как в мире, так и в сердцах людей; следовательно: королевство, в конкретном смысле. kingship, sovereignty, authority, rule, kingdom kingship, sovereignty, authority, rule, especially of God, both in the world, and in the hearts of men; hence: kingdom, in the concrete sense.
βασιλεύς 935 царь царь, правитель, но в некоторых местах ясно переводится: император. a king, ruler, emperor a king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor.
βασίλισσα 938 царица Королева. a queen a queen.
βάτος 943 мера или бат «бат» - жидкая мера среди евреев, содержащая 72 сектария, то есть от восьми до девяти галлонов. a bath a liquid measure between eight and nine gallons «a bath» a liquid measure among the Jews containing 72 sextarii that is between eight and nine gallons.
βάτραχος 944 жаба лягушка. a frog a frog.
βδέλυγμα 946 мерзость отвратительная вещь, проклятая вещь. an abominable thing, an accursed thing an abominable thing, an accursed thing.
Βεελζεβούλ 954 Веельзевул Вельзевул, имя сатаны, вождь злых духов. Beelzebul Beelzebul, a name of Satan, the chief of evil spirits.
Βελίαλ 955 Велиар Белиал, демон, и на самом деле имя сатаны. Beliar Belial, a demon, and in fact a name for Satan.
βέλος 956 стрела ракета, дротик, копье, стрела. a missile, dart, javelin a missile, dart, javelin, arrow.
Βενιαμίν 958 Вениамин Вениамин, младший сын Иакова, основатель одного из двенадцати колен Израиля. Benjamin Benjamin, youngest son of Jacob, founder of one of the twelve tribes of Israel.
Βερνίκη 959 Вереника Бернис, дочь Агриппы I и Кипроса, и сестра М. Юлия Агриппы II. Bernice Bernice, daughter of Agrippa I and Kypros, and sister of M. Julius Agrippa II.
Βέροια 960 Верия Берея, город в провинции Македония. Berea Berea, a town of the province Macedonia.
Βεροιαῖος 961 вериянин принадлежащий Берее, Береан. belonging to Berea, Berean belonging to Berea, Berean.
Βηθανία 963 Вифания (а) Вифания, дом Лазаря, Марты и Марии, недалеко от Иерусалима, (б) Вифания, за Иорданом. Bethany (a) Bethany, the home of Lazarus, Martha, and Mary, near Jerusalem, (b) Bethany, beyond Jordan.
Βηθεσδά 964 Вифезда Вифезда, название бассейна в Иерусалиме. Bethesda Bethesda, name of a pool in Jerusalem.
Βηθλεέμ 965 Вифлеем Вифлеем, город Иудея. Bethlehem Bethlehem, a town of Judea.
Βηθσαϊδά 966 Вифсаида Вифсаида, (а) город Галилея, (б) город к востоку от Иордана. Bethsaida Bethsaida, (a) a city of Galilee, (b) a city east of the Jordan.
Βηθφαγή 967 Виффагия Вифаг, деревня в окрестностях Иерусалима, на горе. оливки. Bethphage Bethphage, a village in the neighborhood of Jerusalem, on the Mt. of Olives.
βήρυλλος 969 вирилл или берилл берилл, драгоценный камень разных цветов, самый известный из которых - морской. a beryl a beryl, a precious stone of various colors, the best known being sea-green.
βιβλιαρίδιον 974 книжечка немного папируса. a little papyrus roll a little papyrus roll.
βιβλίον 975 книжка папирус рулет a papyrus roll a papyrus roll.
βίβλος 976 книга письменная книга, свиток или том, иногда со священным подтекстом. a written book, roll, or volume a written book, roll, or volume, sometimes with a sacred connotation.
Βιθυνία 978 Вифиния Вифиния, римская провинция, к северо-западу от Малой Азии и к юго-западу от Черного моря. Bithynia Bithynia, a Roman province, north-west of Asia Minor and south-west of the Black Sea.
Βλάστος 986 Власт Бластус, камергер короля Ирода Агриппы I. Blastus Blastus, chamberlain of King Herod Agrippa I.
Βοανεργές 993 Воанергес Воанергес, «сыновья грома». Boanerges Boanerges, \sons of thunder"."
βοή 995 вопль крик, крик. a shout a shout, cry.
βοηθός 998 идущий или приходящий на помощь помощник. a helper a helper.
βόθυνος 999 яма яма, ров. a pit, ditch a pit, ditch.
βολή 1000 метание кастинг, бросок; в соответствии: как мера расстояния. a casting, throw a casting, throw; in acc: as measure of distance.
Βοόζ 1003 Вооз Вооз, сын Салмона и Рахаба, муж Руфи, отец Обеда. Boaz Boaz, son of Salmon and Rahab, husband of Ruth, father of Obed.
Βοσόρ 1007 Восор Босор, отец Валаама. Bosor Bosor, father of Balaam.
βότρυς 1009 гроздь гроздь (гроздь) винограда. a cluster of grapes a cluster (bunch) of grapes.
βουλευτής 1010 советник член городского совета, в NT синедриона в Иерусалиме. a member of a city council, of the Sanhedrin a member of a city council, in NT of the Sanhedrin at Jerusalem.
βουνός 1015 холм бугорок, холм a hillock, hill a hillock, hill.
βοῦς 1016 вол бык, корова, бык. an ox an ox, cow, bull.
βραβεῖον 1017 награда Приз. a prize a prize.
βροχή 1028 (проливной) дождь сильный дождь a heavy rain a heavy rain.
βρόχος 1029 петля петля или петля; шнур. a noose or snare a noose or snare; a cord.
βρυγμός 1030 скрежет помол или скрежет. a grinding or gnashing a grinding or gnashing.
βυρσεύς 1038 кожевник кожевник a tanner a tanner.
βωμός 1041 жертвенник алтарь, платформа; слегка возвышенное место. an altar an altar, platform; a slightly-elevated spot.
γαββαθά 1042 Гаввафа Габбата, своего рода проложенная площадь, на которой прокурор располагал своим судейским местом. Gabbatha Gabbatha, a sort of paved square, on which the procurator had his judgment seat.
Γαβριήλ 1043 Гавриил ангел Гавриил, посланник Бога. Gabriel the angel Gabriel, a messenger of God.
Γάδ 1045 Гад Гад, одно из двенадцати колен Израиля. Gad Gad, one of the twelve tribes of Israel.
Γαδαρηνός 1046 гадаринец Гадарен, принадлежащий Гадаре (важному эллинизированному городу, одному из Декаполисов и юго-востоку от Галилейского моря). Gadarene, belonging to Gadara Gadarene, belonging to Gadara (an important Hellenized town, one of the Decapolis, and south-east of the Sea of Galilee).
Γάζα 1048 Газа Газа, старый город на юге Израиля, на берегу моря. Gaza Gaza, an old town in the south of Palestine, on the sea-coast.
γαζοφυλάκιον 1049 сокровищница сокровищница a treasury a treasury.
Γάϊος 1050 Гай Гай, (а) коринфянин, (б) македонец, (в) житель Дерби, (г) эфесец. Gaius Gaius, (a) a Corinthian, (b) a Macedonian, (c) a citizen of Derbe, (d) an Ephesian.
Γαλάτης 1052 Галат Галат (имеется в виду любой житель римской провинции Галатия). a Galatian a Galatian (meaning any inhabitant of the Roman province Galatia).
Γαλατία 1053 Галатия Галатия, крупная римская провинция в Центральной Азии, включающая районы Пафлагонии, Понта Галацикуса, Галатии (в более узком смысле, о котором некоторые до сих пор думают, что подразумевается в Новой Зеландии), Фригии Галатики, Ликаонии Галатики, Писидии и Исаурии. Galatia Galatia, a large Roman province in central Asia Minor, comprising the districts of Paphlagonia, Pontus Galaticus, Galatia (in the narrower sense, which some still think is intended in the NT), Phrygia Galatica, Lycaonia Galatica, Pisidia and Isaurica.
γαλήνη 1055 безветрие спокойствие a calm a calm.
Γαλιλαία 1056 Галилея Галилея, район к южной оконечности римской провинции Сирия; северное деление Израиля. Galilee Galilee, a district towards the southern end of the Roman province Syria; the northern division of Palestine.
Γαλιλαῖος 1057 галилеянин Галилеянин, житель Галилеи. a Galilean a Galilean, an inhabitant of Galilee.
Γαλλίων 1058 Галлион Галлио, Луций Юниус Галлио, получивший это имя путем усыновления в другую семью, но родившийся брат философа Сенека и первоначально названный Л. Аннеем Нуатусом; проконсул римской провинции Ахайя с весны 52 года до н.э. до весны 53 года. Gallio Gallio, Lucius Iunius Gallio, who received this name by adoption into another family, but was born brother of the philosopher Seneca and originally named L. Annaeus Nouatus; proconsul of the Roman province Achaia from spring A.D. 52 to spring 53.
Γαμαλιήλ 1059 Гамалиил Гамалиил, известный фарисей, учитель Саула. Gamaliel Gamaliel, a noted Pharisee, teacher of Saul.
γάμος 1062 брак свадьба, свадьба, свадебная церемония; плюр: свадебный пир. a marriage, wedding, wedding-feast a marriage, wedding, wedding-ceremony; plur: a wedding-feast.
Γεδεών 1066 Гедеон Гедеон, один из судей Израиля. Gideon Gideon, one of the Judges of Israel.
γέεννα 1067 геенна Геенна, и первоначально название долины или впадины около Иерусалима, место под землей, место наказания за зло. Gehenna Gehenna, and originally the name of a valley or cavity near Jerusalem, a place underneath the earth, a place of punishment for evil.
Γεθσημανῆ 1068 Гефсимания Гефсимания, небольшое место между ручьем Кидрон и Масличной горой недалеко от Иерусалима. Gethsemane Gethsemane, a small place between the brook Kidron and the Mount of Olives near Jerusalem.
γείτων 1069 сосед сосед. a neighbor a neighbor.
γενεά 1074 род поколение; если повторяется дважды или с другим временным словом, практически указывает на бесконечность времени. a generation a generation; if repeated twice or with another time word, practically indicates infinity of time.
γενέσια 1077 празднование дня рождения празднование дня рождения. a birthday celebration a birthday celebration.
Γεννησαρέτ 1082 Геннисарет Геннисарет, плодородный район у озера Тверия, который в последствии иногда назывался озером Геннесарет. Gennesaret Gennesaret, a fertile district by the lake of Tiberias, which was in consequence sometimes called the Lake of Gennesaret.
γέρων 1088 старик Старик. an old man an old man.
γεώργιον 1091 нива Пахотное поле, выращивание, земледелие. a tilled field a tilled field, cultivation, husbandry.
γεωργός 1092 земледелец земледелец, земледелец, фермер, колхозник, винодел. a worker of the soil, husbandman, vine-dresser a worker of the soil, husbandman, farmer, farm-laborer, vine-dresser.
γναφεύς 1102 валяльщик более полный, тканевый комод. a fuller, cloth-dresser a fuller, cloth-dresser.
γογγυστής 1113 ропотник бормотатель, ворчун. a murmurer, grumbler a murmurer, grumbler.
γόης 1114 обманщик фокусник, жонглер, колдун; хитрый (коварный) обманщик, самозванец. a conjurer, deceiver, imposter a conjuror, juggler, sorcerer; a tricky (crafty) deceiver, imposter.
Γολγοθᾶ 1115 Голгофа Голгофа, холм за стеной Иерусалима. Golgotha Golgotha, a knoll outside the wall of Jerusalem.
Γόμοῤῥα 1116 Гоморра Гоморра, один из разрушенных городов на Мертвом море. Gomorrah Gomorrah, one of the destroyed cities on the Dead Sea.
γόμος 1117 груз груз, груз. a cargo, freight a cargo, freight.
γονεύς 1118 родитель зачатец, отец; Плюр: родители. a parent a begetter, father; plur: parents.
γόνυ 1119 колено коленка. a knee the knee.
γράμμα 1121 буква буква алфавита; коллективно: написано (откровение); (а) письменный документ, письмо, послание, (б) писания, литература, обучение. a letter, writings, learning a letter of the alphabet; collectively: written (revelation); (a) a written document, a letter, an epistle, (b) writings, literature, learning.
γραμματεύς 1122 книжник (а) в Иерусалиме писец, изучавший еврейский закон, религиозный учитель, (б) в Эфесе, городской клерк, секретарь города, (в) ученый человек в целом. a scribe, town-clerk, man of learning (a) in Jerusalem, a scribe, one learned in the Jewish Law, a religious teacher, (b) at Ephesus, the town-clerk, the secretary of the city, (c) a man of learning generally.
γραφή 1124 писание (а) письмо, (б) отрывок из Священных Писаний; Плюр: Священные Писания. a writing, passage of scripture, the scriptures (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures.
γυναικάριον 1133 презр женщина со всей слабостью женщины, бедная слабая женщина, глупая женщина. a woman, a poor weak woman a woman, with all a woman's weakness, a poor weak woman, a silly woman.
Γώγ 1136 Гог Гог в Иезекииле, царе Магога, земле далекого севера; следовательно, в Откровении, люди, далекие от Израиля. Gog Gog, in Ezekiel a king of Magog, a land of the remote north; hence, in Revelation, of a people far remote from Palestine.
γωνία 1137 угол угол; встретил: секретное место. a corner, a secret place a corner; met: a secret place.
Δαβίδ 1138 Давид Давид, царь Израиля. David David, King of Israel.
δαιμόνιον 1140 демон злой дух, демон; языческое божество. an evil-spirit, demon an evil-spirit, demon; a heathen deity.
δαίμων 1142 демон злой дух, демон. an evil-spirit, demon an evil-spirit, demon.
δάκρυ 1144 слеза слеза. a tear a tear.
δακτύλιος 1146 перстень перстень a finger-ring a finger-ring.
δάκτυλος 1147 перст палец. a finger a finger.
Δαλμανουθά 1148 Далмануфа Далманута, город или деревня недалеко от Магдалы. Dalmanutha Dalmanutha, a town or village near Magdala.
Δαλματία 1149 Далматия Далмация, провинция Римской империи, к востоку от Адриатики, более позднее название части того, что раньше называлось Illyricum. Dalmatia Dalmatia, a province of the Roman Empire, east of the Adriatic, a later name for part of what was earlier called Illyricum.
δάμαλις 1151 телица тёлка, молодая корова. a heifer a heifer, young cow.
Δάμαρις 1152 Дамарь Дамарис, афинская женщина. Damaris Damaris, an Athenian woman.
Δαμασκός 1154 Дамаск Дамаск. Damascus Damascus.
δάνειον 1156 долг кредит, долг. a loan, debt a loan, debt.
δανειστής 1157 заимодавец кредитор, кредитор. a lender, creditor a money-lender, creditor.
Δανιήλ 1158 Даниил Даниил. Daniel Daniel.
δεῖγμα 1164 пример пример, тип; вещь показанная. an example, type an example, type; a thing shown.
δεῖπνον 1173 трапеза ужин, обед или ужин. a dinner, an afternoon or evening meal a dinner, an afternoon or evening meal.
δέκα 1176 десять десять. ten ten.
δεκαδύο 1177 двенадцать двенадцать. twelve twelve.
δεκαπέντε 1178 пятнадцать пятнадцать. fifteen fifteen.
Δεκάπολις 1179 Десятиградие Декаполис, означающий группу или район из десяти городов (греческого типа) в Израиле, в основном к юго-востоку от озера Тверия; имена и номера варьируются в древних авторитетах. Decapolis Decapolis, meaning a group or district of ten cities (of the Greek type) in Palestine, mostly south-east of the Lake of Tiberias; the names and number vary in ancient authorities.
δεκατέσσαρες 1180 четырнадцать четырнадцать. fourteen fourteen.
δεκάτη 1181 десятина десятая часть, десятину. a tenth part, a tithe a tenth part, a tithe.
δέκατος 1182 десятый десятый. tenth tenth.
δένδρον 1186 дерево дерево. a tree a tree.
Δερβαῖος 1190 дервянин Дерн, принадлежащий Дербе. belonging to Derbe Derbean, belonging to Derbe.
Δέρβη 1191 Дервия Дербе, город в Ликаонии и в южной части римской провинции Галатия. Derbe Derbe, a town in Lycaonia and in the southern part of the Roman province Galatia.
δέρμα 1192 кожа кожа или шкура животного. a hide, skin the skin or hide of an animal.
δέσμη 1197 сноп набор. a bundle a bundle.
δεσμόν 1199 привязь связь, цепь, тюремное заключение; веревка или связка, препятствие, немощь. a bond, chain a bond, chain, imprisonment; a string or ligament, an impediment, infirmity.
δεσμοφύλαξ 1200 темничный страж хранитель тюрьмы, тюремщик. a keeper of a prison, a jailer a keeper of a prison, a jailer.
δεσμωτήριον 1201 темница тюрьма. a prison a prison.
δεσμώτης 1202 узник пленник, пленник. a prisoner, captive a prisoner, captive.
δεσπότης 1203 господин лорд, хозяин или принц. a lord, master, or prince a lord, master, or prince.
Δημήτριος 1216 Димитрий Димитрий, серебряник Эфеса. Demetrius Demetrius, a silversmith of Ephesus.
δημιουργός 1217 строитель ремесленник, строитель, производитель; тот, кто работает на публику. an artisan, builder an artisan, builder, maker; one who labors for the public.
διάδημα 1238 диадема головной венок, корона, диадема. a head-wreath, crown a head-wreath, crown, diadem.
διάδοχος 1240 преемник преемник. a successor a successor.
διαθήκη 1242 завещание (а) завет между двумя сторонами, (б) (обычный, повседневный смысл [встречается в папирусах бесчисленное количество раз)) завещание. a covenant, will, testament (a) a covenant between two parties, (b) (the ordinary, everyday sense [found a countless number of times in papyri]) a will, testament.
διάκονος 1249 диакон официант, слуга; затем любого, кто выполняет какие-либо услуги, администратора. a waiter, servant, administrator a waiter, servant; then of any one who performs any service, an administrator.
διακόσιοι 1250 двести двести. two hundred two hundred.
διάστημα 1292 промежуток интервал времени, расстояние. an interval of time an interval of time, distance.
διδάσκαλος 1320 учитель учитель, мастер. a teacher a teacher, master.
δίδραχμον 1323 дидрахма двойная драхма, две драхмы, греческая серебряная монета. a double-drachma, two drachmae a double-drachma, two drachmae, a Greek silver coin.
Δίδυμος 1324 Близнец близнец; Дидим, греческое имя, эквивалентное Фоме. the Twin, Didymus, Thomas the Twin; Didymus, the Greek name equivalent to Thomas.
διέξοδος 1327 выход место встречи дорог, общественное место в городе. a public spot in a city a meeting-place of roads, a public spot in a city.
διερμηνευτής 1328 истолкователь переводчик. an interpreter an interpreter.
διετία 1333 два года срок два года, два года; согласно древней практике это означает любой период от одного до двух лет. two years a period of two years, two years; according to ancient practice this means any period between one and two years.
διήγεσις 1335 повествование рассказ. a narrative a narrative.
δικαίωμα 1345 заповедь вещь, объявленная (Богом) быть праведной (справедливой, правильной); или восстановление преступника, новый шанс, предоставленный ему; праведный поступок, пример совершенной праведности. a thing pronounced to be just a thing pronounced (by God) to be righteous (just, the right); or the restoration of a criminal, a fresh chance given him; a righteous deed, an instance of perfect righteousness.
δικαστής 1348 судья судья. a judge a judge.
δίκτυον 1350 сеть рыболовная сеть. a fishing-net a fishing-net.
Διονύσιος 1354 Дионисий Дионисий, афинянин. Dionysius Dionysius, an Athenian.
Διοτρεφής 1361 Диотреф Диотреф. Diotrephes Diotrephes.
δίς 1364 дважды дважды, полностью, совершенно. twice twice, entirely, utterly.
διώκτης 1376 гонитель преследователь. a persecutor a persecutor.
δοκιμή 1382 испытание испытание, доказательство; попробовал, одобрил характер. a trial, proof; tried, approved character a trial, proof; tried, approved character.
δοκίμιον 1383 испытание испытание, испытание, что является подлинным. a test, trial, what is genuine a test, trial, what is genuine.
δοκός 1385 бревно луч или лонжерон древесины. a beam a beam or spar of timber.
δόμα 1390 дар подарок, подарок. a gift a gift, present.
Δορκάς 1393 Серна Серна, греческое имя Табита. Dorcas Dorcas, the Greek name of Tabitha.
δότης 1395 податель дающий. a giver a giver.
δούλη 1399 рабыня рабыня, служанка. a female slave, bonds-maid a female slave, bonds-maid.
δοῦλος 1401 раб (а) (как прил.) порабощенный, (б) (как существительное) раб (мужчина). a male slave (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave.
δράκων 1404 дракон дракон или огромный змей; встретил: сатана. a dragon or huge serpent a dragon or huge serpent; met: Satan.
δραχμή 1406 драхма драхма, греческая серебряная монета. a drachma a drachma, a Greek silver coin.
δρέπανον 1407 серп серп, подрезной крючок. a sickle a sickle, pruning-hook.
δρόμος 1408 бег бег, конечно, карьера, гонка. a running, course, career a running, course, career, race.
Δρούσιλλα 1409 Друзилла Друзилла (род. 39 г. н.э.), дочь Ирода Агриппы I. Drusilla Drusilla (born A.D. 39), daughter of Herod Agrippa I.
δύναμις 1411 сила (а) физическая сила, сила, мощь, способность, действенность, энергия, значение, (б) плюр: мощные поступки, поступки, демонстрирующие (физическую) силу, чудесные дела. might, power, marvelous works (a) physical power, force, might, ability, efficacy, energy, meaning (b) plur: powerful deeds, deeds showing (physical) power, marvelous works.
δυσμή 1424 запад установка (солнца), следовательно: Запад. a setting of the sun, the West a setting (of the sun), hence: the West.
δώδεκα 1427 двенадцать двенадцать; обычный способ, которым упоминаются Двенадцать апостолов Иисуса. twelve twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to.
δωδέκατος 1428 двенадцатый двенадцатый. twelfth twelfth.
δωρεά 1431 дар (бесплатный) подарок, подарок (без выкупа). a free gift a (free) gift, a gift (without repayment).
δώρημα 1434 дар подарок, щедрость. a gift, bounty a gift, bounty.
δῶρον 1435 дар подарок, подарок. a gift, present a gift, present.
ἔα 1436 О! междометие, Хо! Ах! Ха! Это должно означать удивление, страх и негодование. an interjection: ho! an interjection, Ho! Ah! Ha! It is supposed to imply surprise, fear and indignation.
ἑβδομήκοντα 1440 семьдесят семьдесят. seventy seventy.
ἑβδομηκοντάκις 1441 семьдесят раз семьдесят раз. seventy times seventy times.
Ἐβέρ 1443 Евер Эбер, отец Пелега и сын Шелаха. Eber Eber, father of Peleg and son of Shelah.
Ἑβραϊκός 1444 еврейский еврейский язык. Hebrew Hebrew.
Ἑβραῖος 1445 еврей еврей, особенно тот, кто говорит на еврейском языке (арамейском). a Hebrew a Hebrew, particularly one who speaks Hebrew (Aramaic).
Ἑβραΐς 1446 еврейский еврейский язык, а точнее: арамейский. the Hebrew language, Aramaic the Hebrew language, or rather: Aramaic.
