Samuel_Kim_en_uhg/content/participle_active.rst

148 lines
6.3 KiB
ReStructuredText
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

:github_url: https://git.door43.org/User./uk_uhg/src/branch/master/content/participle_active.rst
.. _participle_active:
Participle Active
=================
Висновок
--------
.. include:: includes/participle_active-summary.rst
Визначення
----------
.. include:: includes/participle-article.rst
.. include:: includes/participle_active-article.rst
Форма
-----
.. csv-table:: Qal Active Participle Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина Absolute,קֹטֵל,qotel,killing / killer
жіночий однина Absolute,קֹטֶלֶת / קֹטְלָה,qotelet / qotelah,killing / killer
чоловічий множина Absolute,קֹטְלִים,qotelim,killing / killers
жіночий множина Absolute,קֹטְלוֹת,qoteloth,killing / killers
.. csv-table:: Hiphil Active Participle Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина Absolute,מַקְטִיל,maqtil,causing to kill
жіночий однина Absolute,מַקְטֶלֶת,maqteleth,causing to kill
чоловічий множина Absolute,מַקְטִילִים,maqtilim,causing to kill
жіночий множина Absolute,מַקְטִילוֹת,maqtiloth,causing to kill
.. csv-table:: Piel Active Participle Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина Absolute,מְקַטֵּל,meqattel,slaughtering
жіночий однина Absolute,מְקַטֶּלֶת,meqatteleth,slaughtering
чоловічий множина Absolute,מְקַטְּלִים,meqattelim,slaughtering
жіночий множина Absolute,מְקַטְּלוֹת,meqatteloth,slaughtering
Функція
-------
.. include:: includes/participle_active-function.rst
.. include:: includes/participle_active-function-heb-aram.rst
.. _participle_active-verbal:
.. note:: The subject of a verbal participle usually
precedes the participle, in contrast to the normal conventions of Hebrew
:ref:`word order<word_order>`.
.. _participle_active-verbal-VC:
.. include:: participle_active-verbal-VC.rst
.. csv-table:: Приклад: HOS 2:10 expressing stative action
"יָעַ֥צְתָּ בֹּ֖שֶׁת לְבֵיתֶ֑ךָ קְצוֹת־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים **וְחוֹטֵ֥א**
נַפְשֶֽׁךָ"
"ya'atsta bosheth levethekha qetsoth-'ammim rabbim **wehote**
nafshekha"
"you-have-devised shame to-your-house cutting-off\_peoples many
**and-making-guilty** your-soul"
"You have devised shame for your house by cutting off many people,
**and have sinned** against yourself"
.. csv-table:: Приклад: 1SA 28:14 expressing simple durative action
"עוֹדֶ֖נּוּ **מְדַבֵּ֣ר** עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙
אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ"
'odennu **medabber** 'immam werahel ba'ah 'im-hatson 'asher le'aviha
"still-he **was-speaking** with-them and-Rachel came with\_the-sheep
that to-her-father"
"While Jacob **was** still **speaking** with them, Rachel came with
her father's sheep,"
.. csv-table:: Приклад: NEH 1:4 two participles paired with finite verb היה
וָֽאֱהִ֥י **צָם֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל** לִפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י הַשָּׁמָֽיִם
wa'ehi **tsam umithpallel** lifne 'elohe hashamayim
and-I-was **fasting and-praying** before God-of the-heavens
I **was fasting and praying** before the God of heaven.
.. _participle_active-verbal-MV:
.. include:: participle_active-verbal-MV.rst
.. csv-table:: Приклад: 1SA 3:8 expressing frequentive action
וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה **קֹרֵ֥א** לַנָּֽעַר
wayyaven 'eli ki yehwah **qore** lanna'ar
and-he-understood Eli that Йагве **was-calling** to-the-boy
Then Eli realized that Йагве **had called** the boy.
.. csv-table:: Приклад: 1SA 28:14 expressing simple durative action
וַתֹּ֗אמֶר אִ֤ישׁ זָקֵן֙ עֹלֶ֔ה
wattomer 'ish zaqen **'oleh**
and-she-said man old **is-going-up**
"She said, ""An old man **is coming up**"
.. csv-table:: Приклад: 1SA 3:11 expressing imminent action
הִנֵּ֧ה אָנֹכִ֛י **עֹשֶׂ֥ה** דָבָ֖ר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
hinneh 'anokhi **'oseh** davar beyisra'el
Behold I **am-doing** thing in-Israel
"See, I **am about to do** something in Israel"
.. _participle_active-adjectival:
.. include:: includes/participle-adjectival.rst
.. csv-table:: Приклад: DEU 4:24 a participle functioning by itself as an adjective
כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה
ki yehwah 'eloheykha 'esh **'okhelah**
for Йагве your-God fire **eating**
For Йагве your God is a **devouring** fire
.. csv-table:: Приклад: GEN 1:12 a participle introducing a clause functioning as an adjective
"וַתּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב **מַזְרִ֤יעַ** זֶ֙רַע֙
לְמִינֵ֔הוּ"
wattotse ha'arets deshe 'esev **mazria'** zera' leminehu
"and-it-sprouted-forth the-earth grass crops **yielding** seed
to-its-kind"
"The earth produced vegetation, plants **producing** seed after their
kind"
.. _participle_active-nominal:
.. include:: includes/participle-nominal.rst
.. csv-table:: Приклад: GEN 1:30 a participle functioning by itself as a noun
וּלְכֹ֣ל׀ **רוֹמֵ֣שׂ** עַל־הָאָ֗רֶץ
ulekhol **romes** 'al-ha'arets
and-to-all **crawlers** on\_the-earth
and to everything **that creeps** upon the earth
.. csv-table:: Приклад: GEN 26:11 a participle introducing a relative clause functioning
as a noun
הַנֹּגֵ֜עַ בָּאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה וּבְאִשְׁתּ֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת
**hannogea'** ba'ish hazzeh uve'ishto moth yumath
"**the-one-touching** in-the-man the-this and-in-his-wife dying
he-will-be-made-dead"
**Whoever touches** this man or his wife will surely be put to death.