Update 'content/verb_imperfect/02.md'

This commit is contained in:
TheBramnotABram 2017-09-12 15:37:29 +00:00
parent 9c2356a725
commit bbc3f01fec
1 changed files with 165 additions and 148 deletions

View File

@ -1,8 +1,7 @@
# verb_Sequential_Suffix_Conjugation Article # verb_Prefix_Conjugation Article
The Sequential Suffix Conjugation looks very similar to the normal [Suffix Conjugation](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_perfect/02.md), but it is a separate verbal form and must be treated as such. The Sequential Suffix Conjugation takes the same verbal endings as the normal Suffix Conjugation but includes the [conjunction](https://git.door43.org/Dohttps://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_imperfect/02.mdor43/en-uhg/src/master/content/conjunction/02.md#) *waw* (וְ "and") as a prefix. A Sequential Suffix Conjugation [verb](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb/02.md) does not function like a normal Suffix Conjugation verb. Rather, it functions more like an *[Prefix Conjugation](http://)* verb, but with the added sense of being connected to an earlier verb to form a sequence of time or a sequence of thought in narrative texts. In poetic texts this verb form can be understood in a variety of other ways as well. Sequential Suffix Conjugation verbs often appear in a series following a clause with a Prefix Conjugation verb. In Biblical Hebrew the Prefix Conjugation is used generally to describe actions that are not completed or actions that occur in the present or future. However, the Prefix Conjugation is also used to describe several other kinds of actions as determined by the context. These include frequentive or durative actions, negative commands, indirect commands, potential actions, and actions of greater or lesser desirability (similar to [jussives](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_jussive/02.md) and [cohortatives](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_cohortative/02.md)).
There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [normal Suffix Conjugation with the conjunction](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_perfect/02.md#perfect-copulative-perfect-with-a-conjunction), and (3) the normal Prefix Conjugation with the conjunction. (1) and (2) have an identical form, including the vocalization, so the reader must determine from the context which one is being used in any given instance. (1) is also different than (3), although they can have similar meanings. The Sequential Suffix Conjugation ((1) above) forms a sequence with the verb in the clause before it, but the normal Prefix Conjugation ((3) above) with the conjunction does not.
The normal Prefix Conjugation with the [conjunction](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/conjunction/02.md#) *waw* (וְ "and") as a prefix is different from the [Sequential Prefix Conjugation](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_sequential_imperfect/02.md), which utilizes a specialized form of the conjunction and contains a different meaning. Sometimes a [verb](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb/02.md) with Prefix Conjugation occurs within a clause after another [finite verb](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb/02.md#finite-verbs) (as in Gen 49:27 below, supplying the linking verb *to be*). In these cases, the context must determine whether the Prefix Conjugation verb is complementing the main verb or whether it is communicating its own verbal idea.
## Form ## Form
@ -10,23 +9,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְקָטַל</td><td>weqatal</td><td>(and) he will kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יִקְטֹל</td><td>yiqtol</td><td>he will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְקָטְלָה</td><td>weqatlah</td><td>(and) she will kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תִּקְטֹל</td><td>tiqtol</td><td>she will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְקָטַלְתָּ</td><td>weqatalta</td><td>(and) you will kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תִּקְטֹל</td><td>tiqtol</td><td>you will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְקָטַלְתְּ</td><td>weqatalt</td><td>(and) you will kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תִּקְטְלִי</td><td>tiqteli</td><td>you will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְקָטַלְתִּי</td><td>weqatalti</td><td>(and) I will kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אֶקְטֹל</td><td>'eqtol</td><td>I will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְקָטְלוּ</td><td>weqatlu</td><td>(and) they will kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יִקְטְלוּ</td><td>yiqtelu</td><td>they will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וּקְטַלְתֶּם</td><td>uqetaltem</td><td>(and) you will kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תִּקְטֹלְנָה</td><td>tiqtolenah</td><td>they will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וּקְטַלְתֶּן</td><td>uqetalten</td><td>(and) you will kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תִּקְטְלוּ</td><td>tiqtelu</td><td>you will kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְקָטַלְנוּ</td><td>weqatalnu</td><td>(and) we will kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תִּקְטֹלְנָה</td><td>tiqtolenah</td><td>you will kill</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נִקְטֹל</td><td>niqtol</td><td>we