Ἑβραϊστί 1447 по-еврейски на еврейском языке, а точнее, на арамейском диалекте. in the Hebrew or Aramaic dialect in the Hebrew, or rather, in the Aramaic dialect.
ἔγγυος 1450 поручитель поручительство, безопасность. a surety, security a surety, security.
ἐγκάθετος 1455 лежащий в засаде шпион. a spy a spy.
ἐγκοπή 1464 преграда разрез, разрез, разрыв; встретил: перерыв, помеха. an impediment, hindrance an incision, a cutting, break; met: an interruption, a hindrance.
ἑδραίωμα 1477 опора фундамент, пребывание, поддержка. a foundation, stay, support a foundation, stay, support.
Ἐζεκίας 1478 Езекия Езекия, сын Ахаза, отец Манассии и царь Иудейский (727-686 [?] До н.э.). Hezekiah Hezekiah, son of Ahaz, father of Manasseh, and king of Judah (727-686 [?] B.C.).
ἐθνάρχης 1481 областной правитель этнарх, племенной лорд, подчиненный правитель. an ethnarch, tribal lord an ethnarch, tribal lord, a subordinate ruler.
ἔθνος 1484 народность раса, люди, нация; народы, языческий мир, язычники. a race, people, the Gentiles a race, people, nation; the nations, heathen world, Gentiles.
ἔθος 1485 обычай обычай, привычка; институт, обряд. a custom a custom, habit; an institute, rite.
εἰδωλεῖον 1493 капище храм для (содержащий) изображение (идол). a temple for an image a temple for (containing) an image (an idol).
εἰδωλολάτρης 1496 идолослужитель сервер (поклонник) изображения (идол). a worshipper of an image a server (worshipper) of an image (an idol).
εἴδωλον 1497 идол идол, ложный бог. an idol, false god an idol, false god.
εἴκοσι 1501 двадцать двадцать. twenty twenty.
εἰκών 1504 образ образ, подобие, бюст. an image, likeness, bust an image, likeness, bust.
ἑκατόν 1540 сто Сто. one hundred one hundred.
ἑκατοντάρχης 1543 сотник сотник римской армии. a centurion a centurion of the Roman army.
ἔκβασις 1545 выход (а) выход, побег, (б) результат, проблема. a way out, escape, result (a) a way out, escape, (b) result, issue.
ἐκβολή 1546 выбрасывание выбрасывание, выброс груза, чтобы осветить корабль. a throwing out, a jettisoning a throwing out, a jettisoning of cargo to lighten a ship.
ἐκδοχή 1561 ожидание ожидание, ожидание. a waiting for, expectation a waiting for, expectation.
ἐκεῖνος 1565 тот там, там, там. that, that one there, yonder that, that one there, yonder.
ἐκκλησία 1577 собрание собрание, собрание, церковь; Церковь, все тело верующих христиан. an assembly, congregation, church an assembly, congregation, church; the Church, the whole body of Christian believers.
ἐκλογή 1589 избрание отбор, отбор, выбор (Богом). a choosing out, selecting, choice by God a choosing out, selecting, choice (by God).
ἔκτρωμα 1626 недоносок (строго: безжизненный аборт) преждевременное рождение. an untimely birth (strictly: a lifeless abortion) an untimely birth.
ἐλαία 1636 маслина оливковое дерево; Масличная гора. an olive tree an olive tree; the Mount of Olives.
Ἐλαμίτης 1639 Еламит эламит, один из людей, живущих к северу от Персидского залива в южной части Персии. an Elamite an Elamite, one of a people living to the north of the Persian Gulf in the southern part of Persia.
Ἐλεάζαρ 1648 Елеазар Елеазар, сын Елиуда, и отец Матфея. Eleazar Eleazar, son of Eliud, and father of Matthan.
ἔλεγχος 1650 доказательство доказательство, возможно: убеждение; обличение. a proof, persuasion, reproof a proof, possibly: a persuasion; reproof.
ἔλευσις 1660 пришествие Прибытие, прибытие, пришествие. a coming, arrival, advent a coming, arrival, advent.
Ἐλιακείμ 1662 Елиаким Елиаким, сын Авиуда и отец Азора; сын Мелеи и отец Ионама. Eliakim Eliakim, son of Abiud and father of Azor; son of Melea and father of Jonam.
Ἐλιέζερ 1663 Елиезер Елиезер, сын Иорама и отец Иисуса Навина. Eliezer Eliezer, son of Joram and father of Joshua.
Ἐλιούδ 1664 Елиуд Элиуд, сын Ахима и отец Елеазара. Eliud Eliud, son of Achim, and father of Eleazar.
Ἐλισάβετ 1665 Елисавета Елизавета, мать Иоанна Крестителя. Elisabeth Elizabeth, mother of John the Baptizer.
Ἐλισσαῖος 1666 Елисей Елисей. Elisha Elisha.
ἕλκος 1668 рана (гнойная) рана, рана. a festering sore a (festering) sore, a wound.
Ἑλλάς 1671 Эллада Эллада, родное название для Греции. Hellas, Greece Hellas, the native name for Greece.
Ἕλλην 1672 грек или еллин или эллин эллин, родное слово для греческого; это, однако, достаточно широкий термин, чтобы включить всех не говорящих по-гречески (то есть образованных) неевреев. a Hellene, a Greek a Hellene, the native word for a Greek; it is, however, a term wide enough to include all Greek-speaking (i.e. educated) non-Jews.
Ἑλληνικός 1673 греческий или эллинский Греческий, греческий язык. Greek, the Greek language Greek, the Greek language.
Ἑλληνίς 1674 гречанка или эллинка гречанка женского пола. a female Greek a female Greek.
Ἑλληνιστής 1675 эллинист эллинист, греческий еврей, грекоговорящий еврей, который говорит только по-гречески, а не на еврейском языке (или арамейском языке). a Hellenist, Grecian Jew a Hellenist, Grecian Jew, a Greek-speaking Jew, that is one who can speak Greek only and not Hebrew (or Aramaic).
Ἐλμωδάμ 1678 Елмодам Эльмадам, отец Косама, сын Эр. Elmadam Elmadam, father of Cosam, son of Er.
Ἐλύμας 1681 Елима Елима, имя колдуна в Пафосе. Elymas Elymas, the name of the sorcerer at Paphos.
ἐλοΐ 1682 Элои (слово арамейского происхождения), Боже мой. Aramaic for my God (Aramaic), my God.
Ἐμμανουήλ 1694 Еммануил Эммануил, мессианский титул, полученный из Исаии 7:14 = Бог с нами. Emmanuel Emmanuel, a Messianic title derived from Isaiah 7:14 = God with us.
Ἐμμαούς 1695 Эммаус Эммаус, деревня недалеко от Иерусалима. Emmaus Emmaus, a village not far from Jerusalem.
Ἐμμόρ 1697 Еммор Хамор, человек, чьи сыновья продали поле в Сихеме Иакову. Hamor Hamor, a man whose sons sold a field at Shechem to Jacob.
ἐμπαίκτης 1703 насмешник издеватель, насмешник. a mocker a mocker, scoffer.
ἔμπορος 1713 торговец купец, трейдер; один в путешествие. a merchant, trader a merchant, trader; one on a journey.
ἔνδειγμα 1730 доказательство (доказанная вещь, следовательно) простой знак (знак, доказательство). a plain token, sign, proof (a thing proved, hence) a plain token (sign, proof).
ἔνδειξις 1732 демонстрирование показ, доказательство, демонстрация, знак, жетон. a showing, proof, demonstration, sign a showing, proof, demonstration, sign, token.
ἕνδεκα 1733 одиннадцать одиннадцать. eleven eleven.
ἑνδέκατος 1734 одиннадцатый одиннадцатый. eleventh eleventh.
ἔνδυμα 1742 одежда одежда, одежда, одежда. a garment, raiment a garment, raiment, clothing.
ἔνδυσις 1745 надевание надевание одежды. a putting on of clothing a putting on of clothing.
ἐνέδρα 1747 засада засада, заговор, предательство, мошенничество. an ambush, plot, treachery, fraud an ambush, plot, treachery, fraud.
ἐνέργημα 1755 действие работа, эффект, операция. a working, an effect a working, an effect, operation.
ἐνιαυτός 1763 год год, цикл времени. a year a year, cycle of time.
ἔννατος 1766 девятый девятый. ninth ninth.
ἐννέα 1767 девять девять. nine nine.
ἐννενηκονταεννέα 1768 девяносто девять девяносто. ninety ninety.
ἔνταλμα 1778 указание Предписание, постановление, заповедь. an injunction, ordinance, precept an injunction, ordinance, precept.
ἔντευξις 1783 просьба (освещено: приближается к королю, отсюда и технический термин), петиция, молитва, ходатайство. a petition, prayer, intercession (lit: approaching the king, hence a technical term), a petition, prayer, intercession.
ἐντολή 1785 заповедь Указ, судебный запрет, приказ, закон. an ordinance, injunction, command an ordinance, injunction, command, law.
Ἐνώς 1800 Енос Енос, сын Сифа и отец Каинана. Enosh Enosh (also Enos), son of Seth, and father of Cainan.
Ἐνώχ 1802 Енох Енох, сын Иареда и отец Мафусала. Enoch Enoch, son of Jared and father of Methuselah.
ἕξ 1803 шесть шесть. six six.
ἑξακόσιοι 1812 шестьсот шестьсот. six hundred six hundred.
ἑξήκοντα 1835 шестьдесят шестьдесят. sixty sixty.
ἔξοδος 1841 исход (а) выход, выход, выезд с места; Исход, (б) смерть. an exit, departure, death (a) an exit, going out, departure from a place; the exodus, (b) death.
ἐξορκιστής 1845 заклинатель заклинатель, заклинатель злых духов с помощью имен или заклинаний. an exorcist an exorcist, a caster out of evil spirits by the use of names or spells.
ἑορτή 1859 праздник фестиваль, праздник, периодически повторяющийся. a festival, feast a festival, feast, periodically recurring.
ἐπαγγελία 1860 обетование Обещание. a promise a promise.
ἐπάγγελμα 1862 обетование Обещание. a promise a promise.
Ἐπαίνετος 1866 Епенет Эпенет, христианин Рима. Epaenetus Epaenetus, a Christian of Rome.
Ἐπαφρόδιτος 1891 Епафродит Епафрас, Епафродит, христианин из Колосс, в плену у Павла в Риме. Epaphroditus Epaphras, Epaphroditus, a Colossian Christian, in captivity with Paul in Rome.
ἐπενδύτης 1903 верхняя одежда пальто, внешняя оболочка или туника. a coat, outer wrap a coat, outer wrap or tunic.
ἐπίβλημα 1915 покрывало патч на одежде. a patch on a garment a patch on a garment.
ἐπιβουλή 1917 замысел сюжет, дизайн против. a plot, design against a plot, design against.
ἐπιγραφή 1923 надпись надпись, заголовок, этикетка. an inscription, title an inscription, title, label.
ἐπιθυμητής 1938 страстный любитель страстный желатель. an eager desirer of an eager desirer of.
ἐπικάλυμα 1942 покров покрытие, плащ, вуаль, предлог. a covering, cloak, pretext a covering, cloak, veil, pretext.
ἐπιστολή 1992 письмо письмо, рассылка, послание, сообщение. a letter, dispatch, epistle a letter, dispatch, epistle, message.
ἐπισυναγωγή 1997 собрание сбор вместе, сборка. a gathering together a gathering (collecting) together, assembling.
ἐπισύστασις 1999 сборище собрание, зал, шум. a gathering, concourse, tumult a gathering, concourse, tumult.
ἐπίτροπος 2012 (у)правитель (а) (прокуратор) стюард, (б) (наставник) опекун (назначается на «младенца» [возможно, до 14 лет] отцом или мировым судьей). a steward, guardian (a) (procurator) a steward, (b) (tutor) a guardian (appointed for an \infant" [under 14 perhaps] by the father or by a magistrate)."
ἐπόπτης 2030 очевидец очевидец, зритель, наблюдатель. an eyewitness an eyewitness, spectator, looker-on.
ἔπος 2031 слово Одним словом, так сказать. a word, so to speak a word, so to speak.
ἑπτά 2033 семь Семь. seven seven.
ἑπτάκις 2034 семь раз семь раз. seven times seven times.
ἑπτακισχίλιοι 2035 семь тысяч семь тысяч. seven thousand seven thousand.
Ἔραστος 2037 Ераст Эраст, управляющий Коринфа, христианин. Erastus Erastus, steward of Corinth, a Christian.
ἐργάτης 2040 делатель полевой рабочий; затем: рабочий, рабочий в целом. a field-laborer, workman a field-laborer; then: a laborer, workman in general.
ἐρημία 2047 пустыня пустынное место, пустыня, необитаемый регион. a desert place a desert place, desert, uninhabited region.
ἐρίφιον 2055 козел козел, малыш. a goat, kid a goat, kid.
ἔριφος 2056 козел коза. a goat a goat.
Ἑρμᾶς 2057 Ерма Хермас, христианин из Рима. Hermas Hermas, a Roman Christian.
Ἑρμῆς 2060 Ермия или Гермес (а) Гермес, посланник и вестник греческих богов, или, скорее, соответствующее божество Lycaonian, (б) Гермес, христианин из Рима. Hermes (a) Hermes, the messenger and herald of the Greek gods, or rather the corresponding Lycaonian deity, (b) Hermes, a Roman Christian.
Ἑρμογένης 2061 Ермоген Гермоген, человек из Рима. Hermogenes Hermogenes, a man of Rome.
ἑρπετόν 2062 пресмыкающееся ползучее существо, рептилия, особенно змея. a creeping creature, reptile a creeping creature, reptile, especially a serpent.
ἐσθής 2066 одежда одежда, одежда, облачение, халат. clothing, raiment clothing, raiment, vestment, robe.
Ἐσλί 2069 Еслим Эсли, сын Наггая и отец Наума. Esli Esli, son of Naggai and father of Nahum.
ἔσοπτρον 2072 зеркало зеркало, зеркало (из полированного металла). a mirror a mirror, looking-glass (made of highly polished metal).
Ἐσρώμ 2074 Есром Хезрон, сын Переса, отец Рама. Hezron Hezron, son of Perez, father of Ram.
ἑταῖρος 2083 товарищ товарищ, товарищ, друг. a companion, comrade a companion, comrade, friend.
ἔτος 2094 год год. a year a year.
Εὖα 2096 Ева Ева, первая женщина; жена первого человека Адам. Eve Eve, the first woman; wife of first man Adam.
εὐαγγελιστής 2099 евангелист евангелист, миссионер, носитель благой вести. an evangelist, bearer of good tidings an evangelist, a missionary, bearer of good tidings.
Εὔβουλος 2103 Еввул Евбул, христианин с Павлом в Риме. Eubulus Eubulus, a Christian with Paul in Rome.
εὐεργέτης 2110 благодетель благодетель, преуспевающий. a benefactor a benefactor, well-doer.
εὐκαιρία 2120 удобный случай удобное время, возможность. a convenient time, opportunity a convenient time, opportunity.
Εὐνίκη 2131 Евника Юнис, мама Тимофея. Eunice Eunice, mother of Timothy.
εὐνοῦχος 2135 скопец (а) камергер, хранитель спальни восточного властителя, евнух, (б) евнух, кастрированный человек или тот, кто добровольно воздерживается от брака. a eunuch, keeper of the bed-chamber (a) a chamberlain, keeper of the bed-chamber of an eastern potentate, eunuch, (b) a eunuch, castrated person, or one who voluntarily abstains from marriage.
Εὐοδία 2136 Еводия Еводия, точнее, Евходия, христианка из Филипп. Euodia Euodia, or rather Euhodia, a Christian woman of Philippi.
Εὐροκλύδων 2148 Эвроклидон восточно-северо-восточный ветер. an east-north-east wind an east-north-east wind.
Εὔτυχος 2161 Евтих Евтих, молодой слушатель Павла в Троаде. Eutychus Eutychus, a young hearer of Paul at Troas.
εὐχή 2171 молитва молитва, включающая обет; молитва, обет. a prayer, vow a prayer comprising a vow; a prayer, vow.
εὐωδία 2175 благовоние сладкий запах, аромат. a sweet smell a sweet smell, fragrance.
Ἐφέσιος 2180 ефесянин Ефесский, Ефесский. Ephesian Ephesian, of Ephesus.
Ἔφεσος 2181 Ефес Эфес, прибрежный город, столица римской провинции Азия. Ephesus Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia.
ἐφευρετής 2182 изобретатель изобретатель, изобретатель, первооткрыватель. an inventor, contriver, discoverer an inventor, contriver, discoverer.
ἐφημερία 2183 чреда класс священников, которые служили в течение указанного количества дней. a class of priests a class of priests who served for a stated number of days.
Ἐφραίμ 2187 Ефраим Ефрем, город. Ephraim Ephraim, a city.
ἐφφαθά 2188 еффафа (слово арамейского происхождения), означает быть открытым. be opened up (Aramaic, meaning) be opened up.
ἔχιδνα 2191 ехидна змея, змея, гадюка. a serpent, snake, viper a serpent, snake, viper.
Ζαβουλών 2194 Завулон Завулон, один из сыновей Иакова и основатель одного из двенадцати колен. Zebulon Zebulon, one of the sons of Jacob, and founder of one of the twelve tribes.
Ζακχαῖος 2195 Закхей Закхей, еврейский сборщик налогов. Zacchaeus Zacchaeus, a Jewish tax-gatherer.
Ζαρά 2196 Зара Зера, сын Иуды и Тамары. Zerah Zerah, son of Judah and Tamar.
Ζαχαρίας 2197 Захария Захария, (а) священник, которого называют сыном Иодая, (б) другой священник, отец Иоанна Крестителя. Zechariah Zechariah, (a) a priest referred to as a son of Jehoiada, (b) another priest, father of John the Baptist.
Ζεβεδαῖος 2199 Зеведей Зеведеев, отец апостолов Иаков и Иоанн. Zebedee Zebedee, father of the apostles James and John.
ζεῦγος 2201 парная упряжка иго, команда; следовательно: пара. a yoke, team, pair a yoke, team; hence: a pair.
ζευκτηρία 2202 привязь тесьма, крепление. a band, fastening a band, fastening.
Ζεύς 2203 Зевс Зевс, греческий бог неба во всех его проявлениях, соответствует римскому Юпитеру и главному богу коренных ликаонианцев. Zeus Zeus, the Greek god of the sky in all its manifestations, corresponding to the Roman Jupiter and to the leading god of the native Lycaonians.
ζηλωτής 2207 ревнитель тот, кто страстно предан человеку или вещи, фанат. a zealot one who is eagerly devoted to a person or a thing, a zealot.
ζήτημα 2213 вопрос вопрос, предмет расследования, спор. a question, dispute a question, subject of inquiry, dispute.
ζήτησις 2214 поиск вопрос, дискуссия, спор; поиск, поиск. a question, debate, controversy a question, debate, controversy; a seeking, search.
Ζοροβάβελ 2216 Зоровавель Зоровавель, сын Шалтиила (Салафиил) и отец Авиуда и Ризы. Zerubbabel Zerubbabel, son of Shealtiel (Salathiel) and father of Abiud and Rhesa.
ζυγός 2218 ярмо иго; следовательно, встретились: (еврейская идея) тяжелого бремени, сравнимого с тяжелым хомутом, покоящимся на шеях волов; баланс, пара весов. a yoke, heavy burden, pair of scales a yoke; hence met: (a Jewish idea) of a heavy burden, comparable to the heavy yokes resting on the bullocks' necks; a balance, pair of scales.
ζώνη 2223 пояс ремень, пояс, пояс; потому что там был и кошелек, тоже: кошелек. a girdle, belt, purse a girdle, belt, waistband; because the purse was kept there, also: a purse.
ἡγεμών 2232 предводитель лидер, гид; командир; губернатор (провинции); plur: лидеры. a governor a leader, guide; a commander; a governor (of a province); plur: leaders.
ἠλί 2241 Или Илия, боже мой (иврит). Eli Eli, my God (Hebrew).
Ἡλί 2242 Илия Хели, предок Иисуса. Heli Heli, an ancestor of Jesus.
Ἡλίας 2243 Илия Илия, пророк. Elijah Elijah, the prophet.
ἧλος 2247 гвоздь Гвоздь. a nail a nail.
Ἤρ 2262 Ир Эр, сын Иисуса Навина и отца Эльмадама. Er Er, son of Joshua and father of Elmadam.
Ἡρώδης 2264 Ирод Ирод; четыре человека названы этим именем: Ирод Великий, Ирод Антипа, Ирод Агриппа и Ирод Агриппа младший. Herod Herod; four persons are called by this name: Herod the Great, Herod Antipas, Herod Agrippa, and Herod Agrippa the younger.
Ἡρωδιάς 2266 Иродиада Иродиада (умерла после 40 г. н.э.), дочь Аристобула и внучка Ирода I, жена, во-первых, ее дяди Ирода, во-вторых, его сводного брата, ее дядя Ирод Антипа. Herodias Herodias (died after A.D. 40), daughter of Aristobulus and granddaughter of Herod I, wife, first, of her uncle Herod, second, of his half-brother, her uncle Herod Antipas.
Ἡρωδίων 2267 Иродион Иродион, христианин в Риме, родственник Павла. Herodion Herodion, a Christian in Rome, a relative of Paul.
Ἠσαῦ 2269 Исав Исав, старший сын Исаака-патриарха, брат Иакова. Esau Esau, elder son of Isaac the patriarch, brother of Jacob.
ἦχος 2279 шум (а) звук, шум, (б) слух, отчет. a sound, rumor (a) a sound, noise, (b) a rumor, report.
Θαδδαῖος 2280 Фаддей Фаддей, один из двенадцати апостолов. Thaddaeus Thaddaeus, one of the twelve apostles.
Θάμαρ 2283 Фамарь Фамарь, мать Переса и Зера от Иудеи, сын Иакова. Tamar Tamar, mother of Perez and Zerah by Judah, son of Jacob.
θάνατος 2288 смерть смерть, физическая или духовная. death death, physical or spiritual.
Θάρα 2291 Фарра Фарра, отец Авраама. Terah Terah, the father of Abraham.
θαῦμα 2295 чудо (а) concr: чудо, чудо, (б) абстракт: чудо, изумление. a marvel, wonder (a) concr: a marvel, wonder, (b) abstr: wonder, amazement.
θεά 2299 богиня богиня a goddess a goddess.
θέατρον 2302 театр (а) театр, полукруглое каменное здание, обычно открытое небу, (б) зрелище, шоу. a theatre, spectacle (a) a theatre, a semi-circular stone building, generally open to the sky, (b) a spectacle, show.
θέλησις 2308 воля желающий, будет. a willing, will a willing, will.
Θεόφιλος 2321 Феофил Феофил, друг Люка конного ранга, которому посвящены Евангелие и Деяния. Theophilus Theophilus, a friend of Luke of equestrian rank, to whom the Gospel and Acts are dedicated.
θεράπων 2324 слуга слуга, служитель, министр. a servant, attendant a servant, attendant, minister.
θεριστής 2327 жнец жнец, комбайн. a reaper, harvester a reaper, harvester.
Θεσσαλονικεύς 2331 фессалоникиец фессалоникийец Thessalonian a Thessalonian.
Θεσσαλονίκη 2332 Фессалоника Салоники (современные Салоники), важный город римской провинции Македония. Thessalonica Thessalonica (modern Saloniki), an important city of the Roman province Macedonia.
Θευδᾶς 2333 Февда Февда, еврейский претендент даты около 4 до н.э, иначе неизвестный. Theudas Theudas, a Jewish pretender of date about 4 B.C., otherwise unknown.
θεωρία 2335 зрелище зрелище, зрелище. a sight, spectacle a sight, spectacle.
θήκη 2336 хранилище хранилище, сосуд; футляр, ножны, ножны. a scabbard, sheath, receptacle a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard.
θηρίον 2342 дикое животное правильно: дикий зверь, следовательно: любое животное; встретил: скотина a wild beast, animal properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute.
θησαυρός 2344 сокровище хранилище для драгоценных вещей; отсюда: клад, магазин. a treasure, store a store-house for precious things; hence: a treasure, a store.
θρίξ 2359 волос волосы (головы или животных). a hair hair (of the head or of animals).
θρόμβος 2361 сгусток сгусток, большая капля (крови). a clot, large drop a clot, large drop (of blood).
θρόνος 2362 трон (королевский) трон, место; Метон: власть, власть; Потенциал. a throne, seat a (king's) throne, seat; meton: power, dominion; a potentate.
Θυάτειρα 2363 Фиатира Фиатира, город старого района Лидия, в римской провинции Азия. Thyatira Thyatira, a city of the old district Lydia, in the Roman province Asia.
θυγάτηρ 2364 дочь дочь; следовательно (Hebraistic?), любого потомка женского пола, однако далекого; даже одного не связанного: моя юная леди. a daughter a daughter; hence (Hebraistic?), of any female descendent, however far removed; even of one unrelated: my young lady.
θυγάτριον 2365 дочка маленькая (молодая) дочь. a little daughter a little (young) daughter.
θύελλα 2366 буря буря, буря, вихрь. a storm, tempest a storm, tempest, whirlwind.
θυμός 2372 гнев вспышка страсти, гнев. an outburst of passion, wrath an outburst of passion, wrath.
θύρα 2374 дверь (а) дверь, (б) встретил: возможность. a door, opportunity (a) a door, (b) met: an opportunity.
θυρίς 2376 окно маленькое отверстие, окно. a window-sill a small opening, window.
θυρωρός 2377 привратник швейцар, привратник. a door-keeper, porter a door-keeper, porter.
θυσία 2378 жертва Тез. и concr: жертва; жертва, жертва. a sacrifice abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering.
θυσιαστήριον 2379 жертвенник алтарь (для жертвоприношения). an altar an altar (for sacrifice).
Θωμᾶς 2381 Фома Фомы также звали Дидим, один из Двенадцати. Thomas Thomas, also called Didymus, one of the Twelve.
θώραξ 2382 броня нагрудник, корсет, кираса. a breast-plate a breast-plate, corslet, cuirass.
Ἰάειρος 2383 Иаир Иаир, еврейский правитель синагоги. Jairus Jairus, a Jewish ruler of the synagogue.
Ἰακώβ 2384 Иаков (слово еврейского происхождения), Иаков, (а) патриарх, сын Исаака, (б) отец Иосифа, муж Марии. Jacob (Hebrew), Jacob, (a) the patriarch, son of Isaac, (b) father of Joseph, the husband of Mary.
Ἰάκωβος 2385 Иаков Иаков, (а) Малый, сын Алфея и один из Двенадцати, (б) сводный брат Иисуса, (в) отец (?) Иудеи, (г) сын Зеведея и брат Иоанна, один из двенадцати, убит 44 г. н.э. James James, (a) the Small, son of Alphaeus, and one of the Twelve, (b) half-brother of Jesus, (c) father (?) of Jude, (d) son of Zebedee, and brother of John, one of the Twelve, killed A.D. 44.
Ἰαμβρῆς 2387 Иамврий Иамврий, колдун при дворе фараона. Jambres Jambres, a sorcerer at the court of the Pharaoh.
Ἰαννά 2388 Ианна Ианна, предок Иисуса; Жаннай был сыном Иосифа и отцом Мельки. Jannai Jannai, an ancestor of Jesus; Jannai was the son of Joseph, and father of Melchi.
Ἰαννῆς 2389 Ианний Янн, колдун при дворе фараона. Jannes Jannes, a sorcerer at the court of the Pharaoh.
Ἰάρεδ 2391 Иаред (слово еврейского происхождения), Иаред, сын Махалала и отец Еноха. Jared (Hebrew), Jared, son of Mahalalel and father of Enoch.
Ἰάσων 2394 Иасон Ясон, христианин Фессалоники, возможно, такой же, как «родственник» Павла. Jason Jason, a Christian of Thessalonica, perhaps the same as the \relative" of Paul."
ἰατρός 2395 врач врач. a physician a physician.
ἴδε 2396 вот Смотри! Вот! Посмотрите!. See! Lo! Behold! Look! See! Lo! Behold! Look!.
ἴδιος 2398 свой свой, принадлежащий одному, частный, личный; свои люди, свою семью, дом, имущество. one's own, private, personal one's own, belonging to one, private, personal; one's own people, one's own family, home, property.
ἰδιώτης 2399 простой (неофициально, следовательно) любитель, непрофессионал, мирянин; не одаренный человек. an amateur, layman (unofficial, hence) an amateur, an unprofessional man, a layman; an ungifted person.
ἰδού 2400 вот Смотри! Вот! Посмотрите!. See! Lo! Behold! Look! See! Lo! Behold! Look!.
Ἰεζαβήλ 2403 Иезавель Иезавель, имя, данное лжепророчице Фиатире, возможно, заимствовано из имени жены Ахава, королевы Израиля. Jezebel Jezebel, name given to a false prophetess of Thyatira, possibly borrowed from the name of Ahab's wife, queen of Israel.
Ἱεράπολις 2404 Иераполь Иераполис, город долины Люк во Фригии, недалеко от Лаодикии и Колоссов. Hierapolis Hierapolis, a city of the Lycus valley in Phrygia, near Laodicea and Colossae.
Ἱερεμίας 2408 Иеремия Иеремия, еврейский пророк. Jeremiah Jeremiah, Hebrew prophet.
ἱερεύς 2409 священник священник, тот, кто приносит жертву богу (в иудейских и языческих религиях; из христиан встречались только.). a priest a priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.).
Ἱεριχώ 2410 Иерихон Иерихон, город немного севернее Мертвого моря. Jericho Jericho, a city a little north of the Dead Sea.
ἱερόν 2411 храм храм, или целое здание, или, в частности, внешние дворы, открытые для верующих. a temple a temple, either the whole building, or specifically the outer courts, open to worshippers.
Ἱεροσολυμίτης 2415 иерусалимлянин житель Иерусалима. an inhabitant of Jerusalem an inhabitant of Jerusalem.
Ἱερουσαλήμ 2419 Иерусалим (Арамейская форма слова), Иерусалим, столица Израиля: отсюда иудаизм, а иносказательно, христианский мир, христианская церковь. Jerusalem (Aramaic form), Jerusalem, the capital of Palestine: hence Judaism, and allegorically, Christendom, the Christian Church.
Ἰεσσαί 2421 Иессей (слово еврейского происхождения), Иессей, сын Обеда и отец царя Давида. Jesse (Hebrew), Jesse, son of Obed, and father of King David.
Ἰεφθάε 2422 Иеффай (слово еврейского происхождения), Иеффай, один из судей Израиля. Jephthah (Hebrew), Jephthah, one of the Judges of Israel.
Ἰεχονίας 2423 Иехония (слово еврейского происхождения) Иехония, сын Иосии и отец Салафила. Jechoniah (Hebrew), Jechoniah, son of Josiah and father of Salathiel.
ἱλαστήριον 2435 умилостивляющая (а) жертва за грех, с помощью которой гнев божества должен быть смягчен; средство умилостивления, (б) покрытие ковчега, которое было окроплено искупительной кровью в День Искупления. a sin offering, covering (a) a sin offering, by which the wrath of the deity shall be appeased; a means of propitiation, (b) the covering of the ark, which was sprinkled with the atoning blood on the Day of Atonement.
ἱμάς 2438 кожаный ремень ремешок, ремешок, (а) для крепления человека, которого нужно пороть, (б) для крепления сандалии или обуви. a thong, strap a thong, strap, (a) for binding a man who is to be flogged, (b) for fastening a sandal or shoe.
Ἰόππη 2445 Иоппия Иоппия, прибрежный город Иудеи, к западу-северо-западу от Иерусалима. Joppa Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem.
Ἰουδά 2448 Иуда Иуда, Иуда, Иуда. Judah, Judas, Jude Judah, Judas, Jude.
Ἰουδαία 2449 Иудея Иудея, римская провинция, столица Иерусалим. Judea Judea, a Roman province, capital Jerusalem.
Ἰουδαϊκός 2451 иудейский Еврей, иудаик. Jewish, Judaic Jewish, Judaic.
Ἰούδας 2455 Иуда Иуда, Иуда, Иуда. Judah, Judas, Jude Judah, Judas, Jude.
Ἰουλία 2456 Юлия Юлия, римская христианка, вероятно, рабыня или освобожденная из императорского дома. Julia Julia, a Roman Christian, probably a slave or freed from the Imperial household.
Ἰούλιος 2457 Юлий Юлий, римский сотник на спецслужбе. Julius Julius, a Roman centurion on special service.
Ἰουνιᾶς 2458 Юния Юния, Юния, христианин из Рима. Junia Junia, Junias, a Roman Christian.
Ἰοῦστος 2459 Иуст Юстус, (а) другое имя Иосифа Барсаббаса, одного из двух, назначенных на место Иуды в качестве апостола, (б) Тиций Юст, христианин из Коринфа, (в) другое имя Иисуса, христианина с Павлом в Риме. Justus Justus, (a) a surname of Joseph Barsabbas, one of the two nominated to fill Judas' place as apostle, (b) Titius Justus, a Corinthian Christian, (c) surname of Jesus, a Christian with Paul in Rome.
ἵππος 2462 конь лошадь. a horse a horse.
ἶρις 2463 радуга радуга или гало. a rainbow a rainbow or halo.
Ἰσραηλίτης 2475 израильтянин израильтянин, один из избранных израильтян, еврей. an Israelite an Israelite, one of the chosen people of Israel, a Jew.
ἰχθύδιον 2485 рыбка маленькая рыбка a little fish a small fish.
ἰχθύς 2486 рыба рыба. a fish a fish.
ἴχνος 2487 след дорожка, след. a track, footstep a track, footstep.
Ἰωάθαμ 2488 Иоафам Иотам, сын Озии и отец Ахаз. Jotham Jotham, son of Uzziah and father of Ahaz.
Ἰωάννα 2489 Иоанна (слово еврейского происхождения), Иоанна, Йоханна, жена Хузы, управляющая Иродом. Joanna (Hebrew), Joanna, Johanna, wife of Chuza, Herod's steward.
Ἰωαννᾶς 2490 Иоаннан Иоаннан, собственное имя. Joanan Joanan, a proper name.
Ἰώβ 2492 Иов (слово еврейского происхождения), Иов, герой книги этого имени в Ветхом Завете. Job (Hebrew), Job, the hero of the book of that name in the Old Testament.
Ἰωήλ 2493 Иоиль Иоиль, еврейский пророк. Joel Joel, the Hebrew prophet.
Ἰωνάν 2494 Ионан (слово еврейского происхождения), Ионан, предок Иисуса. Jonam (Hebrew), Jonam, an ancestor of Jesus.
Ἰωνᾶς 2495 Иона (слово еврейского происхождения), Иона, еврейский пророк. Jonah (Hebrew), Jonah, the Hebrew prophet.
Ἰωράμ 2496 Иорам (слово еврейского происхождения), Иорам, Иорам, сын Иосафата и отец Озии. Joram, Jehoram (Hebrew), Joram, Jehoram, son of Jehoshaphat and father of Uzziah.
Ἰωρείμ 2497 Иорим (слово еврейского происхождения), Иорим, предок Иисуса. Jorim (Hebrew), Jorim, an ancestor of Jesus.
Ἰωσαφάτ 2498 Иосафат (слово еврейского происхождения), Иосафат, царь Иудейский, сын Асафа, отец Иорам, предок Иисуса. Jehoshaphat (Hebrew), Jehoshaphat, king of Judah, son of Asaph, father of Joram, an ancestor of Jesus.
Ἰωσή 2499 Иосий (слово еврейского происхождения), общ. дело Иосиса (а) сын Элиэзера, (б) сын Марии, брат Иисуса, (в) по фамилии Варнава (также называемый Иосифом). gen. of Joses (Hebrew), gen. case of Joses (a) son of Eliezer, (b) son of Mary, brother of Jesus, (c) surnamed Barnabas (also called Joseph).
Ἰωσῆς 2500 Иосий (слово еврейского происхождения) Иосей (а) сын Елиезера, (б) сын Марии, сводный брат Иисуса, (в) по прозвищу Варнава (также называемый Иосифом). Joses (Hebrew), Joses (a) son of Eliezer, (b) son of Mary, half-brother of Jesus, (c) surnamed Barnabas (also called Joseph).
Ἰωσήφ 2501 Иосиф Иосиф, собственное имя. Joseph Joseph, a proper name.
Ἰωσίας 2502 Иосия (слово еврейского происхождения) Иосия, царь Иудейский. Josiah (Hebrew), Josiah, king of Judah.
ἰῶτα 2503 йота Йота, маленькая буква еврейского алфавита, упоминается в Новом Завете (например, йод, иврит или, скорее, арамейская буква, которая была самой маленькой из всех), чтобы обозначить наименьшую часть. a small letter of the Greek alphabet iota, a small letter of the Greek alphabet, used in the NT (like yod, the Hebrew or rather Aramaic letter which was the smallest of all) to indicate the smallest part.
καθέδρα 2515 сиденье сиденье, стул. a seat, chair a seat, chair.
καθηγητής 2519 руководитель лидер, учитель, гид, мастер. a leader, teacher, guide a leader, teacher, guide, master.
Καϊάφας 2533 Каиафа Каиафа, еврейский первосвященник. Caiaphas Caiaphas, Jewish high priest.
Κάϊν 2535 Каин (слово еврейского происхождения), Каин, сын Адама и Евы и брат Авеля. Cain (Hebrew), Cain, son of Adam and Eve and brother of Abel.
Καϊνάν 2536 Каинан (слово еврейского происхождения), Каинан, один из предков Иисуса. Cainan (Hebrew), Cainan, one of the ancestors of Jesus.
Καῖσαρ 2541 Кесарь или Цезарь Цезарь, другое имя рода Юлия, которая на время стала практически синонимом Императора; в Евангелиях это всегда относится к Тверии. Caesar Caesar, a surname of the gens Iulia, which became practically synonymous with the Emperor for the time being; in the Gospels it always refers to Tiberias.
Καισάρεια 2542 Кесария Два города Израиля: один в Галилее (Кесария Филиппская), другой на побережье Средиземного моря. Caesarea Two cities of Palestine: one in Galilee (Caesarea Philippi), the other on the coast of the Mediterranean.
κἀκεῖνος 2548 и тот и он, она, это и это. and he, she, it, and that and he, she, it, and that.
κακοῦργος 2557 злодей (горит: злой работник), преступник. a criminal (lit: an evil-worker), a criminal.
κάλαμος 2563 камыш тростник; тростниковая ручка, тростниковый посох, измерительный стержень. a reed, reed-pen a reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod.
καλλιέλαιος 2565 садовая маслина культивируемое оливковое дерево. a cultivated olive tree a cultivated olive tree.
καλοδιδάσκαλος 2567 учитель добра учитель того, что благородно (благородно) и хорошо. a teacher of that which is noble a teacher of that which is noble (honorable) and good.
καλός 2570 красивый красивый, как внешний признак внутреннего, благородного, благородного характера; Хороший, достойный, благородный, благородный, и, видимо, так и есть. beautiful, good, worthy beautiful, as an outward sign of the inward good, noble, honorable character; good, worthy, honorable, noble, and seen to be so.
κάλυμα 2571 покрывало покрытие, особенно покрытие головы и лица, вуаль. a veil a covering, especially a covering of head and face, a veil.
κάμηλος 2574 верблюд верблюд или дромадер. a camel a camel or dromedary.
κάμινος 2575 печь печь, духовка, печь. a furnace a furnace, oven, kiln.
Κανᾶ 2580 Кана Кана, город в Галилее. Cana Cana, a town in Galilee.
Κανανίτης 2581 Кананит ханаанец. a Canaanite a Canaanite.
Κανδάκη 2582 Кандакия Кэндис, собственное имя; Кэндис, династическое имя для королев Эфиопии в Абиссинии. Candace Candace, a proper name; the Candace, a dynastic name for queens of the Ethiopians in Abyssinia.
Καπερναούμ 2584 Капернаум Капернаум, город Галилея. Capernaum Capernaum, a town of Galilee.
Καππαδοκία 2587 Каппадокия Каппадокия, крупная римская провинция в центральной восточной части Малой Азии. Cappadocia Cappadocia, a large Roman province in the central eastern part of Asia Minor.
καρδιογνώστης 2589 сердцеведец знающий внутреннюю жизнь (характер, сердца). a knower of the inner life a knower of the inner life (character, hearts).
Κάρπος 2591 Карп Запястье, христианин Троады. Carpus Carpus, a Christian of Troas.
κάρφος 2595 сухая щепочка или палочка сухой стебель, щепка, веточка, осколок, полова. a dry stalk, chip of wood a dry stalk, chip of wood, twig, splinter, chaff.
καταβολή 2602 основание (а) основание, (б) внесение, посев, внесение, технически использованный акт зачатия. a foundation, depositing, sowing (a) foundation, (b) depositing, sowing, deposit, technically used of the act of conception.
καταγγελεύς 2604 вестник репортер, диктор, прокламер, вестник. a reporter, herald a reporter, announcer, proclaimer, herald.
κατακλυσμός 2627 потоп потоп, наводнение. a deluge, flood a deluge, flood.
κατάλειμμα 2640 остаток остаток, маленький остаток. a remnant, small residue a remnant, small residue.
κατάλυμα 2646 гостиница гостиница, место для ночлега. an inn, lodging-place an inn, lodging-place.
κατανάθεμα 2652 проклятие проклятие, проклятая вещь. a curse, an accursed thing a curse, an accursed thing.
καταπέτασμα 2665 завеса (освещено: то, что расстилается вниз, то, что свисает), завеса, завеса из того, что отделяло Святую Святых от внешних частей храма в Иерусалиме, а также от внешней завесы у входа в Святое Место в том же храме. a veil, curtain (lit: that which is spread out downwards, that which hangs down), a curtain, veil, of that which separated the Holy of Holies from the outer parts of the temple at Jerusalem, also of an outer curtain at the entrance to the Holy Place in the same temple.
κατάρα 2671 проклятие брань; проклятие; Метон: обреченный. a curse, cursing cursing; a curse; meton: a doomed one.
κατάρτισις 2676 совершенствование совершенствование, приведение в форму. a perfecting a perfecting, making fit.
καταρτισμός 2677 совершенствование приведение в состояние фитнеса, совершенствование. a perfecting a bringing to a condition of fitness, perfecting.
κατασκήνωσις 2682 гнездо место обитания. a dwelling-place a dwelling-place.
κατάσκοπος 2685 соглядатай шпион, разведчик. a spy a spy, scout.
κατάσχεσις 2697 обладание владение, держится быстро. a possession a possession, holding fast.
κατατομή 2699 увечье увечье, порча. a mutilation, spoiling a mutilation, spoiling.
κατήγορος 2725 обвинитель обвинитель, прокурор. a prosecutor, accuser an accuser, prosecutor.
κατήφεια 2726 уныние унылое лицо как признак печали, мрака, мрака, уныния. a downcast countenance, gloom, dejection a downcast countenance as a sign of sorrow, gloominess, gloom, dejection.
κατοικητήριον 2732 жилище жилье, жилище, обитель. a habitation, dwelling-place a habitation, dwelling-place, abode.
κατοικία 2733 жилище жилье, жилье, поселение. a dwelling, habitation a dwelling, habitation, settlement.
καῦσις 2740 сжигание сгорание, сгорание. a burning up a burning up, being burned.
καύσων 2742 зной палящая жара, горячий ветер. a scorching heat, hot wind a scorching heat, hot wind.
καύχημα 2745 (по)хвала хвастовство; земля хвастовства (восхваления, ликования). a boasting a boasting; a ground of boasting (glorying, exultation).
Κεγχρεαί 2747 Кенхреи Кенхреи, порт Коринфа в Сароническом заливе. Cenchreae Cenchreae, the port of Corinth on the Saronic Gulf.
Κεδρών 2748 Кедрон Кидрон, долина недалеко от Иерусалима. Kidron Kidron, a valley near Jerusalem.
κειρία 2750 погребальная лента или пелена своего рода пояс из шнуров; повязка, могила одежды. a bandage, grave clothes a kind of girdle made of cords; a bandage, grave clothes.
κέλευμα 2752 приказ слово команды, вызов, вызывающий крик. a word of command, a call a word of command, a call, an arousing outcry.
κέντρον 2759 жало жало, побуждение; встретил: смерти. a sting, goad a sting, goad; met: of death.
κεντυρίων 2760 сотник сотник, офицер, командующий около ста пехотинцев в римской армии. a centurion a centurion, an officer commanding about a hundred infantry in the Roman army.
κεραία 2762 черта маленький крючок, апостроф на буквах алфавита, отличающий их от других маленьких букв, или разделительный штрих между буквами. an apostrophe a little hook, an apostrophe on letters of the alphabet, distinguishing them from other little letters, or a separation stroke between letters.
κεραμεύς 2763 горшечник гончар a potter a potter.
κεράμιον 2765 глиняный сосуд кувшин, глиняный сосуд, банка. a pitcher, earthen vessel a pitcher, earthen vessel, jar.
κέραμος 2766 черепица плитка; практически: крыша. a tile, the roof a tile; practically: the roof.
κέρας 2768 рог (а) рог, (б) выступ в форме рога в углу алтаря, (в) рог как символ силы. a horn (a) a horn, (b) a horn-like projection at the corner of an altar, (c) a horn as a symbol of power.
κεράτιον 2769 рожки шелуха (стручок) рожкового дерева. a husk of the carob a husk (pod) of the carob.
κέρμα 2772 мелкая монета маленькая монета; plur: небольшое изменение. a small coin a small coin; plur: small change.
κερματιστής 2773 меновщик денег правильно: обменник крупных монет на мелкие, обменник. a money-changer properly: a changer of large into smaller coins, a money-changer.
κεφαλίς 2777 свиток (горит: маленькая голова, затем: ручка на конце деревянного сердечника рулона папируса, затем) рулон, объем, деление (книги). a roll, volume (lit: little head, then: the knob at the end of the wooden core of a roll of papyrus, then) a roll, volume, division (of a book).
κῆπος 2779 сад сад, любое место, засаженное деревьями и травами. a garden a garden, any place planted with trees and herbs.
κηπουρός 2780 садовник садовник, садовник. a gardener a gardener, garden-keeper.
κηρίον 2781 медовые соты соты a honeycomb a honeycomb.
κήρυγμα 2782 проповедь прокламация, проповедь. a proclamation, preaching a proclamation, preaching.
κῆρυξ 2783 проповедник вестник, проповедник, прокламер. a herald, preacher a herald, preacher, proclaimer.
κῆτος 2785 огромное морское животное морской монстр, огромная морская рыба, кит. a sea monster, huge fish a sea monster, huge sea fish, whale.
Κηφᾶς 2786 Кифа Кифа (арамейский для рока), новое имя, данное Симону Петру, апостолу. Cephas Cephas (Aramaic for rock), the new name given to Simon Peter, the apostle.