will kill</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -35,23 +36,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְנִקְטַל</td><td>weniqtal</td><td>(and) he will be killed</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יִקָּטֵל</td><td>yiqqatel</td><td>he will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְנִקְטְלָה</td><td>weniqtelah</td><td>(and) she will be killed</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תִּקָּטֵל</td><td>tiqqatel</td><td>she will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְנִקְטַלְתָּ</td><td>weniqtalta</td><td>(and) you will be killed</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תִּקָּטֵל</td><td>tiqqatel</td><td>you will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְנִקְטַלְתְּ</td><td>weniqtalt</td><td>(and) you will be killed</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תִּקָּטְלִי</td><td>tiqqatli</td><td>you will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְנִקְטַלְתִּי</td><td>weniqtalti</td><td>(and) I will be killed</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אֶקָּטֵל</td><td>'eqqatel</td><td>I will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְנִקְטְלוּ</td><td>weniqtelu</td><td>(and) they will be killed</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יִקָּטְלוּ</td><td>yiqqatlu</td><td>they will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְנִקְטַלְתֶּם</td><td>weniqtaltem</td><td>(and) you will be killed</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תִּקָּטַלְנָה</td><td>tiqqatalnah</td><td>they will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְנִקְטַלְתֶּן</td><td>weniqtalten</td><td>(and) you will be killed</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תִּקָּטְלוּ</td><td>tiqqatlu</td><td>you will be killed</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְנִקְטַלְתֶּנוּ</td><td>weniqtaltenu</td><td>(and) we will be killed</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תִּקָּטַלְנָה</td><td>tiqqatalnah</td><td>you will be killed</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נִקָּטֵל</td><td>niqqatel</td><td>we will be killed</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -60,23 +63,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְהִקְטִיל</td><td>wehiqtil</td><td>(and) he will cause to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יַקְטִיל</td><td>yaqtil</td><td>he will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְהִקְטִילָה</td><td>wehiqtilah</td><td>(and) she will cause to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תַּקְטִיל</td><td>taqtil</td><td>she will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְהִקְטַלְתָּ</td><td>wehiqtalta</td><td>(and) you will cause to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תַּקְטִיל</td><td>taqtil</td><td>you will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְהִקְטַלְתְּ</td><td>wehiqtalt</td><td>(and) you will cause to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תַּקְטִילִי</td><td>taqtili</td><td>you will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְהִקְטַלְתִּי</td><td>wehiqtalti</td><td>(and) I will cause to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אַקְטִיל</td><td>'aqtil</td><td>I will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְהִקְטִילוּ</td><td>wehiqtilu</td><td>(and) they will cause to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יַקְטִילוּ</td><td>yaqtilu</td><td>they will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְהִקְטַלְתֶּם</td><td>wehiqtaltem</td><td>(and) you will cause to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תַּקְטֵלְנָה</td><td>taqtelenah</td><td>they will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְהִקְטַלְתֶּן</td><td>wehiqtalten</td><td>(and) you will cause to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תַּקְטִילוּ</td><td>taqtilu</td><td>you will cause to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְהִקְטַלְנוּ</td><td>wehiqtalnu</td><td>(and) we will cause to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תַּקְטֵלְנָה</td><td>taqtelenah</td><td>you will cause to kill</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נַקְטִיל</td><td>naqtil</td><td>we will cause to kill</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -85,23 +90,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְהָקְטַל</td><td>wehoqtal</td><td>(and) he will be caused to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יָקְטַל</td><td>yoqtal</td><td>he will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְהָקְטְלָה</td><td>wehoqtelah</td><td>(and) she will be caused to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תָּקְטַל</td><td>toqtal</td><td>she will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְהָקְטַלְתָּ</td><td>wehoqtalta</td><td>(and) you will be caused to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תָּקְטַל</td><td>toqtal</td><td>you will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְהָקְטַלְתְּ</td><td>wehoqtalt</td><td>(and) you will be caused to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תָּקְטְלִי</td><td>toqteli</td><td>you will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְהָקְטַלְתִּי</td><td>wehoqtalti</td><td>(and) I will be caused to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אָקְטַל</td><td>'oqtal</td><td>I will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְהָקְטְלוּ</td><td>wehoqtelu</td><td>(and) they