κιβωτός 2787 ковчег (правильно: деревянный ящик, отсюда) Ковчег, в котором плавал Ной; Ковчег Завета. an ark (properly: a wooden box, hence) the Ark, in which Noah sailed; the Ark of the Covenant.
κιθάρα 2788 кифара арфа, лира. a harp a harp, lyre.
κιθαρῳδός 2790 кифарод арфист, тот, кто поет с арфой в качестве аккомпанемента. a harpist a harpist, one who sings with harp as accompaniment.
Κιλικία 2791 Киликия Киликия, римская провинция между горами Тельца и побережьем в юго-восточном углу Малой Азии, соединенная с провинцией Сирии. Cilicia Cilicia, a Roman province between the Taurus range of mountains and the coast in the south-east corner of Asia Minor, linked up with the province of Syria.
Κίς 2797 Кис Киш, отец Саула. Kish Kish, the father of Saul.
κλάδος 2798 ветвь молодой нежный побег, затем: ветка; встретил: потомков. a branch a young tender shoot, then: a branch; met: of descendants.
κλάσμα 2801 кусок фрагмент, сломанный кусок. a fragment a fragment, broken piece.
Κλαύδη 2802 Клавда Кауда, Клауда, остров в двадцати трех милях к югу от западного края Крита. Cauda, Clauda Cauda, Clauda, an island twenty-three miles south of the western end of Crete.
Κλαυδία 2803 Клавдия Клаудия, христианка из Рима; вероятно, освободительница императорского двора. Claudia Claudia, a Christian woman in Rome; probably a freedwoman of the imperial household.
Κλαύδιος 2804 Клавдий (а) Клавдий, четвертый из римских императоров, Тиберий, Клавдий Цезарь Август Германик, который правил 41-54 гг. н. э., (б) Клавдий Лисий, трибуна в Иерусалиме. Claudius (a) Claudius, the fourth of the Roman Emperors, Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who ruled A.D. 41-54, (b) Claudius Lysias, a tribune at Jerusalem.
κλείς 2807 ключ ключ. a key a key.
κλέμμα 2809 воровство кража a theft a theft.
Κλεόπας 2810 Клеопа Клеопа, один из двух спутников воскресшего Иисуса из Иерусалима в Эммаус. Cleopas Cleopas, one of the two companions of the risen Jesus from Jerusalem to Emmaus.
κλέπτης 2812 вор вор. a thief a thief.
κλῆμα 2814 побег ветка, стрелять, веточка. a branch, shoot a branch, shoot, twig.
Κλήμης 2815 Климент Климент, коллега Павла в Риме. Clement Clement, a fellow-worker of Paul in Rome.
κληρονομία 2817 наследство наследие, наследие, регулярно дар Божий избранному народу в Ветхом Завете: Земля обетованная, в Новой Зеландии владение, рассматриваемое в одном смысле как настоящее, в другом как будущее; доля, участие. an inheritance an inheritance, an heritage, regularly the gift of God to His chosen people, in the Old Testament: the Promised Land, in NT a possession viewed in one sense as present, in another as future; a share, participation.
κληρονόμος 2818 наследник наследник, наследник. an heir, inheritor an heir, an inheritor.
κλῆσις 2821 звание вызов, приглашение; в НТ всегда божественный зов. a calling, summons a calling, invitation; in the NT, always of a divine call.
κλίβανος 2823 печь печь, печь. an oven, furnace an oven, furnace.
κλίμα 2824 область небольшое географическое деление, район или территория. a territory a small geographical division, district, or territory.
κλίνη 2825 постель диван, кровать, переносная кровать или коврик, диван для лежанки во время еды, возможно, также и кровать. a couch, bed, mat, bier a couch, bed, portable bed or mat, a couch for reclining at meals, possibly also a bier.
κλινίδιον 2826 кроватка диван или мусор больного человека. a couch or litter a couch or litter of a sick person.
κλισία 2828 ряд правильно: обеденный диван; следовательно: группа посетителей. a dining couch, group of diners properly: a dining couch; hence: a group of diners.
Κλωπᾶς 2832 Клеопа Клопас, муж одной Марии, которая стояла у креста. Clopas Clopas, husband of one Mary, who stood by the cross.
Κνίδος 2834 Книд Книд, город на побережье Карии (юго-западная часть Малой Азии) недалеко от острова Кос. Cnidus Cnidus, a town on the coast of Caria (south-west Asia Minor) near the island of Cos.
κοινωνός 2844 (со)товарищ акционер, партнер, компаньон. a sharer, partner a sharer, partner, companion.
κοίτη 2845 постель (а) кровать, (б) кровать для брака; plur: повторный (аморальный) половой акт. a bed, marriage bed (a) a bed, (b) a marriage bed; plur: repeated (immoral) sexual intercourse.
κοιτών 2846 постельник кровать-камера. a bed-chamber a bed-chamber.
κόκκος 2848 зерно ядро, зерно, семя. a kernel, grain a kernel, grain, seed.
κολλυβιστής 2855 меновщик менял, который превратил язычников в еврейских денег для оплаты в сокровищницу Храма. a money-changer a money-changer, who changed heathen into Jewish money, for payment into the Temple treasury.
Κολοσσαί 2857 Колоссы Колоссы, город римской провинции Азия, в долине Ликуса, недалеко от Лаодикии и Иераполиса. Colossae Colossae, a town of the Roman province Asia, in the Lycus valley, near Laodicea and Hierapolis.
κολυμβήθρα 2861 купальня (освещено: место для дайвинга или купания), бассейн. a pool, swimming-place (lit: a diving or swimming place), a pool.
κολωνία 2862 колония колония, городское поселение римских (солдатских) граждан; гарнизонный город. a colony, garrison city a colony, a city settlement of Roman (soldier) citizens; a garrison city.
κόραξ 2876 ворон ворон, ворона. a raven a raven, crow.
κοράσιον 2877 девушка маленькая девочка, молодая девушка; девушка, дева. a girl, little girl a little girl, a young girl; a girl, maiden.
κορβᾶν 2878 корван подарок, подношение, все, что посвящено Богу. a gift, offering a gift, offering, anything consecrated to God.
Κορέ 2879 Корей (слово еврейского происхождения) Корей. Korah (Hebrew) Korah.
Κορίνθιος 2881 коринфянин Коринфянин, Коринф. Corinthian Corinthian, of Corinth.
Κόρινθος 2882 Коринф Коринф, на северо-востоке Пелопоннеса, столица римской провинции Ахайя. Corinth Corinth, in north-east Peloponnese, the capital of the Roman province Achaia.
Κορνήλιος 2883 Корнилий Корнилий, сотник римской армии, дислоцировался в Кесарии. Cornelius Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea.
κόρος 2884 кор (слово еврейского происхождения) (сухой) показатель, эквивалентный 120 галлонам. a dry measure, 120 gallons (Hebrew) a (dry) measure, equivalent to 120 gallons.
κόσμος 2889 мир мир, вселенная; мирские дела; жители мира; украшение. the world, universe the world, universe; worldly affairs; the inhabitants of the world; adornment.
Κούαρτος 2890 Кварт Кварт, христианин, брат Эрастуса Коринфского. Quartus Quartus, a Christian, brother of Erastus the Corinthian.
κοῦμι 2891 куми (слово арамейского происхождения) встать, встать. arise (Aramaic) arise, stand up.
κουστωδία 2892 стража охранник, часы. a guard a guard, watch.
κόφινος 2894 короб большая корзина. a large basket a large basket.
κράββατος 2895 постель кровать, матрас, мат бедняка. a bed, mattress, mat a bed, mattress, mat of a poor man.
κρανίον 2898 череп череп. a skull a skull.
κραυγή 2906 крик (а) крик, крик, шум, (б) крик, крики против другого. a shout, clamor, outcry (a) a shout, cry, clamor, (b) outcry, clamoring against another.
κρημνός 2911 крутизна скала, пропасть, крутой берег. a crag, precipice a crag, precipice, steep bank.
Κρήσκης 2913 Крискент Крещенс, христианин, соавтор Павла. Crescens Crescens, a Christian, coadjutor of Paul.
κρίμα 2917 решение суда (а) решение, приговор; иногда подразумевающий неблагоприятный вердикт, осуждение, (б) судебное дело, судебный иск. a judgment, verdict, lawsuit (a) a judgment, a verdict; sometimes implying an adverse verdict, a condemnation, (b) a case at law, a lawsuit.
κρίνον 2918 лилия дикая лилия, по-разному отождествляемая с красным анемоном, целой лилией, лилией меча. a lily a lily growing wild, variously identified with the red anemone, the whole lily, the sword lily.
Κρίσπος 2921 Крисп Крисп, повелитель синагоги в Коринфе, обращен и крещен Павлом. Crispus Crispus, ruler of the synagogue at Corinth, converted and baptized by Paul.
κριτής 2923 судья судья, мировой судья, правитель. a judge a judge, magistrate, ruler.
κρύπτη 2926 тайник Подвал, хранилище, скрытое место, склеп. a cellar, vault a cellar, vault, hidden place, crypt.
κτῆμα 2933 имущество участок земельной собственности, поле; plur: имущество, собственность, возможно земельная собственность, собственность на землю. a field, property a piece of landed property, a field; plur: possessions, property, possibly landed property, property in land.
κτῆνος 2934 скот тяжёлый зверь (как правило, лошадь или мул) либо для верховой езды, либо для ношения грузов на спине, либо для привязывания к телеге или карете. a beast of burden a beast of burden (generally, a horse or mule) either for riding or for carrying loads on its back, or for yoking to a cart or carriage.
κτήτωρ 2935 владелец владелец, владелец. a possessor, owner a possessor, owner.
κτίστης 2939 создатель (часто основатель города), создатель, Бог. a founder, creator, God (often of the founder of a city), creator, God.
κύκλῳ 2945 кругом, вокруг круг, кольцо. a circle a circle, ring.
κῦμα 2949 волна волна, всплеск, вал. a wave a wave, surge, billow.
κύμβαλον 2950 кимвал тарелка. a cymbal a cymbal.
κυνάριον 2952 песик маленькая собака, домашняя собака. a little dog a little dog, a house dog.
Κύπριος 2953 кипрянин Киприот, принадлежащий Кипру. a Cypriote, belonging to Cyprus a Cypriote, belonging to Cyprus.
Κύπρος 2954 Кипр Кипр. Cyprus Cyprus.
Κυρηναῖος 2956 киринеянин принадлежащий к кирене, циренейский. belonging to Cyrene, a Cyrenaean belonging to Cyrene, a Cyrenaean.
Κυρήνη 2957 Киринея Кирена, район к западу от Египта на побережье Средиземного моря, образующий с Крита римскую провинцию. Cyrene Cyrene, a district west of Egypt on the Mediterranean coast, forming with Crete a Roman province.
Κυρήνιος 2958 Квириний Кирений или Квириний, губернатор Сирии. Quirinius Cyrenius or Quirinius, governor of Syria.
Κυρία 2959 госпожа дама. a lady a lady.
κύων 2965 пес собака, повсеместно презираемая на Востоке. a dog a dog, universally despised in the East.
κῶλον 2966 член тела конечность, член тела; рис: труп, туша. a limb, bodies a limb, member of a body; fig: a corpse, carcass.
κωμόπολις 2969 городок большая деревня, город, который по конституции имеет только статус деревни; загородный город. a large village a large village, a city which in constitution has only the status of a village; a country town.
κῶμος 2970 пир пиршество, наслаждение, карусель. a feasting, reveling a feasting, reveling, carousal.
κώνωψ 2971 комар или москит комара, комара, в народе называли чем-то маленьким. a gnat, mosquito a gnat, mosquito, referred to proverbially as something small.
Κώς 2972 Кос Кос, остров в Эгейском море, к юго-западу от Малой Азии. Cos Cos, an island in the Aegean Sea, south-west of Asia Minor.
Κωσάμ 2973 Косам Косам, сын Эльмадама и отец Адди. Cosam Cosam, son of Elmadam and father of Addi.
Λάζαρος 2976 Лазарь Лазарь, Елиезер, (а) нищий, (б) брат Марфы и Марии из Вифании. Lazarus, Eliezer Lazarus, Eliezer, (a) the beggar, (b) the brother of Martha and Mary, of Bethany.
λαῖλαψ 2978 вихрь внезапный шторм, шквал, вихрь, ураган. a sudden storm, squall a sudden storm, squall, whirlwind, hurricane.
Λάμεχ 2984 Ламех (слово еврейского происхождения), Ламех, сын Мафусаила и отец Ноя. Lamech (Hebrew), Lamech, son of Methuselah and father of Noah.
λαμπάς 2985 лампа факел, лампа, фонарь. a torch, lamp, lantern a torch, lamp, lantern.
λαός 2992 народ (а) народ, характерный для избранного Божьего народа, сначала евреи, затем христиане, (б) иногда, но редко, люди, толпа. a people, the crowd (a) a people, characteristically of God's chosen people, first the Jews, then the Christians, (b) sometimes, but rarely, the people, the crowd.
Λαοδίκεια 2993 Лаодикия Лаодикия, город в долине Ликос в римской провинции Азия, недалеко от Колоссов и Иераполиса. Laodicea Laodicea, a city in the Lycos valley in the Roman province Asia, near Colossae and Hierapolis.
Λασαία 2996 Ласея Ласея, город на Крите, около середины южного побережья. Lasea Lasea, a city in Crete, about the middle of the south coast.
Λεββαῖος 3002 Леввей Леббей, любимое имя Фаддея, одного из двенадцати апостолов Иисуса; полная форма имени не известна. Lebbaeus Lebbaeus, a pet-name for Thaddaeus, one of the twelve apostles of Jesus; the full form of the name is not known.
λεγεών 3003 легион правильно: дивизия римской армии, насчитывающая около 6000 пехот с дополнительной кавалерией; следовательно: очень большое количество; легион a legion, very large number properly: a division of the Roman army, numbering about 6,000 infantry with additional cavalry; hence: a very large number; a legion.
λεῖμμα 3005 остаток остаток, остаток. a remnant, remainder a remnant, remainder.
λειτουργία 3009 служба благотворительный дар, государственная служба в широком смысле слова; Служение священника или Левитского ритуала. a charitable gift, public service a charitable gift, public service in the widest sense; service as of priest or Levite ritual.
λειτουργός 3011 служитель министр, слуга, официального характера; священников и левитов. a minister, servant a minister, servant, of an official character; of priests and Levites.
λέντιον 3012 полотенце полотенце, фартук, грубая ткань. a towel, apron a towel, apron, coarse cloth.
λεπίς 3013 скорлупа чешуйка, чешуйчатое вещество, выброшенное из тела. a scale, scaly substance a scale, a scaly substance thrown off from the body.
λεπτόν 3016 лепта маленький кусок денег, возможно, самый маленький кусок денег. a small piece of money a small piece of money, probably the smallest piece of money.
Λευΐ 3017 Левий (слово еврейского происхождения), Левий, (а) предок Иисуса, (б) еще один предок Иисуса, (в) третий сын Иакова, патриарх и основатель племени, названного в его честь, (г) сын Алфея, и призвал Матфея, чиновника по доходам и одного из двенадцати апостолов Иисуса. Levi (Hebrew), Levi, (a) an ancestor of Jesus, (b) another ancestor of Jesus, (c) third son of Jacob, the patriarch, and founder of a tribe named after him, (d) son of Alphaeus, and called Matthew, a revenue officer and one of the twelve apostles of Jesus.
Λευΐς 3018 Левий (слово еврейского происхождения) Левий, сын Алфея, мытарь. Levi (Hebrew), Levi, son of Alphaeus, the publican.
Λευΐτης 3019 левит Левит, поистине человек из колена Левия; следовательно: помощник священника, младший священник, как члены этого племени были ответственны за эту обязанность. a Levite a Levite, properly a man of the tribe of Levi; hence: a priest's assistant, an under priest, as the members of that tribe were charged with this duty.
Λευϊτικός 3020 левитский принадлежность к племени леви; Левиты. Levitical belonging to the tribe of Levi; Levitical.
λέων 3023 лев Лев. a lion a lion.
ληνός 3025 точило корыто, чан, winepress. a winepress a trough, vat, winepress.
λῃστής 3027 разбойник грабитель, разбойник, бандит. a robber, brigand, bandit a robber, brigand, bandit.
λῆμψις 3028 принятие получение. a receiving a receiving.
λιβανωτός 3031 кадильница кадило. a censer a censer.
Λιβερτῖνος 3032 либертинец вольный человек, один из класса управляемых рабов; синагога в Иерусалиме, похоже, была зарезервирована для них. a freedman a freedman, one of the class of manumitted slaves; a synagogue at Jerusalem appears to have been reserved for them.
Λιβύη 3033 Ливия Ливия, Африка (в современном понимании). Libya, Africa Libya, Africa (in the modern sense).
λίθος 3037 камень камень; встретил: Иисуса как главный камень в здании. a stone a stone; met: of Jesus as the chief stone in a building.
λιθόστρωτος 3038 Лифостротон (прил .: вымощен камнем), мозаичный тротуар. a mosaic pavement (adj: paved with stone), a mosaic pavement.
λιμήν 3040 гавань гавань, порт, гавань. a harbor, port a harbor, port, haven.
λίμνη 3041 озеро озеро. a lake a lake.
λιμός 3042 глад голод, голод. a famine, hunger a famine, hunger.
Λίνος 3044 Лин Линус, христианин в Риме. Linus Linus, a Christian in Rome.
λίτρα 3046 фунт или литра римский фунт, около двенадцати унций. a Roman pound a Roman pound, of about twelve ounces.
λογία 3048 сбор сбор, сбор (денег), особенно нерегулярных местных пожертвований на религиозные цели. a collection, collecting a collection, collecting (of money), particularly of an irregular local contribution for religious purposes.
λόγιον 3051 слово plur: оракулы, божественные ответы или высказывания (может включать в себя весь Ветхий Завет). divine communication plur: oracles, divine responses or utterances (it can include the entire Old Testament).
λόγχη 3057 копье копье, копье. a lance, spear a lance, spear.
λοιμός 3061 язва (а) мор, (б) ядовитый парень. a pestilence (a) a pestilence, (b) a pestilent fellow.
Λούκιος 3066 Луций Луций, (а) Киренский, ранний христианин, в антиохийской церкви, некоторые отождествляли себя с евангелистом Лукой, (б) христианин с Павлом в Коринфе, некоторые отождествляли с (а). Lucius Lucius, (a) of Cyrene, an early Christian, in the church of Antioch, by some identified with the evangelist Luke, (b) a Christian with Paul at Corinth, by some identified with (a).
λουτρόν 3067 купальня ванна (из воды, а не из сосуда), вода для стирки, стирка. a bath, washing, baptism a bath (of water, not the vessel), water for washing, washing.
Λύδδα 3069 Лидда Лидда, Диосполис, Лод (современный Лудд), город на пути в Иоппию в течение одного дня пути из Иерусалима. Lydda, Diospolis, Lod Lydda, Diospolis, Lod (modern Ludd), a city on the way to Joppa within a day's journey of Jerusalem.
Λυδία 3070 Лидия Лидия, жительница Филиппин, уроженка Фиатиры в Лидии (Малая Азия), занималась торговлей одеждой. Lydia Lydia, a lady resident of Philippi, native of Thyatira in Lydia (Asia Minor), and engaged in the clothing trade.
Λυκαονία 3071 Ликаония Ликаония, страна Ликаонии, район Малой Азии, входящий в состав римской провинции Галатия и включающий города Дербе и Листра. Lycaonia Lycaonia, the country of the Lykaones, a district of Asia Minor, comprised within the Roman province Galatia and including the cities of Derbe and Lystra.
Λυκία 3073 Ликия Ликия, небольшая римская провинция на южном побережье Малой Азии. Lycia Lycia, a small Roman province on the south coast of Asia Minor.
λύκος 3074 волк волк, возможно, шакал; часто применяется к людям волчьих наклонностей. a wolf, jackal a wolf, of perhaps a jackal; often applied to persons of wolfish proclivities.
Λυσανίας 3078 Лисаний Лизания, тетрарх Абилина. Lysanias Lysanias, tetrarch of Abilene.
Λυσίας 3079 Лисий Клавдий Лизиас, римская трибуна солдат в Иерусалиме. Claudius Lysias Claudius Lysias, a Roman tribune of the soldiers in Jerusalem.
Λύστρα 3082 Листра Листра, ликонийский город в южной части римской провинции Галатия. Lystra Lystra, a Lycaonian city in the southern part of the Roman province Galatia.
λύτρον 3083 выкуп деньги на покупку рабов, выкуп, цена выкупа; особенно жертва, посредством которой осуществляется искупление, жертва искупления. a ransom, an offering of expiation the purchasing money for manumitting slaves, a ransom, the price of ransoming; especially the sacrifice by which expiation is effected, an offering of expiation.
λυτρωτής 3086 искупитель Искупитель, освободитель, избавитель. a redeemer, liberator a redeemer, liberator, deliverer.
λυχνία 3087 подсвечник подставка для лампы. a lamp-stand a lamp-stand.
λύχνος 3088 светильник лампа. a lamp a lamp.
Λωΐς 3090 Лоида Лоис, бабушка Тимофея. Lois Lois, grandmother of Timothy.
Λώτ 3091 Лот (слово еврейского происхождения), Лот, племянник Авраама. Lot (Hebrew), Lot, nephew of Abraham.
Μαάθ 3092 Мааф (слово еврейского происхождения), Мааф, предок Иисуса. Maath (Hebrew), Maath, an ancestor of Jesus.
Μαγδαλά 3093 Магдала Магдала, Магадан, собственное имя. Magdala Magdala, Magadan, a proper name.
Μαγδαληνή 3094 Магдалина Магдалина, женщина Магдалины. Magdalene Magdalene, a woman of Magdala.
μάγος 3097 маг колдун, маг, волшебник. a sorcerer, magician, wizard a sorcerer, a magician, a wizard.
Μαγώγ 3098 Магог (слово еврейского происхождения), Магог, иногда как имя народа, иногда как название страны в Ветхом Завете, возможно, скифы; следовательно: используется в апокалиптической литературе. Magog (Hebrew), Magog, sometimes as name of a people, sometimes as name of a country in the Old Testament, probably the Scythians; hence: used in apocalyptic literature.
Μαδιάν 3099 Мадиам (слово еврейского происхождения), мадианитяне, обычно означают или включают полуостров Синай. Midian (Hebrew), Midian, generally taken to mean or to include the peninsula of Sinai.
μαθήτρια 3102 ученица ученица, христианка. a female disciple a female disciple, female Christian.
Μαθουσάλα 3103 Мафусал (слово еврейского происхождения) Мафусаил, сын Еноха и отец Ламеха. Methuselah (Hebrew) Methuselah, son of Enoch and father of Lamech.
Μαϊνάν 3104 Маинан Менна, Мейнан, собственное имя. Menna, Mainan Menna, Mainan, a proper name.
Μακεδονία 3109 Македония (слово еврейского происхождения), Македония, римская провинция к северу от Ахайи (Греция). Macedonia (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece).
Μακεδών 3110 македонянин македонец, житель римской провинции Македония. a Macedonian a Macedonian, an inhabitant of the Roman province Macedonia.
μάκελλον 3111 мясной рынок мясной рынок, базар. a meat-market a meat-market, marketplace.
Μαλελεήλ 3121 Малелеил Махалалил или Малелеил, один из предков Иисуса. Mahalaleel, Maleleel Mahalaleel or Maleleel, one of the ancestors of Jesus.
Μάλχος 3124 Малх Малхус, слуга первосвященника в Иерусалиме. Malchus Malchus, a servant of the high-priest at Jerusalem.
μάμμη 3125 бабка бабушка a grandmother a grandmother.
μαμμωνᾶς 3126 маммона (слово арамейского происхождения), богатство, деньги, имущество, собственность. riches, money, possessions (Aramaic), riches, money, possessions, property.
Μαναήν 3127 Манаил (Изящественная форма арамейского Менахема), Манаил, вероятно, член суда Ирода Антипы. Manaen (Graecized form of Aramaic Menahem), Manaen, probably a member of Herod Antipas' court.
Μανασσῆς 3128 Манассия (слово еврейского происхождения), Манассия, (а) сын Иосифа, основатель колена Израилева, (б) сын Езекии и отец Амона (Амос). Manasseh (Hebrew), Manasseh, (a) son of Joseph, founder of a tribe of Israel, (b) son of Hezekiah and father of Amon (Amos).
μαρὰν ἀθά 3134 маранафа (слово арамейского происхождения), либо: наш Господь пришел, либо: наш Господь приходит (придет, под рукой). our Lord cometh (Aramaic), either: Our Lord hath come, or: Our Lord cometh (will come, is at hand).
μαργαρίτης 3135 жемчужина жемчужина a pearl a pearl.
Μάρθα 3136 Марфа Марта, сестра Марии и Лазарь из Вифании. Martha Martha, sister of Mary and Lazarus of Bethany.
Μαρία 3137 Мария или Мариамь Мария, Мариам, (а) мать Иисуса, (б) Магдалина, (в) сестра Марты и Лазаря, (г) жена Клеопы, (д) ​​мать Иоанна Марка, (е) христианка из Рима , Mary, Miriam Mary, Miriam, (a) the mother of Jesus, (b) of Magdala, (c) sister of Martha and Lazarus, (d) wife of Cleopas, (e) mother of John Mark, (f) a Christian woman in Rome.
μάρτυς 3144 свидетель свидетель; очевидец или свидетель. a witness a witness; an eye- or ear-witness.
μάστιξ 3148 бич (а) бич, плеть из кожаных ремешков с зашитыми в них кусочками металла; (б) встречались: сильные боли (страдания), болезни. a scourge, lash, sufferings (a) a scourge, lash, of leathern thongs with pieces of metal sewn up in them, (b) met: severe pains (sufferings), disease.
μαστός 3149 грудь грудь, пап. a breast, pap the breast, pap.
ματαιολόγος 3151 пустослов тщеславный, пустой болтун. a vain, empty talker a vain, empty talker.
Ματθαῖος 3156 Матфей Мэтью. Matthew Matthew.
Ματθάν 3157 Матфан Матфан. Matthan Matthan.
Ματθάτ 3158 Матфат Матхат, предок Иисуса. Matthat Matthat, an ancestor of Jesus.
Ματθίας 3159 Матфий Матфий. Matthias Matthias.
Ματταθά 3160 Маттафа Маттафа. Mattatha Mattatha.
Ματταθίας 3161 Маттафий Мататий, предок Иисуса. Mattathias Mattathias, an ancestor of Jesus.
μάχαιρα 3162 нож меч. a sword a sword.
μεγιστᾶνες 3175 вельможа великий, господин; придворный, сатрап, дворянин. a great one, a lord a great one, a lord; a courtier, satrap, nobleman.
Μελεᾶς 3190 Мелеа Мелеа, один из предков Иисуса. Melea Melea, one of the ancestors of Jesus.
Μελίτη 3194 Мелит Мелита, теперь Мальта. Melita, Malta Melita, now Malta.
μέλος 3196 член орган тела, конечность, член. a limb, member a bodily organ, limb, member.
Μελχί 3197 Мелхий Мелки, один из предков Иисуса. Melchi Melchi, one of the ancestors of Jesus.
Μελχισεδέκ 3198 Мелхиседек Мелхиседек, царь и священник Салема. Melchizedek Melchizedek, king and priest of Salem.
μεμβράνα 3200 выделанная кожа пергаментный лист, возможно, для заметок. a parchment leaf a parchment leaf, perhaps for notes.
μερίς 3310 часть (а) часть, разделение страны, (б) доля, часть. a part, portion (a) a part, division of a country, (b) a share, portion.
μέρος 3313 часть часть, часть, доля. a part, portion a part, portion, share.
μεσίτης 3316 посредник (а) посредник, посредник, (б) посредник, арбитр, агент чего-то хорошего. a mediator, go-between (a) a mediator, intermediary, (b) a go-between, arbiter, agent of something good.
Μεσοποταμία 3318 Месопотамия Месопотамия, Страна между (двумя) реками, то есть Евфратом и Тигром. Mesopotamia Mesopotamia, the Country between the (two) Rivers, i.e. the Euphrates and the Tigris.
μεσότοιχον 3320 перегородка средняя стена, перегородка, барьер. a middle wall, partition wall a middle wall, partition wall, barrier.
Μεσσίας 3323 Мессия Мессия, Помазанник. Messiah Messiah, the Anointed One.
μετρητής 3355 мера мера, амфора, около 39,39 литров или 8,75 галлона. a measure, amphora a measure, amphora, about 39.39 liters or 8.75 gallons.
μέτρον 3358 мера мера, линейная или кубическая; измерительный стержень. a measure, measuring rod a measure, whether lineal or cubic; a measuring rod.
Μῆδος 3370 мидянин Мидянин, Медиана, с востока Ассирии. a Mede a Mede, a Median, from east of Assyria.
μηλωτή 3374 милоть овечья (иногда свиная) шкура, овчина. a sheepskin a sheep's (sometimes pig's) hide, sheepskin.
μήν 3376 месяц (лунный) месяц. a month a (lunar) month.
μήτηρ 3384 матерь мама. a mother a mother.
μητραλῴας 3389 матереубийца убийство матушки, убийца своей матери. a matricide a matricide, smiter of his mother.
μίγμα 3395 смесь смесь. a mixture a mixture.
μικρόν 3397 мало немного, немного времени a little, little while a little, little while.
Μίλητος 3399 Мелит Милет, город на побережье римской провинции Азия. Miletus Miletus, a city on the coast of the Roman province Asia.
μίλιον 3400 римская миля Римская миля, измеряющая 1478,5 метра или 5820,9 фута. a Roman mile a Roman mile, measuring 1478.5 meters or 5820.9 feet.
μιμητής 3402 подражатель подражатель, последователь. an imitator an imitator, follower.
μίσθωμα 3410 договорная сумма или цена арендованный дом, наемное жилье. a rented house a rented house, hired dwelling.
μισθωτός 3411 наемник наемный слуга, наемник. a hired servant a hired servant, hireling.
Μιτυλήνη 3412 Митилин Митилена, столица острова Лесбос в северной части Эгейского моря. Mitylene Mitylene, the capital of the island of Lesbos in the northern Aegean sea.
Μιχαήλ 3413 Михаил Архангел Михаил. Michael Michael, an archangel.
μνᾶ 3414 мина мина, греческая денежная единица, равная 100 драхме. a mina a mina, a Greek monetary unit equal to 100 drachma.
Μνάσων 3416 Мнасон Мнасон, ранний христианин, уроженец Кипра, проживающий в месте между Кесарией и Иерусалимом. Mnason Mnason, an early Christian, native of Cyprus, resident at a place between Caesarea and Jerusalem.
μνῆμα 3418 могила могила, памятник, мемориал. a tomb, monument a tomb, monument, memorial.
μνημεῖον 3419 (надгробный) памятник могила, гробница, памятник. a tomb, sepulcher a tomb, sepulcher, monument.
μοιχαλίς 3428 прелюбодейка (а) прелюбодейка (то есть замужняя женщина, которая совершает прелюбодеяние), (б) Hebraistical: распространяется на тех, кто поклоняется любому, кроме истинного Бога. an adulteress (a) an adulteress (that is, a married woman who commits adultery), (b) Hebraistically: extended to those who worship any other than the true God.
μοιχός 3432 прелюбодей прелюбодей, то есть мужчина, виновный в замужней женщине. an adulterer an adulterer, that is, a man who is guilty with a married woman.
Μολόχ 3434 Молох Молох, бог, которому поклоняются несколько семитских народов. Moloch Moloch, a god worshipped by several Semitic peoples.
μομφή 3437 жалоба жалоба, вина, вина. a complaint, fault a complaint, fault, blame.
μόσχος 3448 теленок теленок, телка, молодой бык. a calf a calf, heifer, young bull.
μῦθος 3454 басня пустая сказка, басня, причудливая история. an idle tale, fable an idle tale, fable, fanciful story.
μύλος 3458 мельница жернов, мельница. a millstone a millstone, mill.
μύλων 3459 мельница мельница, место, где был размолот зерно. a mill-house a mill-house, the place where grain was ground.
Μύρα 3460 Мира Мира, порт в Ликии, юго-западная часть Малой Азии. Myra Myra, a port in Lycia, south-west Asia Minor.
μυριάς 3461 мириада множество, группа из десяти тысяч, десяти тысяч. a myriad, ten thousand a myriad, group of ten thousand, a ten thousand.
Μυσία 3465 Мисия Мисия, страна на северо-западе римской провинции Азия (и Малой Азии). Mysia Mysia, a country in the north-west of the Roman province Asia (and of Asia Minor).
μώλωψ 3468 ссадина синяк, полоса, оставленная на теле при бичевании. a bruise, stripe a bruise, stripe, left on the body by scourging.
μῶμος 3470 порок порок, позор; виноваты. a blemish, disgrace a blemish, disgrace; blame.
Μωσεύς 3475 Моисей Моисей; встретил: книги Моисея, Пятикнижие. Moses Moses; met: the books of Moses, the Pentateuch.
Ναασσών 3476 Наассон Нахшон, сын Амминадава и отец Салмона, и один из предков Иисуса. Nahshon Nahshon, son of Amminadab and father of Salmon, and one of the ancestors of Jesus.
Ναγγαί 3477 Наггей Наггай, один из предков Иисуса. Naggai Naggai, one of the ancestors of Jesus.
Ναζαρέθ 3478 Назарет Назарет, город Галилеи, где Иисус жил до Своего служения. Nazareth Nazareth, a city of Galilee, where Jesus lived before His ministry.
Ναζαρηνός 3479 назарянин из Назарета, Назарянин. of Nazareth of Nazareth, a Nazarene.
Ναζωραῖος 3480 назорей Назарянин, житель Назарета. Nazarene a Nazarene, an inhabitant of Nazareth.
Ναθάν 3481 Нафан Нафан, сын Давида и предок Иисуса. Nathan Nathan, son of David, and an ancestor of Jesus.
Ναθαναήλ 3482 Нафанаил Натанаэль из Кана в Галилее, ранний ученик, вероятно, отождествленный с Варфоломеем. Nathanael Nathanael, of Cana in Galilee, an early disciple, probably to be identified with Bartholomew.
Ναΐν 3484 Наин Наин, город к юго-западу от Галилейского моря. Nain Nain, a city south-west of the Sea of Galilee.
ναός 3485 храм храм, святыня, та часть храма, где живет сам Бог. a temple, shrine a temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides.
Ναούμ 3486 Наум Наум, предок Иисуса. Nahum Nahum, an ancestor of Jesus.
Νάρκισσος 3488 Наркисс Нарцисс, житель Рима. Narcissus Narcissus, a resident of Rome.
ναύκληρος 3490 судовладелец капитан (капитан) корабля, судовладелец. a master of a ship a captain (master) of a ship, ship-owner.
ναῦς 3491 корабль корабль, судно. a ship, vessel a ship, vessel.
ναύτης 3492 моряк моряк, моряк. a sailor a sailor, seaman.
Ναχώρ 3493 Нахор Нахор, один из предков Иисуса. Nahor Nahor, one of the ancestors of Jesus.
νεανίας 3494 юноша молодой человек, юноша; человек в расцвете сил (используется даже мужчина 40 лет). a young man, youth a young man, youth; a man in his prime (used even of a man of 40).
νεανίσκος 3495 юноша молодой человек, молодежь, служитель. a young man a young man, youth, an attendant.
Νεάπολις 3496 Неаполь Неаполис, город Фракия. Neapolis Neapolis, a city of Thrace.
Νεεμάν 3497 Нееман Нееман. Naaman Naaman.
νεοσσός 3502 птенец молодая птица, гнездящаяся; молодой. a young bird, young one a young bird, nestling; a young one.
νεφέλη 3507 облако облако. a cloud a cloud.
Νεφθαλείμ 3508 Неффалим Неффалим, сын Иакова, основатель племени, которое оккупировало территорию. Naphtali Naphtali, son of Jacob, founder of a tribe which occupied territory.
νέφος 3509 туча облако; встретил: плотная толпа, множество, отличная компания. a cloud, multitude, great company a cloud; met: a dense crowd, a multitude, great company.
νεφρός 3510 почка почка (как общий эмоциональный центр), узды. a kidney as a general emotional center a kidney (as a general emotional center), the reins.
Νηρεύς 3517 Нирей Нереус, христианин в Риме. Nereus Nereus, a Christian in Rome.
Νηρί 3518 Нирий Нери, предок Иисуса. Neri Neri, an ancestor of Jesus.
νησίον 3519 островок маленький островок, островок. a little island a little island, an islet.
νῆσος 3520 остров остров. an island an island.
Νίγερ 3526 Нигер Нигер, собственное имя. Niger Niger, a proper name.
Νικάνωρ 3527 Никанор Никанор, собственное имя. Nicanor Nicanor, a proper name.
Νικόδημος 3530 Никодим Никодим, член синедриона. Nicodemus Nicodemus, a member of the Sanhedrin.
Νικολαΐτης 3531 Николаит Николаит, возможно, последователь Николая (еретик в Эфесе). a Nicolaitan a Nicolaitan, possibly a follower of Nicolaus (a heretic at Ephesus).
Νικόλαος 3532 Николай Николай, собственное имя. Nicolaus Nicolaus, a proper name.
Νινευΐ 3535 Ниневия Ниневия, город на Тигре в Ассирии. Nineveh Nineveh, a city on the Tigris in Assyria.
Νινευΐτης 3536 ниневитянин Ниневитянин, житель Ниневии, города на Тигре в Ассирии. a Ninevite a Ninevite, an inhabitant of Nineveh, a city on the Tigris in Assyria.
νιπτήρ 3537 умывальня таз для мытья рук или ног. a basin a basin for washing hands or feet.
νόημα 3540 мысль мысль, цель, дизайн; ум; сердце, душа, чувства. a thought, design, the mind a thought, purpose, design; the mind; the heart, soul, feelings.
νομοδιδάσκαλος 3547 законоучитель учитель и толкователь закона Моисея. a teacher and interpreter of the Mosaic Law a teacher and interpreter of the Mosaic Law.
νομοθέτης 3550 законодатель Законодатель, законодатель. a law-giver, legislator a law-giver, legislator.
νόμος 3551 закон использование, обычай, закон; в NT: закона вообще, pl: божественных законов; силы или влияния, побуждающего к действию; закона Моисея; Метон: из книг, которые содержат закон, Пятикнижие, писания Ветхого Завета в целом. a law, the Mosaic Law usage, custom, law; in NT: of law in general, plur: of divine laws; of a force or influence impelling to action; of the Mosaic law; meton: of the books which contain the law, the Pentateuch, the Old Testament scriptures in general.
νόσημα 3553 болезнь беда, болезнь, болезнь. a trouble, disease a trouble, disease, sickness.
νόσος 3554 болезнь болезнь, болезнь, болезнь. a disease, malady a disease, malady, sickness.
νοσσιά 3555 выводок птенцов выводок молодых птиц. a brood of young birds a brood of young birds.
νοσσίον 3556 птенец птенец, молодняк птиц. a nestling, the young of birds a nestling, the young of birds.
νουθεσία 3559 увещевание предупреждение, предостережение, адвокат. a warning, admonition a warning, admonition, counsel.
Νυμφᾶς 3564 Нимфан или Нимфа Нимфы, собственное имя. Nymphas Nymphas, a proper name.
νύμφη 3565 невеста (а) невеста, молодая жена, молодая женщина, (б) невестка. a bride, daughter-in-law (a) a bride, young wife, young woman, (b) a daughter-in-law.
νυμφίος 3566 жених жених a bridegroom a bridegroom.
νυμφών 3567 брачный чертог свадебный зал. a bridal chamber a bridal chamber.
νύξ 3571 ночь ночь, ночь. the night, night-time the night, night-time.
Νῶε 3575 Ной (слово еврейского происхождения) Ной. Noah (Hebrew) Noah.
ξέστης 3582 ксест Римская мера, кувшин или чашка любого размера. a Roman measure, pitcher a Roman measure, a pitcher or cup of any size.
ξύλον 3586 дерево что-нибудь из дерева, кусок дерева, клуб, посох; ствол дерева, используемый для поддержки перекладины креста в распятии. a staff, cross, anything made of wood anything made of wood, a piece of wood, a club, staff; the trunk of a tree, used to support the cross-bar of a cross in crucifixion.
ὀγδοήκοντα 3589 восемьдесят восемьдесят. eighty eighty.
ὄγκος 3591 бремя (правильно: масса, масса, следовательно) вес, нагрузка, обременение. a weight, burden (properly: bulk, mass, hence) a weight, burden, encumbrance.
ὅδε 3592 вот этот это здесь, это, это, он, она, это. this here, this this here, this, that, he, she, it.
ὁδηγός 3595 проводник лидер, гид; встретил: инструктор, учитель. a leader, guide a leader, guide; met: an instructor, teacher.
ὁδοιπορία 3597 путешествие путешествие, путешествие, путешествие. a journey, travel a journey, journeying, travel.
ὁδός 3598 путь путь, дорога, путешествие, путь. a way, road, journey a way, road, journey, path.
ὀδούς 3599 зуб зуб. a tooth a tooth.
Ὀζίας 3604 Озия Озия, сын Иорама и отец Иотама, и царь Иудейский с 785 по 746 год до н.э., предок Иисуса. Uzziah Uzziah, son of Joram and father of Jotham, and king of Judah from about 785 to 746 B.C., an ancestor of Jesus.
ὀθόνη 3607 полотно льняное полотно, простыня, парус. a linen cloth, sheet a linen cloth, a sheet, sail.
ὀθόνιον 3608 пелена льняная повязка, упаковка. a linen bandage a linen bandage, a wrapping.
οἰκέτης 3610 слуга домашний слуга. a household servant a household servant.
οἴκημα 3612 темница тюремная камера. a prison a prison cell.
οἰκητήριον 3613 жилище жилище, жилье, обитель. a dwelling-place, habitation a dwelling-place, habitation, abode.
οἰκία 3614 дом дом, дом, жилище; Метон: товары, имущество, средства. a house, household a house, household, dwelling; meton: goods, property, means.
οἰκοδεσπότης 3617 хозяин дома глава семьи. a head of a household a head of a household.
οἰκονόμος 3623 домоправитель домохозяйка, стюард, опекун. a steward a household manager, a steward, guardian.
οἶκος 3624 дом (а) дом, материальное здание, (б) домохозяйство, семья, род, нация. a house, household (a) a house, the material building, (b) a household, family, lineage, nation.
οἰκουμένη 3625 земля (правильно: земля, которая населяется, земля в состоянии обитания), обитаемый мир, то есть римский мир, для всего, что за его пределами, было расценено как не имеющее значения. the inhabited (Roman) world (properly: the land that is being inhabited, the land in a state of habitation), the inhabited world, that is, the Roman world, for all outside it was regarded as of no account.
οἰνοπότης 3630 пьяница чрезмерный любитель вина. an excessive wine-drinker an excessive wine-drinker.
ὀκτώ 3638 восемь восемь. eight eight.
ὀλοθρευτής 3644 истребитель разрушитель. a destroyer a destroyer.
ὄλυνθος 3653 незрелая смоква или фига незрелый инжир, который, не созревая в свое время, вырастает зимой и отпадает весной. an unripe fig an unripe fig, one which, not ripening in due time, grows through the winter and falls off in the spring.
ὄμβρος 3655 ливень сильный дождь, душ. a violent rain a violent rain, a shower.
ὄμμα 3659 глаз глаз. an eye an eye.
ὁμοίωμα 3667 подобие (первоначально: вещь, сделанная как что-то еще), подобие, или, скорее: форма; подобие. a likeness, form, similitude (originally: a thing made like something else), a likeness, or rather: form; a similitude.
ὁμολογία 3671 исповедание профессия, исповедь. a profession, confession a profession, confession.
ὄναρ 3677 сон мечта. a dream a dream.
ὀνάριον 3678 осленок молодая задница a young ass a young ass.
Ὀνησίφορος 3683 Онисифор Онисифор, христианин провинции Азии. Onesiphorus Onesiphorus, a Christian of the province of Asia.
ὄνος 3688 осел осел, осел a donkey, an ass a donkey, an ass.
ὀπή 3692 отверстие расщелина (в скале), пещера, отверстие, дыра. a crevice, cave a crevice (in a rock), a cave, an opening, hole.
ὅπλον 3696 орудие инструмент; Плюр: оружие, оружие. an instrument, arms, weapons an instrument; plur: arms, weapons.
ὀργυιά 3712 сажень или оргия глубина около пяти или шести футов. a fathom, about five or six feet a fathom, about five or six feet.
ὅρκος 3727 клятва клятва an oath an oath.
ὁρμή 3730 порыв порыв, насильственное нападение, импульс. a rush, violent assault a rush, violent assault, impulse.
ὄρνεον 3732 птица птица, птица. a bird a bird, fowl.
ὄρνις 3733 птица птица, птица, курица. a bird, fowl, hen a bird, fowl, hen.
ὁροθεσία 3734 предел установка границ, определенный лимит; Плюр: границы. a setting of boundaries, definite limit a setting of boundaries, definite limit; plur: bounds.
ὄρος 3735 гора гора, холм. a mountain a mountain, hill.
ὀσμή 3744 запах запах, запах, аромат. an odor a smell, odor, savor.
ὀστέον 3747 кость кости. a bone a bone.
οὐά 3758 Э! Ах! Ах, ага !, насмешливое ah!, aha! ah!, aha!, derisive.
οὐαί 3759 Горе! Горе! Увы! произнесено в горе или обращении. woe!, alas! woe!, alas!, uttered in grief or denunciation.
οὐρά 3769 хвост хвост. a tail a tail.
Οὐρβανός 3773 Урбан Урбанус, христианин в Риме, сотрудник Павла. Urbanus Urbanus, a Christian in Rome, fellow-worker of Paul.
Οὐρίας 3774 Урия Урия, муж Вирсавии, мать Соломона. Uriah Uriah, husband of Bathsheba the mother of Solomon.
ὀφειλέτης 3781 должник (а) должник, тот, кто должен, тот, кто должен, (б) тот, кто согрешил против другого (арамаизм), грешник. a debtor, sinner (a) a debtor, one who owes, one who is indebted, (b) one who has sinned against another (an Aramaism), a sinner.
ὀφειλή 3782 долг долг, долг, что причитается. a debt, duty a debt, a duty, what is due.
ὀφείλημα 3783 долг долг, обида, грех. a debt, offense, sin a debt, offense, sin.
ὄφελον 3785 о О, это! Хотелось бы! Будет ли это !, с последующим показательным. O that! I wish! Would that! O that! I wish! Would that!, followed by indicative.
ὄφις 3789 змея змея, змея; использовал дьявола или сатаны. a serpent a serpent, snake; used of the devil or Satan.
ὄχλος 3793 множество народа толпа, толпа, простые люди. a crowd a crowd, mob, the common people.