will be caused to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יָקְטְלוּ</td><td>yoqtelu</td><td>they will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְהָקְטַלְתֶּם</td><td>wehoqtaltem</td><td>(and) you will be caused to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תָּקְטַלְנָה</td><td>toqtalnah</td><td>they will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְהָקְטַלְתֶּן</td><td>wehoqtalten</td><td>(and) you will be caused to kill</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תָּקְטְלוּ</td><td>toqtelu</td><td>you will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְהָקְטַלְנוּ</td><td>wehoqtalnu</td><td>(and) we will be caused to kill</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תָּקְטַלְנָה</td><td>toqtalnah</td><td>you will be caused to kill</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נָקְטַל</td><td>noqtal</td><td>we will be caused to kill</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -110,23 +117,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְקִטֵּל / וְקִטַּל</td><td>weqittel / weqittal</td><td>(and) he will slaughter</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יְקַטֵּל</td><td>yiqattel</td><td>he will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְקִטְּלָה</td><td>weqittelah</td><td>(and) she will slaughter</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תְּקַטֵּל</td><td>tiqattel</td><td>she will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְקִטַּלְתָּ</td><td>weqittalta</td><td>(and) you will slaughter</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תְּקַטֵּל</td><td>tiqattel</td><td>you will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְקִטַּלְתְּ</td><td>weqittalt</td><td>(and) you will slaughter</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תְּקַטְּלִי</td><td>tiqatteli</td><td>you will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְקִטַּלְתִּי</td><td>weqittalti</td><td>(and) I will slaughter</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אֲקַטֵּל</td><td>'eqattel</td><td>I will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְקִטְּלוּ</td><td>weqittelu</td><td>(and) they will slaughter</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יְקַטְּלוּ</td><td>yiqattelu</td><td>they will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְקִטַּלְתֶּם</td><td>weqittaltem</td><td>(and) you will slaughter</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תְּקַטַּלְנָה</td><td>tiqattalnah</td><td>they will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְקִטַּלְתֶּן</td><td>weqittalten</td><td>(and) you will slaughter</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תְּקַטְּלוּ</td><td>tiqattelu</td><td>you will slaughter</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְקִטַּלְנוּ</td><td>weqittalnu</td><td>(and) we will slaughter</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תְּקַטַּלְנָה</td><td>tiqattalnah</td><td>you will slaughter</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נְקַטֵּל</td><td>niqattel</td><td>we will slaughter</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -135,23 +144,25 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְקֻטַּל</td><td>wequttal</td><td>(and) he will be slaughtered</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יְקֻטַּל</td><td>yequttal</td><td>he will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְקֻטְּלָה</td><td>wequttelah</td><td>(and) she will be slaughtered</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תְּקֻטַּל</td><td>tequttal</td><td>she will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְקֻטַּלְתָּ</td><td>wequttalta</td><td>(and) you will be slaughtered</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תְּקֻטַּל</td><td>tequttal</td><td>you will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְקֻטַּלְתְּ</td><td>wequttalt</td><td>(and) you will be slaughtered</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תְּקֻטְּלִי</td><td>tequtteli</td><td>you will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְקֻטַּלְתִּי</td><td>wequttalti</td><td>(and) I will be slaughtered</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אֲקֻטַּל</td><td>'aquttal</td><td>I will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְקֻטְּלוּ</td><td>wequttelu</td><td>(and) they will be slaughtered</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יְקֻטְּלוּ</td><td>yequttelu</td><td>they will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְקֻטַּלְתֶּם</td><td>wequttaltem</td><td>(and) you will be slaughtered</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תְּקֻטַּלְנָה</td><td>tequttalnah</td><td>they will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְקֻטַּלְתֶּן</td><td>wequttalten</td><td>(and) you will be slaughtered</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תְּקֻטְּלוּ</td><td>tequttelu</td><td>you will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְקֻטַּלְנוּ</td><td>wequttalnu</td><td>(and) we will be slaughtered</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תְּקֻטַּלְנָה</td><td>tequttalnah</td><td>you will be slaughtered</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נְקֻטַּל</td><td>nequttal</td><td>we will be slaughtered</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
@ -160,160 +171,166 @@ There is a difference between (1) the Sequential Suffix Conjugation, (2) the [no