ὀχύρωμα 3794 укрепленное место крепость, крепкая оборона, крепость. a fortress, strong defense a fortress, strong defense, stronghold.
ὀψάριον 3795 рыба немного рыбы. a little fish a little fish.
παγίς 3803 ловушка ловушка, ловушка (особенно для ловли птиц) отсюда и встречаются: уловка, устройство, хитрость. a snare, trap a snare, trap (especially for catching birds) hence, met: stratagem, device, wile.
παιδαγωγός 3807 наставник опекун или воспитатель мальчика, раб, отвечающий за жизнь и нравы мальчиков семьи, а не только учитель. a boy's guardian or tutor a boy's guardian or tutor, a slave who had charge of the life and morals of the boys of a family, not strictly a teacher.
παιδάριον 3808 ребенок маленький мальчик, парень. a little boy, lad a little boy, lad.
παιδευτής 3810 воспитатель инструктор, тренер; почти: каратель. an instructor an instructor, trainer; almost: a chastiser.
παιδίον 3813 ребенок маленький ребенок, младенец, маленький. a little child, an infant a little child, an infant, little one.
παιδίσκη 3814 служанка рабыня, служанка, горничная, молодая девушка. a female slave, maidservant, maid. a female slave, maidservant, maid, young girl.
παῖς 3816 ребенок (а) мальчик, мальчик, (б) раб, слуга; таким образом: слуга Божий, особенно как титул Мессии, (с) девочка, девочка. a boy or girl child (a) a male child, boy, (b) a male slave, servant; thus: a servant of God, especially as a title of the Messiah, (c) a female child, girl.
πάλη 3823 борьба борьба, борьба борьба; следовательно: борьба, борьба, конфликт, борьба. a wrestling, struggle wrestling, a wrestling bout; hence: a struggle, fight, conflict, contest.
Παμφυλία 3828 Памфилия Памфилия, римская провинция на южном побережье Малой Азии. Pamphylia Pamphylia, a Roman province on the south coast of Asia Minor.
πανδοχεῖον 3829 гостиница гостиница, хан, гостиница. an inn an inn, khan, hotel.
πανδοχεύς 3830 содержатель или хозяин Хозяин, хозяин, хозяин. an innkeeper an innkeeper, landlord, host.
πανήγυρις 3831 многочисленное праздничное собрание фестивальное собрание. a festival assembly a festival assembly.
παραβάτης 3848 преступник преступник, нарушитель закона. a transgressor a transgressor, law-breaker.
παραγγελία 3852 приказание команда, обвинение, судебный запрет; заповедь, правило жизни. a command, charge a command, charge, injunction; a precept, rule of living.
παράδεισος 3857 рай Рай. Paradise Paradise.
παράδοσις 3862 передача инструкция, традиция. an instruction, tradition an instruction, tradition.
παράκλητος 3875 ходатай (а) адвокат, ходатайствующий, (б) утешитель, утешитель, помощник, (в) параклет. an advocate, comforter, helper, Paraclete (a) an advocate, intercessor, (b) a consoler, comforter, helper, (c) Paraclete.
παρανομία 3892 преступление закона нарушение, нарушение закона. a transgression a transgression, violation of law.
παραπικρασμός 3894 ропот провокация, раздражение, бунт. a provocation, irritation a provocation, irritation, rebellion.
παράπτωμα 3900 проступок Отступление, упущение, проскальзывание, ложный шаг, преступление, грех. a falling away, sin a falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin.
πάρδαλις 3917 леопард леопард, пантера. a leopard, panther a leopard, panther.
παρεμβολή 3925 полк в боевом порядке лагерь, форт, замок, казармы, армия в боевом массиве. a camp, barracks, army in battle array a camp, fort, castle, barracks, army in battle array.
παρθένος 3933 дева дева, девственница; распространяется на мужчин, которые не знали женщин. a virgin a maiden, virgin; extended to men who have not known women.
Πάρθος 3934 парфянин парфянин, житель страны за восточной границей Римской империи между Каспийским морем и Персидским заливом. a Parthian a Parthian, an inhabitant of the country beyond the eastern boundary of the Roman Empire between the Caspian Sea and the Persian Gulf.
Παρμενᾶς 3937 Пармена Парменас, один из первых семи дьяконов в Иерусалиме. Parmenas Parmenas, one of the original seven deacons at Jerusalem.
πάροδος 3938 переход проходя мимо или через. a passing by or through a passing by or through.
παροικία 3940 странствование время пребывания в чужой стране. a sojourning a sojourning, a dwelling in a strange land.
πάροικος 3941 странник иностранный, иностранный, поддельный: иностранец, временный. a stranger, foreigner foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner.
παροιμία 3942 пословица загадочное высказывание, аллегория; пословица, образный дискурс. an allegory, proverb a cryptic saying, an allegory; a proverb, figurative discourse.
παροψίς 3953 блюдо опора: изысканный гарнир; Метон: тарелка, блюдо, блюдо. a bowl, dish, platter prop: a dainty side-dish; meton: a plate, dish, platter.
Πάταρα 3959 Патара Патара, город на побережье римской провинции Ликия. Patara Patara, a town on the coast of the Roman province Lycia.
Πάτμος 3963 Патмос Патмос, небольшой скалистый остров в Эгейском море, к юго-западу от Эфеса. Patmos Patmos, a small rocky island in the Aegean sea, south-west of Ephesus.
πατραλῴας 3964 отцеубийца Отцеубийца, убийца своего отца. a murderer of his father a patricide, a murderer of his father.
πατριά 3965 племенная ветвь родословная, родословная; семья, племя. a family, tribe lineage, ancestry; a family, tribe.
πατριάρχης 3966 патриарх патриарх, глава или основатель семьи. a patriarch a patriarch, head or founder of a family.
Πατροβᾶς 3969 Патрова Патробас, христианин в Риме. Patrobas Patrobas, a Christian in Rome.
Πάφος 3974 Паф Пафос, город в западной части Кипра. Paphos Paphos, a city at the western end of Cyprus.
πέδη 3976 оковы кандалы, оковы для ног. a shackle a shackle, fetter for the feet.
πεῖρα 3984 испытание испытание, эксперимент, попытка. a trial, experiment a trial, experiment, attempt.
πενθερά 3994 теща свекровь a mother-in-law a mother-in-law.
πενθερός 3995 тесть тесть. a father-in-law a father-in-law.
πεντακόσιοι 4001 пятьсот пятьсот. five hundred five hundred.
πέντε 4002 пять пять. five five.
πεντεκαιδέκατος 4003 пятнадцатый пятнадцатый. fifteenth the fifteenth.
πεντηκοστή 4005 Пятидесятница Пятидесятница, праздник евреев, пятидесятый день после Пасхи. Pentecost Pentecost, a feast of the Jews, the fiftieth day after Passover.
πέρας 4009 предел (а) граница, предел, конечность, (б) конец, заключение. a boundary, limit, an end (a) a boundary, limit, extremity, (b) an end, conclusion.
Πέργαμος 4010 Пергам Пергам, важный город римской провинции Азия. Pergamum Pergamum, an important city of the Roman province Asia.
Πέργη 4011 Пергия Перга, город на реке Цеструс в римской провинции Памфилия. Perga Perga, a city on the river Cestrus in the Roman province Pamphylia.
περιβόλαιον 4018 покрывало Обертка, мантия, вуаль, плащ, покрытие. a wrapper, mantle, veil a wrapper, mantle, veil, cloak, covering.
περίθεσις 4025 надевание положить вокруг или на (как украшения). a putting around a putting around or on (as of ornaments).
περικεφαλαία 4030 шлем Шлем. a helmet a helmet.
περιοχή 4042 выдержка раздел или отрывок из Писания. a passage of Scripture a section or passage of Scripture.
περιστερά 4058 голубь голубь, голубь a dove a dove, pigeon.
Περσίς 4069 Персида Персис, имя христианки в Риме. Persis Persis, name of a Christian lady in Rome.
Πέτρος 4074 Петр Питер, греческое имя, означающее «рок». Peter Peter, a Greek name meaning \rock"."
πηγή 4077 источник фонтан, весна, ну, выпуск, поток. a fountain, spring, well a fountain, spring, well, issue, flow.
πήρα 4082 сума мешок, кошелек для переноски провизии. a sack, wallet a sack, wallet for carrying provisions.
πῆχυς 4083 предплечье локтя, около полутора футов. a cubit a cubit, about a foot and a half.
πικρία 4088 горечь горечь, резкость, отсюда и встретились: озлобленный (обиженный) дух. bitterness bitterness, harshness, hence met: an embittered (resentful) spirit.
Πιλᾶτος 4091 Пилат Пилат. Pilate Pilate.
πινακίδιον 4093 дощечка планшет для письма. a tablet for writing a tablet for writing.
πίναξ 4094 поднос или блюдо тарелка, блюдо, диск, блюдо. a plate, platter a plate, platter, disc, dish.
Πισιδία 4099 Писидия Писидия, страна Малой Азии, являющаяся юго-западной частью римской провинции Галатия. Pisidia Pisidia, a country of Asia Minor, being the south-western part of the Roman province Galatia.
πλάξ 4109 плита таблетка, плоская поверхность. a tablet, flat surface a tablet, flat surface.
πλατεῖα 4113 улица улица, общественная площадь, широкая дорога. a street a street, public square, broad way.
πληγή 4127 удар удар, полоса, рана; болезнь, чума. a blow, stripe, wound a blow, stripe, wound; an affliction, plague.
πλῆθος 4128 множество множество, толпа, большое количество, сборка. a multitude a multitude, crowd, great number, assemblage.
πλοιάριον 4142 лодка (маленькая лодка, следовательно) лодка. a little boat (a little boat, hence) a boat.
πλοῖον 4143 корабль корабль, судно, лодка. a ship, vessel a ship, vessel, boat.
πλόος 4144 плавание путешествие, парусный спорт. a voyage a voyage, sailing.
ποίησις 4162 действие делать, делать, производительность. a doing a doing, making, performance.
ποιητής 4163 стихотворец (а) «создатель», поэт, (б) деятель, переносчик, исполнитель. a doer, performer, poet (a) a «maker» poet (b) a doer carrier out performer.
ποιμήν 4166 пастух пастух; отсюда встретились: фидер, покровитель и правитель стада людей. a shepherd a shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men.
ποίμνη 4167 стадо стадо (овец или коз). a flock a flock (of sheep or goats).
ποίμνιον 4168 небольшое стадо маленькая стая a little flock a little flock.
πόλεμος 4171 война война, битва, борьба. a war, battle, strife a war, battle, strife.
πόλις 4172 город город, жители города. a city a city, the inhabitants of a city.
πολιτάρχης 4173 градоначальник правитель города, городской магистрат. a ruler of a city a ruler of a city, city magistrate.
πολίτευμα 4175 государство государство, содружество. a state, commonwealth a state, commonwealth.
πολίτης 4177 гражданин гражданин, сограждане. a citizen a citizen, fellow-citizen.
Ποντικός 4193 понтянин принадлежащий Понту. belonging to Pontus belonging to Pontus.
Πόντιος 4194 Понтий Понтий. Pontius Pontius.
Πόντος 4195 Понт Понт, римская провинция на севере Малой Азии, граничащая с Черным морем, управлялась вместе с Вифинией. Pontus Pontus, a Roman province in the north of Asia Minor, bordering on the Black Sea, governed along with Bithynia.
Πόπλιος 4196 Публий Публий, губернатор Мальты. Publius Publius, a governor of Malta.
πορεία 4197 путь путешествие, стремление, начинание, прогресс. a journey, pursuit, undertaking a journey, pursuit, undertaking, progress.
πορισμός 4200 прибыль источник прибыли, средства к существованию. a source of gain a source of gain, livelihood.
Πόρκιος 4201 Порций Порций, второе (родовое) имя прокуратора Феста. Porcius Porcius, the middle (gentile) name of the procurator Festus.
πόρνη 4204 блудница проститутка; встретил: идолопоклонническое сообщество. a prostitute a prostitute; met: an idolatrous community.
πόρνος 4205 блудник блудник, человек, который занимается проституцией. a fornicator a fornicator, man who prostitutes himself.
πορφύρα 4209 пурпурная улитка фиолетовая одежда, указывающая на силу или богатство. a purple garment a purple garment, indicating power or wealth.
πορφυρόπωλις 4211 продавщица багряницы женщина продавец пурпурной ткани. a female seller of purple cloth a female seller of purple cloth.
ποταμός 4215 река река, поток, ручей. a river, torrent a river, torrent, stream.
ποτήριον 4221 чаша питьевая чашка, содержимое чашки; рис: часть, которую Бог выделяет. a drinking cup a drinking cup, the contents of the cup; fig: the portion which God allots.
Ποτίολοι 4223 Путеол Путеол, отличная гавань для движения с Александрией в Неаполитанском заливе. Puteoli Puteoli, the great harbor for traffic with Alexandria on the Bay of Naples.
πότος 4224 попойка выпивка, хладнокровие. a drinking, carousing a drinking, carousing.
Πούδης 4227 Пуд Пуденс, христианин в Риме. Pudens Pudens, a Christian man in Rome.
πρᾶγμα 4229 дело совершенное дело, поступок, действие; дело, дело. a thing done, a matter a thing done, a deed, action; a matter, an affair.
πραγματεία 4230 дело бизнес, род занятий, дело, сделка. a business, an occupation a business, an occupation, affair, transaction.
πράκτωρ 4233 палач сотрудник, нанятый для исполнения судебных приговоров. an officer employed to execute judicial sentences an officer employed to execute judicial sentences.
πρᾶξις 4234 дело (а) действие, действие, способ действия; plur: дела, действия, (б) функции, бизнес. an action, deeds, function (a) a doing, action, mode of action; plur: deeds, acts, (b) function, business.
πρασιά 4237 грядка компания, разделенная на подразделения (например, садовые грядки). a company formed into divisions a company formed into divisions (like garden-beds).
πρεσβεία 4242 посольство посольство, делегация, староста. an embassy, delegation an embassy, delegation, eldership.
πρεσβυτέριον 4244 совет старейшин собрание старейшин, синедриона, офицеров церковного собрания, пресвитерия. an assembly of elders an assembly of elders, the Sanhedrin, officers of the church assembly, presbytery.
πρεσβύτης 4246 старец старик, посол. an old man an old man, an ambassador.
πρεσβῦτις 4247 старица пожилая женщина. an old woman an old woman.
Πρίσκα 4251 Приска Приска, Присцилла, первое - более правильное и формальное имя, второе - миниатюрное и более знакомое; римская леди, вероятно, хорошего рождения, жена еврейского христианина Акилы. Prisca, Priscilla Prisca, Priscilla, the former being the more correct and formal name, the latter a diminutive and more familiar; a Roman lady, probably of good birth, wife of the Jewish Christian Aquila.
Πρίσκιλλα 4252 Прискилла Приска, Присцилла, первое - более правильное и формальное имя, второе - миниатюрное и более знакомое; римская леди, вероятно, хорошего рождения, жена еврейского христианина Акилы. Prisca, Priscilla Prisca, Priscilla, the former being the more correct and formal name, the latter a diminutive and more familiar; a Roman lady, probably of good birth, wife of the Jewish Christian Aquila.
προαύλιον 4259 передний двор крыльцо, двор перед зданием, тамбур. a porch a porch, court before a building, vestibule.
πρόβατον 4263 овца овца. a sheep a sheep.
προδότης 4273 предатель предатель, предатель. a betrayer a betrayer, traitor.
πρόδρομος 4274 предтеча предшественник, предтеча, авангард. a precursor, forerunner a precursor, forerunner, advance guard.
πρόκριμα 4299 предрассудок предубеждение, предубеждение, пристрастие, предпочтение. a prejudgment, prejudice a prejudgment, prejudice, partiality, preference.
προσήλυτος 4339 прозелит (освещено: это пришло), прозелит, то есть нееврей, который был обрезан и принял религию евреев. a proselyte (lit: that has come to), a proselyte, that is a non-Jew, who has been circumcised and has adopted the Jews' religion.
προσκεφάλαιον 4344 подушка подушка или подушка. a pillow or cushion a pillow or cushion.
προσκυνητής 4353 поклонник поклоняющийся a worshipper a worshipper.
πρόσληψις 4356 принятие получение, принятие себя, принятие. a receiving a receiving, a taking to one's self, acceptance.
προστάτις 4368 помощница женщина-хранитель, защитница, покровительница. a female guardian, protector a female guardian, protector, patroness.
πρόσχυσις 4378 пролитие обливание, выпот, окропление. a sprinkling a pouring upon, an effusion, a sprinkling.
πρόφασις 4392 предлог предлог, оправдание. a pretext, an excuse a pretext, an excuse.
προφήτης 4396 пророк пророк, поэт; человек одаренный в раскрытии божественной истины. a prophet, poet a prophet, poet; a person gifted at expositing divine truth.
προφῆτις 4398 пророчица пророчица a prophetess a prophetess.
Πρόχορος 4402 Прохор Прохор, один из семи первоначальных дьяконов в Иерусалиме. Prochorus Prochorus, one of the seven original deacons at Jerusalem.
πρωτοκαθεδρία 4410 восседание на первом месте главное (самое почетное) место. a chief seat a chief (most honorable) seat.
πρωτοστάτης 4414 руководитель тот, кто стоит в первом ряду, следовательно: лидер, главарь, начальник. a leader, chief one who stands in the front rank, hence: a leader, ringleader, chief.
πτερύγιον 4419 крыло конечности, зубцы, парапет, апекс. an extremity, battlement, parapet an extremity, battlement, parapet, apex.
πτέρυξ 4420 крыло крыло, шестерня. a wing a wing, pinion.
Πτολεμαΐς 4424 Птолемаида Птолемей, прибрежный город Финикия, на полпути между Тиром и Кесарией. Ptolemais Ptolemais, a coast city of Phoenicia, midway between Tyre and Caesarea.
πτύον 4425 ваятельная лопата простые деревянные вилы; веялка или веер. a simple wooden pitchfork a simple wooden pitchfork; a winnowing-shovel or fan.
Πύθων 4436 дух прорицания или прорицание божественный дух, Питон, призванный после того, как пифийский змей сказал, что он охранял оракула в Дельфах и был убит Аполлоном. a divining spirit a divining spirit, Python, called after the Pythian serpent said to have guarded the oracle at Delphi and been slain by Apollo.
πύλη 4439 ворота ворота. a door, gate a gate.
πυλών 4440 (большие) ворота (крытые или с башней) большие ворота; шлюз, крыльцо, тамбур. a large gate, a gateway, porch a large gate; a gateway, porch, vestibule.
πυρά 4443 огонь огонь, куча горящего топлива. a fire a fire, pile of burning fuel.
πύργος 4444 башня башня, укрепленное сооружение. a tower, fortified structure a tower, fortified structure.
πυρετός 4446 горячка жар, палящая жара. a fever a fever, scorching heat.
πύρωσις 4451 испытание огнем горящее, пробное, огненное испытание. a burning, trial, fiery test a burning, trial, fiery test.
πῶλος 4454 молодой осел жеребенок, молодая задница, жеребенок. a colt, young ass a colt, young ass, foal.
Ῥαάβ 4460 Раав Рааб, хананеянка, спасшая еврейских шпионов в Иерихоне. Rahab Rahab, a Canaanitess, who rescued the Hebrew spies at Jericho.
ῥαββί 4461 равви Раввин, мой учитель, учитель; титул уважения часто применяется к Христу. Rabbi, my master, teacher Rabbi, my master, teacher; a title of respect often applied to Christ.
ῥαββονί 4462 раввуни Раввин, мой учитель, учитель; титул уважения часто применяется к Христу. Rabbi, my master Rabbi, my master, teacher; a title of respect often applied to Christ.
ῥάβδος 4464 палка жезл, посох, посох власти, скипетр. a rod, staff a rod, staff, staff of authority, scepter.
ῥαβδοῦχος 4465 жезлоносец держатель удочек, ликтор, римский офицер, судья. a lictor, Roman officer a holder of the rods, a lictor, Roman officer, judge.
Ῥαγαῦ 4466 Раав Раав (или Рахав), предок Иисуса. Ragau, Reu Ragau (or Reu), an ancestor of Jesus.
ῥᾳδιούργημα 4467 дурной поступок неосторожное действие, акт подлости. an act of villainy a careless action, an act of villainy.
ῥάκος 4470 лоскут кусок ткани, остаток оторван. a piece of cloth a piece of cloth, a remnant torn off.
Ῥαμᾶ 4471 Рама Рама, место в Ефреме, два часа к северу от Иерусалима. Rama Rama, a place in Ephraim, two hours north of Jerusalem.
ῥάπισμα 4475 пощечина пощечина, удар по щеке с открытой ладонью. a slap a slap, blow on the cheek with the open hand.
ῥαφίς 4476 иголка игла. a needle a needle.
Ῥαχάβ 4477 Рахав Рааб, хананеянка, спасшая еврейских шпионов в Иерихоне. Rahab Rahab, a Canaanitess, who rescued the Hebrew spies at Jericho.
Ῥαχήλ 4478 Рахиль Рахиль, младшая жена патриарха Иакова. Rachel Rachel, younger wife of the patriarch Jacob.
Ῥεβέκκα 4479 Ревекка Ребекка, жена патриарха Исаака. Rebecca Rebecca, wife of the patriarch Isaac.
ῥέδα 4480 колесница колесница a chariot a chariot.
Ῥεμφάν 4481 Ремфан Рефан, Сатурн позднейшей мифологии. Rephan, Saturn Rephan, the Saturn of later mythology.
Ῥήγιον 4484 Ригий Регия, город на юго-западе Италии напротив Сицилии (современный Реджо). Rhegium Rhegium, a city in the south-west corner of Italy opposite Sicily (modern Reggio).
ῥῆγμα 4485 разрыв что сломано, руина. a ruin what is broken, a ruin.
ῥῆμα 4487 слово сказанная вещь, (а) слово или высказывание любого рода, как команда, отчет, обещание, (б) вещь, материя, бизнес. a thing spoken a thing spoken, (a) a word or saying of any kind, as command, report, promise, (b) a thing, matter, business.
Ῥησά 4488 Рисай Реза, предок Иисуса. Rhesa Rhesa, an ancestor of Jesus.
ῥήτωρ 4489 ритор оратор, оратор, адвокат. an orator an orator, public speaker, advocate.
ῥίζα 4491 корень корень, побег, источник; то, что исходит из корня, потомок. a root, that which comes from the root a root, shoot, source; that which comes from the root, a descendent.
Ῥοβοάμ 4497 Ровоам Ровоам, сын Соломона и Царь Израильский. Rehoboam Rehoboam, son of Solomon, and King of Israel.
Ῥόδη 4498 Рода Рода, служанка в доме матери Джона Марка в Иерусалиме. Rhoda Rhoda, a maidservant in the house of John Mark's mother at Jerusalem.
Ῥόδος 4499 Родос Родос, остров в Эгейском море, к юго-западу от Малой Азии. Rhodes Rhodes, an island in the Aegean sea, south-west of Asia Minor.
ῥομφαία 4501 меч меч, ятаган; рис: война, пронзительное горе. a sword, piercing grief a sword, scimitar; fig: war, piercing grief.
Ῥουβήν 4502 Рувим Рувим, старший сын патриарха Иакова и основатель племени. Reuben Reuben, eldest son of the patriarch Jacob and founder of a tribe.
Ῥούθ 4503 Руфь Руфь, жена Вооза и мать Обеда. Ruth Ruth, wife of Boaz and mother of Obed.
Ῥοῦφος 4504 Руф Руфус, христианин в Риме, вероятно, отождествляется с братом Александра и сыном Симона из Кирены. Rufus Rufus, a Christian man in Rome, probably to be identified with the brother of Alexander and son of Simon of Cyrene.
ῥύμη 4505 переулок узкая улица или переулок в городе или городе. a street, lane a narrow street or lane in a town or city.
ῥυτίς 4512 складка морщина; рис: духовный дефект, изъян a wrinkle, spiritual defect a wrinkle; fig: a spiritual defect, flaw.
Ῥωμαϊκός 4513 римский Римская, латинская. Roman, Latin Roman, Latin.
Ῥωμαῖος 4514 римлянин Римский; субст: римский гражданин. Roman, a Roman citizen Roman; subst: a Roman citizen.
Ῥωμαϊστί 4515 по-римски на латинском языке. in the Latin language in the Latin language.
Ῥώμη 4516 Рим Рим, знаменитый город на Тибре, столица Римской империи. Rome Rome, the famous city on the Tiber, the capital of the Roman Empire.
σαββατισμός 4520 субботство соблюдение субботы, субботний отдых. a Sabbath rest a keeping of the Sabbath, a Sabbath rest.
σαγήνη 4522 невод рыболовная сеть. a fishing-net a fishing-net.
Σαδδουκαῖος 4523 саддукей саддукеи, член аристократической партии среди евреев, из которого почти всегда выбирались первосвященники. a Sadducee a Sadducee, a member of the aristocratic party among the Jews, from whom the high-priests were almost invariably chosen.
Σαδώκ 4524 Садок Садок, предок Иисуса. Zadok Zadok, an ancestor of Jesus.
Σαλά 4527 Сала Сала, имя двух предков Иисуса. Sala Sala, the name of two of the ancestors of Jesus.
Σαλαθιήλ 4528 Салафииль Салафиил, сын Иехонии. Salathiel Salathiel, son of Jechoniah.
Σαλαμίς 4529 Саламий Саламин, город в восточной части Кипра. Salamis Salamis, a city at the eastern end of Cyprus.
Σαλήμ 4532 Салим Салем, несомненно, идентичен Иерусалиму. Salem Salem, doubtless identical with Jerusalem.
Σαλμών 4533 Салмон Лосось, сын Нахшона и отец Вооза. Salmon Salmon, son of Nahshon and father of Boaz.
Σαλμώνη 4534 Салмон Салмон, мыс на востоке Крита. Salmone Salmone, a promontory on the east of Crete.
σάλπιγξ 4536 труба труба, звук трубы. a trumpet a trumpet, the sound of a trumpet.
σαλπιστής 4538 трубач трубач. a trumpeter a trumpeter.
Σαλώμη 4539 Саломия Саломея, жена Зеведея и мать Иакова и Иоанна, апостолы. Salome Salome, wife of Zebedee and mother of James and John, the apostles.
Σαμάρεια 4540 Самария Самария, небольшой район Израиля, граничит с Галилеей на севере и Иудеей на юге и берет свое название от города Самарии, древней столицы королевства (северного) Израиля. Samaria Samaria, a small district of Palestine, bounded by Galilee on the north, and by Judaea on the south, and taking its name from the city of Samaria, the ancient capital of the kingdom of (northern) Israel.
Σαμαρείτης 4541 самарянин Самарянин. a Samaritan a Samaritan.
Σαμαρεῖτις 4542 Самарянка Самарянка. a Samaritan woman a Samaritan woman.
Σαμοθρᾴκη 4543 Самофракия Самофракия, остров к югу от провинции Фракия. Samothrace Samothrace, an island south of the province of Thrace.
Σάμος 4544 Самос Самос, остров в Эгейском море у побережья Малой Азии, недалеко от Эфеса и Милета. Samos Samos, an island in the Aegean sea off the coast of Asia Minor, near Ephesus and Miletus.
Σαμουήλ 4545 Самуил Самуил, еврейский пророк. Samuel Samuel, a Hebrew prophet.
Σαμψών 4546 Самсон Самсон, один из судей Израиля. Samson Samson, one of the Judges of Israel.
σανδάλιον 4547 сандалия сандалия a sandal a sandal.
σανίς 4548 доска доска, доска. a plank, board a plank, board.
Σαούλ 4549 Савл и Саул Саул, (а) первый царь Израиля, (б) еврейское имя апостола язычникам. Saul Saul, (a) the first king of Israel, (b) the Hebrew name of the Apostle to the Gentiles.
Σαπφείρη 4551 Сапфира Сапфира, жена Анании, раннего христианина. Sapphira Sapphira, wife of Ananias, an early Christian.
σάπφειρος 4552 сапфир сапфир a sapphire a sapphire.
σαργάνη 4553 корзина корзина, как правило, из витых шнуров. a basket a basket, generally of twisted cords.
Σάρδεις 4554 Сардис Сардис, древний город Лидии в провинции Азии. Sardis Sardis, an ancient city of Lydia in the province of Asia.
Σάρεπτα 4558 Сарепта Зарепат, город в районе Сидона в Финикии. Zarephath Zarephath, a town in the district of Sidon in Phoenicia.
σάρξ 4561 плоть плоть, тело, человеческая природа, материальность; колену. flesh, body flesh, body, human nature, materiality; kindred.
Σαρούχ 4562 Серух Серуг, предок Иисуса. Serug Serug, an ancestor of Jesus.
Σάῤῥα 4564 Сарра Сарра, жена Авраама. Sarah Sarah, wife of Abraham.
Σάρων 4565 Сарон Шарон, морская равнина между Кармелом и Джоппой. Sharon Sharon, the maritime plain between Carmel and Joppa.
Σατᾶν 4566 сатана Сатана. Satan Satan.
Σατανᾶς 4567 сатана противник, сатана. an adversary, Satan an adversary, Satan.
Σαῦλος 4569 Савл Саул, апостол. Saul, the apostle Saul, the apostle.
σέβασμα 4574 предмет поклонения объект поклонения или почитания. an object of worship an object of worship or veneration.
σεβαστός 4575 Август (официальный греческий эквивалент Августа), почитаемый, август, титул римских императоров; следовательно, во-вторых: Августан, имперский. august, venerated (official Greek equivalent of Augustus), venerated, august, a title of the Roman emperors; hence secondarily: Augustan, imperial.
σειρά 4577 веревка цепь. a chain a chain.
σεισμός 4578 тряска сотрясение (как землетрясение); буря. an earthquake, storm a shaking (as an earthquake); a storm.
Σεκοῦνδος 4580 Секунд Секунд, христианин Фессалоники. Secundus Secundus, a Christian of Thessalonica.
Σελεύκεια 4581 Селевкия Селевкия, на сирийском побережье, гавань сирийской Антиохии. Seleucia Seleucia, on the Syrian coast, the harbor of Syrian Antioch.
Σεμεΐ 4584 Семей Семей, предок Иисуса. Semein Semein, an ancestor of Jesus.
Σέργιος 4588 Сергий Сергий, второе (родовое) имя проконсула Кипра. Sergius Sergius, the middle (gentile) name of the proconsul of Cyprus.
Σήθ 4589 Сиф Сет, третий сын Адама. Seth Seth, third son of Adam.
Σήμ 4590 Сим Сим, сын Ноя. Shem Shem, a son of Noah.
σής 4597 моль мотылек a moth a moth.
Σιδών 4605 Сидон Сидон, великолепный приморский город Финикия. Sidon Sidon, a great coast city of Phoenicia.
Σιδώνιος 4606 сидонянин Сидонян, житель Сидона. Sidonian Sidonian, inhabitant of Sidon.
σικάριος 4607 убийца убийца, убийца, бандит; один из сикариев. an assassin, murderer an assassin, murderer, bandit; one of the Sicarii.
Σίλας 4609 Сила Сайлас, пэт-форма имени «Сильванус»; римский гражданин и помощник Павла. Silas Silas, a pet-form of the name \Silvanus"; a Roman citizen and a helper of Paul."
Σιλουανός 4610 Силуан Сильванус, римский гражданин и помощник Павла. Silvanus Silvanus, a Roman citizen and a helper of Paul.
Σιλωάμ 4611 Силоам Силоам, источник внутри стен, в юго-восточном углу Иерусалима. Siloam Siloam, a spring within the walls, in the south-east corner of Jerusalem.
σιμικίνθιον 4612 опоясание фартук носили ремесленники. an apron an apron worn by artisans.
Σίμων 4613 Симон Саймон. Simon Simon.
Σινᾶ 4614 Синай Синай, гора в Аравии. Sinai Sinai, a mountain in Arabia.
σινδών 4616 тонкое полотно тонкое белье, льняное полотно. a linen cloth fine linen, a linen cloth.
σιτόμετρον 4620 мера хлеба мерная порция зерна или пищи. a measured portion of grain or food a measured portion of grain or food.
Σιών 4622 Сион Сион, холм; используется для Иерусалима или рая. Zion Zion, the hill; used for Jerusalem or heaven.
σκάφη 4627 челн лодка; любой полый сосуд. a boat a boat; any hollow vessel.
Σκευᾶς 4630 Скева Сцева, житель Эфеса. Sceva Sceva, an inhabitant of Ephesus.
σκεῦος 4632 сосуд сосуд для хранения жидкости; сосуд милости или гнева; любой инструмент, с помощью которого что-либо делается; домашняя утварь; кораблей: снасти. a vessel to contain liquid, utensil, tackle a vessel to contain liquid; a vessel of mercy or wrath; any instrument by which anything is done; a household utensil; of ships: tackle.
σκηνή 4633 скиния палатка, будка, скиния, обитель, жилище, особняк, жилье. a tent, tabernacle a tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation.
σκηνοποιός 4635 делатель палаток производитель палаток. a tent-maker a tent-maker.
σκῆνος 4636 шатер палатка, скиния; рис: человеческого тела. a tent a tent, tabernacle; fig: of the human body.
σκήνωμα 4638 палатка палатка разбита, жилище, скиния. a dwelling a tent pitched, a dwelling, tabernacle.
σκιά 4639 тень тень, тень, густая тьма, очертания. a shadow, thick darkness, an outline a shadow, shade, thick darkness, an outline.
σκόλοψ 4647 колючка кол или шип; рис: острое недуг a stake or thorn a stake or thorn; fig: a sharp affliction.
σκοπός 4649 цель наблюдатель; цель, знак, нацеленный на. a goal a watcher; a goal, a mark aimed at.
σκορπίος 4651 скорпион скорпион a scorpion a scorpion.
Σκύθης 4658 Скиф скиф, типичный для нецивилизованного. a Scythian a Scythian, as typical of the uncivilized.
σκώληξ 4663 червь грызущий червь; Грызть муки. a gnawing worm a gnawing worm; gnawing anguish.
σμάραγδος 4665 смарагд или изумруд изумруд. an emerald an emerald.
Σμύρνα 4667 Смирна Смирна, великий порт римской провинции Азия. Smyrna Smyrna, a great port of the Roman province Asia.
Σόδομα 4670 Содом Содом. Sodom Sodom.
Σολομών 4672 Соломон Соломон, сын Давида, царя Израильского, и Вирсавия. Solomon Solomon, son of David King of Israel, and Bathsheba.
σορός 4673 гроб гроб, открытый гроб. a bier, an open coffin a bier, an open coffin.
σός 4674 твой твой, твой, твой. yours, thy, thine yours, thy, thine.
σουδάριον 4676 платок носовой платок, салфетка. a handkerchief a handkerchief, napkin.
Σουσάννα 4677 Сусанна Сюзанна, женщина из свиты Иисуса. Susannah Susannah, a woman of the retinue of Jesus.
Σπανία 4681 Испания Испания примерно совпадает с современной страной имени. Spain Spain, roughly co-extensive with the modern country of the name.
σπεῖρα 4686 полк когорта, десятая часть легиона; военная охрана. a cohort a cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
σπεκουλάτωρ 4688 охранник телохранитель; Палач. a body-guardsman, an executioner a body-guardsman; an executioner.
σπήλαιον 4693 пещера пещера, логово, убежище. a cave, den a cave, den, hideout.
σπιλάς 4694 риф или утес скрытый камень; рис: недостаток, клеймо a hidden rock, false teacher a hidden rock; fig: a flaw, stigma.
σπίλος 4696 пятно Пятно, ошибка, пятно, порок. a spot, fault a spot, fault, stain, blemish.
σπόγγος 4699 губка губка a sponge a sponge.
σπυρίς 4711 корзинка плетеная корзина. a plaited basket a plaited basket.
στάμνος 4713 сосуд банка или ваза. a jar or vase a jar or vase.
στατήρ 4715 статир чердак серебряная монета, равная по стоимости еврейскому шекелю. a Jewish shekel an Attic silver coin equal in value to the Jewish shekel.
σταυρός 4716 крест крест a cross a cross.
σταφυλή 4718 виноградная гроздь виноград, гроздь винограда. a grape, cluster of grapes a grape, cluster of grapes.
στάχυς 4719 колос голова зерна. a head of grain a head of grain.
Στάχυς 4720 Стахий Стахис, христианин в Риме. Stachys Stachys, a Christian man at Rome.
στέγη 4721 кровля плоская крыша дома. a flat roof of a house a flat roof of a house.
στέμμα 4725 венок гирлянда, венок, корона. a garland a garland, wreath, crown.
στεναγμός 4726 стенание стонет, вздыхает. a groaning a groaning, sighing.
στενοχωρία 4730 теснота узкое пространство, большие страдания, страдания. a narrow space, great distress a narrow space, great distress, anguish.
Στεφανᾶς 4734 Стефан Стефан, христианин из Коринфа. Stephanas Stephanas, a Corinthian Christian.
στέφανος 4735 венец корона, гирлянда, честь, слава. a crown, garland a crown, garland, honor, glory.
Στέφανος 4736 Стефан Стефан, один из семи первоначальных дьяконов в Иерусалиме и первый мученик. Stephen Stephen, one of the seven original deacons at Jerusalem, and the first martyr.
στίγμα 4742 отметка знак или бренд. a mark or brand a mark or brand.
στοά 4745 крытая колоннада колоннада, портик. a colonnade, portico a colonnade, portico.
στοιβάς 4746 ветвь сук, ветка дерева. a bough, branch of a tree a bough, branch of a tree.
στοιχεῖον 4747 начало (а) плю: небесные тела, (б) рудимент, элемент, элементарный принцип, элементарное правило. a heavenly body, an element (a) plur: the heavenly bodies, (b) a rudiment, an element, a rudimentary principle, an elementary rule.
στράτευμα 4753 войско армия, отряд войск. an army an army, detachment of troops.
στρατηγός 4755 правитель (а) генерал или лидер армии, (б) магистрат или губернатор, (в) капитан храма. a general, magistrate, captain of the temple (a) a general or leader of the army, (b) a magistrate or governor, (c) captain of the temple.
στρατιά 4756 воинство армия; встретил: множество ангелов, множество небесных (то есть звезд). an army, host of angels an army; met: a host of angels, the hosts of heaven (i.e. the stars).
στρατιώτης 4757 воин солдат. a soldier a soldier.
στρατόπεδον 4760 (стоящее лагерем) войско или армия расположенная лагерь армии. an encamped army an encamped army.
στρουθίον 4765 малая птица маленькая птичка, воробей. a small bird, sparrow a small bird, sparrow.
στῦλος 4769 столб столб, опора, столб. a pillar a pillar, support, column.
Στωϊκός 4770 стоический Стоик. Stoic Stoic.
συγκληρονόμος 4789 сонаследник совместный наследник, участник. a joint heir, participant a joint heir, participant.
συγκοινωνός 4791 сообщник Участвую, соучастник. a partaker with, co-partner a partaker with, co-partner.
συγκυρία 4795 случай совпадение, случайность, случайность. a coincidence, accident, chance a coincidence, accident, chance.
συζητητής 4804 исследователь спор, как греческие софисты. a disputer a disputer, as the Greek sophists.
σύζυγος 4805 напарник хомут, коллега. a yoke-fellow, colleague a yoke-fellow, colleague.
συκάμινος 4807 шелковица платан, дерево черной шелковицы. a sycamore tree a sycamore tree, black mulberry tree.
συκῆ 4808 смоковница фиговое дерево. a fig-tree a fig-tree.
συκομωραία 4809 сикомора платан. a sycamore tree a sycamore tree.
σῦκον 4810 смоква (зрелый) рис. a fig a (ripe) fig.
συμβούλιον 4824 совет (а) группа советников (оценщиков) в суде, совете, (б) абстракт: консультация, адвокат, совет; разрешение, указ. a council, advice (a) a body of advisers (assessors) in a court, a council, (b) abstr: consultation, counsel, advice; resolution, decree.
σύμβουλος 4825 советник советник, советник. an adviser, counselor an adviser, counselor.
Συμεών 4826 Симеон или Симон Симеон или Симон. Simeon or Simon Simeon or Simon.
συμμαθητής 4827 соученик ученик. a fellow-disciple a fellow disciple.
συμμιμητής 4831 подражатель совместный подражатель. a joint imitator a joint imitator.
συμπολίτης 4847 согражданин сограждане. a fellow citizen a fellow citizen.
συμπόσιον 4849 группа пьяная вечеринка, праздничная компания. a drinking party, festive company a drinking party, festive company.
συμπρεσβύτερος 4850 сопресвитер старший брат. a fellow elder a fellow elder.
συμφυλέτης 4853 соплеменник один из того же племени, земляк. a fellow country-man one of the same tribe, a fellow country-man.
συναγωγή 4864 синагога собрание, собрание, синагога, или место или люди, собравшиеся вместе в месте. an assembly, congregation, synagogue an assembly, congregation, synagogue, either the place or the people gathered together in the place.
συναιχμάλωτος 4869 соузник пленник или заключенный. a fellow captive a fellow captive or prisoner.
συνάντησις 4877 встреча с встреча с a meeting with a meeting with.
σύνδεσμος 4886 связь то, что связывает воедино; группа, связь. a band, bond that which binds together; a band, bond.
σύνδουλος 4889 сослуживец другой раб, другой слуга; Христиане: коллега по работе, коллега. a fellow servant, colleague a fellow slave, fellow servant; of Christians: a fellow worker, colleague.
συνέδριον 4892 совет совет, трибунал; Синедрион, место встречи синедриона. a council, the Sanhedrin a council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
συνέκδημος 4898 спутник попутчик. a fellow traveler a fellow traveler.
συνεργός 4904 соработник сотрудник, помощник, помощник. a fellow worker a fellow worker, associate, helper.
συνοδία 4923 караван компания, путешествующая вместе, караван. a company traveling together, a caravan a company traveling together, a caravan.
σύντροφος 4939 совоспитанник один воспитан, приемный брат, близкий друг. a foster brother one brought up with, a foster brother, an intimate friend.
Συντύχη 4941 Синтихия Синтихия, женщина-член церкви в Филиппах. Syntyche Syntyche, a woman member of the church at Philippi.
συνωμοσία 4945 заговор заговор, сюжет. a conspiracy, plot a conspiracy, plot.
Συράκουσαι 4946 Сиракузы Сиракузы. Syracuse Syracuse.
Συρία 4947 Сирия Сирия, великая римская имперская провинция, соединенная с Киликией. Syria Syria, a great Roman imperial province, united with Cilicia.
Σύρος 4948 сириянин Сирийский, принадлежащий Сирии. Syrian Syrian, belonging to Syria.
Συροφοίνισσα 4949 сирофиникиянка Сирофоениец, то есть финикийец (из Сирии, в отличие от Карфагена и его территории в Северной Африке). Syrophoenician Syrophoenician, i.e. Phoenician (of Syria, in contrast to Carthage and its territory in North Africa).
σύρτις 4950 Сирт Сиртис, плывун у побережья Северной Африки. Syrtis, quicksand Syrtis, a quicksand off the coast of North Africa.
σύσσημον 4953 (условный) знак сигнал согласован. a signal agreed upon a signal agreed upon.
συστασιαστής 4955 соучастник или сообщник в восстании товарищ боевик. a fellow insurgent a fellow insurgent.
συστρατιώτης 4961 соратник сослуживец (в христианской вере). a fellow soldier a fellow soldier (in the Christian faith).
συστροφή 4963 сборище собрание вместе, буйный зал, заговор. a gathering together, riotous concourse a gathering together, riotous concourse, conspiracy.
Συχάρ 4965 Сихарь Сихар, город Самария. Sychar Sychar, a city of Samaria.
Συχέμ 4966 Сихем Сихем. Shechem Shechem.
σφάγιον 4968 жертвенное животное убитая жертва. a slaughtered victim a slaughtered victim.
σχίσμα 4978 разрыв рента, как в одежде; разделение, несогласие. a rent, division a rent, as in a garment; a division, dissention.
σχοινίον 4979 веревка шнур, веревка. a cord, rope a cord, rope.
σῶμα 4983 тело тело, плоть; тело церкви. body, flesh body, flesh; the body of the Church.
Σώπατρος 4986 Сопатр Сопатр, собственное имя. Sopater Sopater, a proper name.
Σωσθένης 4988 Сосфен Сосфен, правитель синагоги в Коринфе. Sosthenes Sosthenes, the ruler of the synagogue at Corinth.
Σωσίπατρος 4989 Сосипатр Сосипатер, собственное имя. Sosipater Sosipater, a proper name.
Ταβιθά 5000 Тавифа антилоп; Табита, христианка из Иоппии. Tabitha, antelope antelope; Tabitha, a Christian woman at Joppa.
ταλαντιαῖος 5006 весом или стоимостью в один талант талант в весе. a talent in weight a talent in weight.
τάλαντον 5007 талант талант серебра или золота. a talent of silver or gold a talent of silver or gold.
ταλιθά 5008 талифа (слово арамейского происхождения), девочка, маленькая девочка. little girl (Aramaic), girl, little girl.
ταμεῖον 5009 хранилище кладовая, секретная камера, шкаф; амбар, сарай. a secret chamber a store-chamber, secret chamber, closet; a granary, barn.
τάραχος 5017 тревога беспокойство, волнение, неприятности. a disturbance, commotion a disturbance, commotion, trouble.
Ταρσεύς 5018 тарсянин принадлежащий Тарсу, Тарсу. belonging to Tarsus belonging to Tarsus, a Tarsian.
Ταρσός 5019 Тарс Тарсус, столица римской провинции Киликия. Tarsus Tarsus, the capital of the Roman province Cilicia.
ταῦρος 5022 телец бык, бык a bull, an ox a bull, an ox.
τάφος 5028 гробница могильник, могила, могила, могила. a tomb, burial-place a burial-place, sepulcher, tomb, grave.
τεῖχος 5038 (городская) стена стена, особенно города. a wall a wall, especially of a city.
τεκμήριον 5039 верное доказательство знак, определенное доказательство. a sign, certain proof a sign, certain proof.
τεκνίον 5040 дитя маленький ребенок a little child a little child.
τέκνον 5043 дитя ребенок, потомок, житель. a child, descendent, inhabitant a child, descendent, inhabitant.
τέκτων 5045 плотник плотник, ремесленник. a carpenter a carpenter, an artisan.
τελειωτής 5051 завершитель совершенный, законченный, финишер. a perfecter, completer a perfecter, completer, finisher.
τέλος 5056 конец (а) конец, (б) событие или проблема, (в) основная цель, цель, цель, (г) налог. an end, purpose, tax (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
τελώνης 5057 мытарь мытарь, сборщик налогов. a collector of taxes a publican, collector of taxes.
τελώνιον 5058 место сбора податей или пошлин налоговая инспекция, платный дом. a tax-collector's office a tax-collector's office, toll-house.
τέρας 5059 чудо чудо, знамение, чудо. a wonder, portent a wonder, portent, marvel.
Τέρτιος 5060 Тертий Терций, который написал Послание к Римлянам по указанию Павла. Tertius Tertius, who wrote the Epistle to the Romans at Paul's dictation.
Τέρτυλλος 5061 Тертулл Тертулл, адвокат, действующий в качестве профессионального прокурора Павла в Кесарии. Tertullus Tertullus, a barrister acting as professional prosecutor of Paul at Caesarea.
τέσσαρες 5064 четыре четыре. four four.
τεσσαρεσκαιδέκατος 5065 четырнадцатый четырнадцатый. fourteenth fourteenth.
τετράδιον 5069 четверка кватернион, группа из четырех солдат. a group of four soldiers a quaternion, a group of four soldiers.
τετρακισχίλιοι 5070 четыре тысячи четыре тысячи. four thousand four thousand.
τετρακόσιοι 5071 четыреста четыреста. four hundred four hundred.
τετράρχης 5076 четвертовластник тетрарх, правитель четвертой части региона. a tetrarch a tetrarch, ruler over a fourth part of a region.
τεχνίτης 5079 ремесленник ремесленник, ремесленник, архитектор, строитель. a craftsman, artisan a craftsman, artisan, architect, builder.
τήρησις 5084 темница тюрьма; соблюдение (по предписанию). a prison, observance a prison; observance (as of precepts).
Τιβεριάς 5085 Тивериада Тверия, город в Галилее на западной границе моря, названный в его честь. Tiberias Tiberias, a town in Galilee on the western border of the sea called after it.
Τιβέριος 5086 Тиверий Тиберий, второй римский император (умер в 37 году н.э.). Tiberius Tiberius, the second Roman emperor (died A.D. 37).
Τιμαῖος 5090 Тимей Тимей, отец слепого нищего Вартимея. Timaeus Timaeus, father of the blind beggar Bartimaeus.
τιμή 5092 цена цена, честь. a price, honor a price, honor.
Τίμων 5096 Тимон Тимон, один из семи первоначальных дьяконов в Иерусалиме. Timon Timon, one of the seven original deacons at Jerusalem.
τίτλος 5102 надпись заголовок, надпись. a title, inscription a title, inscription.
τοῖχος 5109 стена стена. a wall a wall.
τόξον 5115 лук лук a bow a bow.
τόπος 5117 место место, регион, место; возможность. a place a place, region, seat; an opportunity.
τράγος 5131 козел козел a he-goat a he-goat.
τράπεζα 5132 стол стол, (а) для еды или банкетов, (б) для обмена денег или бизнеса. a table for food or business a table, (a) for food or banqueting, (b) for money-changing or business.
τραπεζίτης 5133 меновщик менял, банкир. a money-changer, banker a money-changer, banker.
τραῦμα 5134 рана ранение. a wound a wound.
Τραχωνῖτις 5139 Трахонит Трахонит, северо-восток от территории за Иорданом. Trachonitis Trachonitis, the north-east of the territory beyond Jordan.
τρεῖς 5140 три три. three three.
τριάκοντα 5144 тридцать тридцать. thirty thirty.
τριακόσιοι 5145 триста триста. three hundred three hundred.
τρίβος 5147 тропа Изношенный путь, проторенный путь, дорога, шоссе. a worn path, beaten way a worn path, beaten way, road, highway.
τριετία 5148 трехлетие пространство трех лет. a space of three years a space of three years.
τρίς 5151 трижды три раза. three times three times.
τρισχίλιοι 5153 три тысячи три тысячи. three thousand three thousand.
τρόμος 5156 трепет дрожь, дрожь, страх. a trembling a trembling, quaking, fear.
τροπή 5157 поворот поворот, изменение, мутация. a turning a turning, change, mutation.
Τρόφιμος 5161 Трофим Трофим, христианин Эфеса в Азии. Trophimus Trophimus, a Christian of Ephesus in Asia.
τροφός 5162 кормилица няня. a nurse a nurse.
τροχός 5164 колесо колесо, конечно. a wheel, course a wheel, course.
τρύβλιον 5165 глубокая миска глубокая тарелка, блюдо, миска. a platter a deep dish, platter, bowl.
τρυγών 5167 горлица горлица a turtle-dove a turtle-dove.
τρύπημα 5169 отверстие дыра; игольное ушко. a hole, the eye of a needle a hole; the eye of a needle.
Τρύφαινα 5170 Трифена Трифана, христианка из Рима. Tryphaena Tryphaena, a Christian woman in Rome.
Τρυφῶσα 5173 Трифоса Трифоса, христианка из Рима, возможно, сестра Трифены. Tryphosa Tryphosa, a Christian woman in Rome, perhaps a sister of Tryphaena.
Τρωάς 5174 Троада Троас, портовый город Мисия. Troas Troas, a harbor city of Mysia.
Τρωγύλλιον 5175 Трогиллий Трогиллий, мыс несколько южнее Эфеса. Trogyllium Trogyllium, a promontory somewhat to the south of Ephesus.
τύπος 5179 отпечаток (первоначально: знак удара, затем штамп, брошенный штампом), (а) фигура; копия, изображение, (б) шаблон, модель, (в) тип, предварительная настройка чего-либо или кого-либо. a figure, model, type (originally: the mark of a blow, then a stamp struck by a die), (a) a figure; a copy, image, (b) a pattern, model, (c) a type, prefiguring something or somebody.
Τύραννος 5181 Тиранн Тиранн, житель Эфеса, вероятно, ритор. Tyrannus Tyrannus, an inhabitant of Ephesus, probably a rhetorician.
Τύριος 5183 тирянин Тирец, житель Тира. an inhabitant of Tyre a Tyrian, an inhabitant of Tyre.
Τύρος 5184 Тир Тир, древний город, столица Финикии. Tyre Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia.
ὕβρις 5196 наглость (а) оскорбление, травма, возмущение, (б) ущерб, потеря. insult, damage, loss (a) insult, injury, outrage, (b) damage, loss.
ὑβριστής 5197 наглец наглый, оскорбительный или жестокий человек. an insolent, insulting man an insolent, insulting, or violent man.
ὑδρία 5201 ведро кувшин с водой, банка, кувшин. a water pot a water pot, jar, pitcher.
Ὑμεναῖος 5211 Именей Гименей. Hymenaeus Hymenaeus.
ὑμέτερος 5212 ваш твой ваши. your your, yours.
ὕμνος 5215 гимн гимн, священная песня, песня хвалы Богу. a hymn, sacred song a hymn, sacred song, song of praise to God.
ὑπάντησις 5222 в, на, к встреча. a meeting a meeting.
ὑπηρέτης 5257 слуга слуга, служитель, (а) чиновник, ликтор, (б) служитель в синагоге, (в) служитель Евангелия. a servant, an attendant a servant, an attendant, (a) an officer, lictor, (b) an attendant in a synagogue, (c) a minister of the gospel.
ὑπογραμμός 5261 пример письменная копия, пример, шаблон. a writing-copy, an example a writing-copy, an example, pattern.
ὑπόδειγμα 5262 пример (а) рисунок, копия, (б) пример, модель. a figure, copy, example (a) a figure, copy, (b) an example, model.
ὑπόδημα 5266 подошва с ремнями сандалия; все, что связано под. a sandal a sandal; anything bound under.
ὑποζύγιον 5268 вьючное или подъяремное животное бремя, осел или мул. a beast of burden, an ass or mule a beast of burden, an ass or mule.
ὑποκριτής 5273 притворщик (горит: сценический игрок), лицемер, диссамблер, претендент. a hypocrite, dissembler (lit: a stage-player), a hypocrite, dissembler, pretender.
ὑπολήνιον 5276 виноградный чан винный чан, яма под винным прессом, вырытым в земле. a pit under the wine-press a wine-vat, pit under the wine-press dug in the ground.
ὑποπόδιον 5286 подножие подножие ног. a footstool a footstool.
ὑποτύπωσις 5296 пример образец, пример; Форма, образец. a pattern, example a pattern, example; a form, sample.
ὗς 5300 свинья свинья, кабан или свиноматка. a hog, boar, or sow a hog, boar, or sow.
φάγος 5314 любитель поесть обжора. a glutton a glutton.
Φάλεκ 5317 Фалек Пелег, сын Эвера и один из предков Иисуса. Peleg Peleg, son of Eber, and one of the ancestors of Jesus.
φανός 5322 факел факел, фонарь, свет. a torch, lantern a torch, lantern, light.
Φανουήλ 5323 Фануил Фануил, отец Анны, пророчицы. Phanuel Phanuel, father of Anna the prophetess.
φάραγξ 5327 ущелье долина, овраг, пропасть, расщелина. a valley, ravine a valley, ravine, chasm, cleft.
Φαραώ 5328 фараон Фараон, титул древнеегипетских царей. Pharaoh Pharaoh, the title of ancient Egyptian kings.
Φάρες 5329 Фарес Перес, сын Иудеи и один из предков Иисуса. Perez Perez, son of Judah and one of the ancestors of Jesus.
Φαρισαῖος 5330 фарисей фарисей, одна из так называемых еврейских сект. a Pharisee a Pharisee, one of the Jewish sect so called.
φάρμακος 5333 волшебник маг, колдун. a magician, sorcerer a magician, sorcerer.
φάτνη 5336 ясли кормушка, кормушка, стойло. a manger, feeding-trough a manger, feeding-trough, stall.
φελόνης 5341 фелонь мантия, плащ. a mantle, cloak a mantle, cloak.
Φῆλιξ 5344 Феликс Феликс, третье имя (Маркус) Антоний Феликс, прокуратор римской провинции Иудея с неопределенной даты (до 52 года нашей эры) до 59 года нашей эры. Felix Felix, third name of (Marcus) Antonius Felix, procurator of the Roman province Judea from an uncertain date (before A.D. 52 ?) till A.D. 59.
φήμη 5345 слух Отчет, слава, сказав. a report, fame a report, fame, saying.
Φῆστος 5347 Фест Фест. Festus Festus.
φθόγγος 5353 звук звук. a sound a sound.
φιάλη 5357 ковш мелкая и плоская чаша. a shallow and flat bowl a shallow and flat bowl.
Φιλαδέλφεια 5359 Филадельфия Филадельфия, город римской провинции Азия. Philadelphia Philadelphia, a city of the Roman province Asia.
φίλημα 5370 поцелуй поцелуй. a kiss a kiss.
Φίλητος 5372 Филит Филет, христианин в Риме. Philetus Philetus, a Christian at Rome.
Φιλιππήσιος 5374 филиппиец Филиппец, житель Филиппа. a Philippian a Philippian, an inhabitant of Philippi.
Φίλιπποι 5375 Филиппы Филипп, великий город римской провинции Македония. Philippi Philippi, a great city of the Roman province Macedonia.
Φίλιππος 5376 Филипп Филипп, (а) один из двенадцати апостолов Иисуса, (б) тетрарх Итурийского и трахонитского края, сводный брат Ирода Антипы, тетрарх Галилейский, (в) один из семи первоначальных диаконов в Иерусалиме и миссионер. Philip Philip, (a) one of the twelve apostles of Jesus, (b) tetrarch of the Ituraean and Trachonitic region, half-brother of Herod Antipas, tetrarch of Galilee, (c) one of the seven original deacons at Jerusalem and a missionary.
Φιλόλογος 5378 Филолог Филолог, христианин из Рима. Philologus Philologus, a Roman Christian.
φιλόσοφος 5386 философ философ. a philosopher a philosopher.
Φλέγων 5393 Флегонт Флегон, христианин из Рима. Phlegon Phlegon, a Roman Christian man.
φλόξ 5395 пламя пламя. a flame a flame.
Φοίβη 5402 Фива Фиби, христианка из церкви в Cenchreae. Phoebe Phoebe, a Christian woman in the church at Cenchreae.
Φοινίκη 5403 Финикия Финикия, северная полоса побережья римской провинции Сирия. Phoenicia Phoenicia, a northern coast strip of the Roman province Syria.
φοῖνιξ 5404 (финиковая) пальма пальма, финиковая пальма. a palm tree, palm branch a palm tree, the date-palm.
Φοῖνιξ 5405 Финик Феникс, залив на южном побережье Крита. Phoenix Phoenix, a bay on the south coast of Crete.
φονεύς 5406 убийца убийца. a murderer a murderer.
Φόρον 5410 рынок или площадь (слово латинского происхождения), Форум, Маркет, Маркет-Таун. Forum, Market (of Latin origin), Forum, Market, Market-Town.
φορτίον 5413 ноша бремя; фрахт корабля. a burden, freight a burden; the freight of a ship.
Φορτουνᾶτος 5415 Фортунат Фортунат, христианин из Коринфа. Fortunatus Fortunatus, a Christian of Corinth.
φραγέλλιον 5416 бич бич, плеть, кнут. a scourge, lash a scourge, lash, whip.
φραγμός 5418 ограда живая изгородь, забор, перегородка. a hedge, fence, partition a hedge, fence, partition.
φρέαρ 5421 колодезь яма, ну, цистерна. a pit, well a pit, well, cistern.
φρεναπάτης 5423 обманщик обманщик, соблазнитель a mind-deceiver a deceiver, seducer.
φρύγανον 5434 хворост сухая палочка для сжигания. a dry stick for burning a dry stick for burning.
Φρυγία 5435 Фригия Фригия, этнический район в Малой Азии, северо-западная часть которого находилась в римской провинции Азия, а юго-восточная часть в римской провинции Галатия. Phrygia Phrygia, an ethnic district in Asia Minor, the north-western part of which was in the Roman province Asia and the south-eastern part in the Roman province Galatia.
Φύγελλος 5436 Фигелл Фигелл, христианин из римской провинции Азии, который покинул Павла. Phygelus Phygelus, a Christian of the Roman province Asia who deserted Paul.
φυλακή 5438 стража наблюдение, охрана; охранник, тюрьма; тюремное заключение. a watching, guard, prison, imprisonment a watching, keeping guard; a guard, prison; imprisonment.
φυλακτήριον 5440 хранилище филактерия, амулет, пергаментная капсула, содержащая небольшие пергаментные рулоны с еврейскими текстами, прикрепленная к левому плечу или лбу людей во время утренней молитвы и рассматриваемая как защита (отсюда и название) от злых духов. a phylactery, an amulet a phylactery, an amulet, a parchment capsule containing little parchment rolls with the Hebrew texts, affixed to the left upper arm or the forehead of men at morning prayer, and regarded as a protection (hence the name) against evil spirits.
φύλαξ 5441 страж охранник, сторож, страж. a guard, keeper, sentinel a guard, keeper, sentinel.
φυλή 5443 колено племя или раса людей. a tribe, race a tribe or race of people.
φύλλον 5444 лист лист. a leaf a leaf.
φύραμα 5445 тесто масса или комок, как из хлебного теста. a mass or lump a mass or lump, as of bread dough.
φυσίωσις 5450 кичливость пыхтя, гордость, отек. a puffing up, pride a puffing up, pride, swelling.
φυτεία 5451 посадка растение, то, что посажено. a plant a plant, that which is planted.
φωλεός 5454 нора нора, яма, логово, логово. a burrow, hole a burrow, hole, den, lair.
φωνή 5456 звук звук, шум, голос, язык, диалект. a sound, noise, voice a sound, noise, voice, language, dialect.
φωστήρ 5458 светило свет, осветитель, возможно, солнце; звезда; блеск. a light, brilliancy a light, an illuminator, perhaps the sun; a star; brilliancy.
Χαλδαῖος 5466 Халдей халдея. a Chaldean a Chaldean.
χαλινός 5469 узда уздечка, немного. a bridle a bridle, bit.
χαλκεύς 5471 медник рабочий из латуни или меди; кузнец a worker in brass or copper a worker in brass or copper; a smith.
χαλκίον 5473 медный сосуд бронзовый сосуд, медная посуда. a bronze vessel a bronze vessel, brazen utensil.
Χαναάν 5477 Ханаан Ханаан, вся Израиль или Израиль к западу от реки Иордан. Canaan Canaan, the whole of Palestine or Palestine west of the river Jordan.
Χανααναῖος 5478 хананеянин Ханаанит, библейское и архаичное название финикийского. Canaanite Canaanite, a Biblical and archaic name for Phoenician.
χαρακτήρ 5481 отпечаток впечатление, представление, точное воспроизведение; гравий-инструмент. an exact reproduction an impression, representation, exact reproduction; a graving-tool.
χάραξ 5482 частокол частокол, насыпь для осаждения. a mound for besieging a palisade, mound for besieging.
χάρισμα 5486 дарование дар благодати, незаслуженная одолжение. an undeserved favor a gift of grace, an undeserved favor.
Χαῤῥάν 5488 Харран Харран. Haran Haran.
χάσμα 5490 пропасть разрыв, пропасть, пропасть. a gap, gulf, chasm a gap, gulf, chasm.
χεῖλος 5491 губа губа, рот, берег, край, край; Метон: язык, диалект. a lip, mouth, shore a lip, mouth, shore, edge, brink; meton: language, dialect.
χείμαῤῥος 5493 поток буря, зимний поток. a winter torrent a storm-brook, a winter torrent.
χειμών 5494 ненастье буря, буря; зима, сезон дождей. a tempest, the rainy season a storm, tempest; winter, the rainy season.
χείρ 5495 рука рука. a hand a hand.
χειρόγραφον 5498 рукопись почерк, связь. a handwriting, bond a handwriting, bond.
χερουβίμ 5502 херувим херувим. Cherubim Cherubim.
χήρα 5503 вдова вдова. a widow a widow.
χιλιάς 5505 тысяча тысяча, число тысяча. a thousand a thousand, the number one thousand.
χιλίαρχος 5506 тысяченачальник командир из тысячи человек, военная трибуна. a military tribune a commander of a thousand men, a military tribune.
χίλιοι 5507 тысяча тысяча. a thousand a thousand.
Χίος 5508 Хиос Хиос (современный Сцио), важный остров в Эгейском море, у западного центрального побережья Малой Азии. Chios Chios (modern Scio), an important island in the Aegean Sea, off the west central coast of Asia Minor.
χιτών 5509 хитон туника, одежда, нижнее белье. a tunic, garment, undergarment a tunic, garment, undergarment.
χλαμύς 5511 плащ короткий плащ, надетый на офицеров и солдат. a short cloak a short cloak, worn by military officers and soldiers.
Χλόη 5514 Хлоя Хлоя, вероятно, с деловыми связями либо в Коринфе, либо в Эфесе, либо в обоих. Chloe Chloe, probably with business connections either in Corinth or in Ephesus or in both.
χοῖνιξ 5518 хиникс греческая сухая мера, эквивалентная 1,92 пинтам. a Greek dry measure a Greek dry measure, equivalent to 1.92 pints.
χολή 5521 желчь желчь, горькие травы. gall, bitter herbs gall, bitter herbs.
Χοραζίν 5523 Хоразин Хоразин, город Галилея. Chorazin Chorazin, a town of Galilee.
χορός 5525 хоровод танец, танцы. a dance, dancing a dance, dancing.
Χουζᾶς 5529 Хуза Чуза, управитель Ирода Антипы. Chuza Chuza, a steward of Herod Antipas.
χρεωφειλέτης 5533 должник должник. a debtor a debtor.
χρηματισμός 5538 Божественный ответ или указание оракул, божественный ответ. an oracle an oracle, divine response.
χρηστολογία 5542 приятные или ласковые речи добрый адрес; в плохом смысле: правдоподобно говорить. a kind address a kind address; in a bad sense: plausible speaking.
χρῖσμα 5545 помазание помазание. an anointing an anointing.
Χριστιανός 5546 христианин христианин. a Christian a Christian.
χρυσίον 5553 золото кусок золота, золотой орнамент. a golden ornament a piece of gold, golden ornament.
χρυσόλιθος 5555 хризолит или топаз топаз, драгоценный камень ярко-желтого цвета. a topaz a topaz, a gem with a bright yellow color.
χρυσόπρασος 5556 хризопрас хризопраз, драгоценный камень золотисто-зеленого цвета. a chrysoprase a chrysoprase, gem of a golden-greenish color.
χωρίον 5564 место место, участок земли, поле, имущество, усадьба. a place, piece of land, field a place, piece of land, field, property, estate.
ψαλμός 5568 псал псалом, песня хвалы, еврейская книга псалмов. a psalm a psalm, song of praise, the Hebrew book of Psalms.
ψευδάδελφος 5569 лжебрат ложный брат, притворись христианином. a false brother a false brother, pretend Christian.
ψευδαπόστολος 5570 лжеапостол ложный или притворный апостол. a false apostle a false or pretended apostle.
ψευδοδιδάσκαλος 5572 лжеучитель ложный учитель, учитель ложных вещей. a false teacher a false teacher, teacher of false things.
ψευδομάρτυρ 5575 лжесвидетель лжесвидетель a false witness a false witness.
ψευδοπροφήτης 5578 лжепророк лжепророк; Тот, кто во имя Бога учит, что является ложным. a false prophet a false prophet; one who in God's name teaches what is false.
ψεῦδος 5579 ложь ложь, ложь, неправда; ложная религия a lie a lie, falsehood, untruth; false religion.
ψευδόχριστος 5580 лжехристос ложный Христос, притворился Мессией. a false Christ a false Christ, pretended Messiah.
ψεῦσμα 5582 ложь ложь, ложь, неправда. a falsehood, lie a falsehood, lie, untruthfulness.
ψεύστης 5583 лжец лжец, обманщик. a liar, deceiver a liar, deceiver.
ψῆφος 5586 круглый камешек (а) камешек, маленький камень, (б) следовательно, от их использования при голосовании: голосование. a pebble, a vote (a) a pebble, small stone, (b) hence, from their use in voting: a vote.
ψιθυρισμός 5587 шепот шепот, тайная клевета. a whispering, secret slandering a whispering, secret slandering.
ψιθυριστής 5588 шептун шепот, тайный клеветник. a whisperer, secret slanderer a whisperer, secret slanderer.
ψιχίον 5589 кроха крошка a crumb a crumb.
ψυχή 5590 душа (а) жизненное дыхание, дыхание жизни, (б) человеческая душа, (в) душа как очаг привязанности и воли, (г) самость, (д) ​​человеческая личность, личность. the soul, life, self (a) the vital breath, breath of life, (b) the human soul, (c) the soul as the seat of affections and will, (d) the self, (e) a human person, an individual.
ψωμίον 5596 кусочек немного, кусочек a bit, morsel a bit, morsel.
Ω 5598 омега омега, последняя буква греческого алфавита. omega omega, the last letter of the Greek alphabet.
ᾠδή 5603 песня ода, песня, гимн. an ode, song an ode, song, hymn.
ὦμος 5606 плечо плечо. a shoulder the shoulder.
ὠόν 5609 яйцо яйцо. an egg an egg.
ὥρα 5610 час (а) определенное время, время года, (б) час, (в) конкретное время для чего-либо. an hour, season (a) a definite space of time, a season, (b) an hour, (c) the particular time for anything.
ὡσαννά 5614 осанна (Арамейское и еврейское слово. Первоначально крик о помощи), осанна! Крик счастья. hosanna (Aramaic and Hebrew, originally a cry for help), hosanna!, a cry of happiness.
Ὡσηέ 5617 Осия Осия, еврейский пророк. Hosea Hosea, the Hebrew prophet.
ὠτίον 5621 ухо ухо. an ear an ear.