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th> <tr class="row-odd"><th>Parsing</th><th>Hebrew</th><th>Transliteration</th><th>Gloss</th>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>וְהִתְקַטֵּל</td><td>wehithqattal</td><td>(and) he will kill himself</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular third person</td><td>יִתְקַטֵּל</td><td>yithqattel</td><td>he will kill himself</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>וְהִתְקַטְּלָה</td><td>wehithqattelah</td><td>(and) she will kill herself</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular third person</td><td>תִּתְקַטֵּל</td><td>tithqattel</td><td>she will kill herself</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>וְהִתְקַטַּלְתָּ</td><td>wehithqattalta</td><td>(and) you will kill yourself</td> <tr class="row-even" align="center"><td>masculine singular second person</td><td>תִּתְקַטֵּל</td><td>tithqattel</td><td>you will kill yourself</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>וְהִתְקַטַּלְתְּ</td><td>wehithqattalt</td><td>(and) you will kill yourself</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>feminine singular second person</td><td>תִּתְקַטְּלִי</td><td>tithqatteli</td><td>you will kill yourself</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>וְהִתְקַטַּלְתִּי</td><td>wehithqattalti</td><td>(and) I will kill myself</td> <tr class="row-even" align="center"><td>common singular first person</td><td>אֶתְקַטֵּל</td><td>'ethqattel</td><td>I will kill myself</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural third person</td><td>וְהִתְקַטְּלוּ</td><td>wehithqattelu</td><td>(and) they will kill themselves</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural third person</td><td>יִתְקַטְּלוּ</td><td>yithqattelu</td><td>they will kill themselves</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>וְהִתְקַטַּלְתֶּם</td><td>wehithqattaltem</td><td>(and) you will kill yourselves</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural third person</td><td>תִּתְקַטֵּלְנָה</td><td>tithqattelnah</td><td>they will kill themselves</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>וְהִתְקַטַּלְתֶּן</td><td>wehithqattalten</td><td>(and) you will kill yourselves</td> <tr class="row-odd" align="center"><td>masculine plural second person</td><td>תִּתְקַטְּלוּ</td><td>tithqattelu</td><td>you will kill yourselves</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even" align="center"><td>common plural first person</td><td>וְהִתְקַטַּלְנוּ</td><td>wehithqattalnu</td><td>(and) we will kill ourselves</td> <tr class="row-even" align="center"><td>feminine plural second person</td><td>תִּתְקַטֵּלְנָה</td><td>tithqattelnah</td><td>you will kill yourselves</td>
</tr>
<tr class="row-odd" align="center"><td>common plural first person</td><td>נִתְקַטֵּל</td><td>nithqattel</td><td>we will kill ourselves</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
## Function ## Function
The sequential suffix conjugation can indicate any one of many different kinds of actions: The Prefix Conjugation can indicate any of the following kinds of actions:
### Actions in future time
* JER 43:13
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>וְאֶת־בָּתֵּ֥י אֱלֹהֵֽי־מִצְרַ֖יִם **יִשְׂרֹ֥ף** בָּאֵֽשׁ</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>we'eth-botte 'elohe-mitsrayim **yisrof** ba'esh</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>and-[dir.obj]_houses-of gods-of_Egypt **he-burns** in-the-fire</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>**He will burn** the temples of Egypt's gods.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
### Actions in present time
* GEN 32:30
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>לָ֥מָּה זֶּ֖ה **תִּשְׁאַ֣ל** לִשְׁמִ֑י</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>lammah zeh **tish'al** lishmi</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>why this **you-ask** for-my-name</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>Why is it that **you ask** my name?</td>
</tr>
</tbody>
</table>
### Frequentive or durative actions
These may be in past time, present time, future time, or without a specified time frame.
* GEN 49:27
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב <b>יִטְרָ֔ף</b></td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>binyamin ze'ev **yitraf**</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>Benjamin wolf **he-tears**</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>Benjamin is a **hungry** wolf.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
### Incomplete actions, in present or future time
* JER 43:12 * JER 43:12
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<colgroup> <colgroup>
<col width="100%" /> <col width="100%" />
</colgroup> </colgroup>
<tbody valign="top"> <tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td><b>וְהִצַּ֣תִּי</b> אֵ֗שׁ בְּבָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם</td> <tr class="row-odd" align="right"><td>כַּאֲשֶׁר־**יַעְטֶ֤ה** הָֽרֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔וֹ</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>**wehitsatti** 'esh bevottey 'elohe mitsrayim</td> <tr class="row-even"><td>ka'asher-**ya'teh** haro'eh 'eth-bigdo</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd"><td>**and-I-will-kindle** fire in-houses-of gods-of Egypt</td> <tr class="row-odd"><td>as-how_**he-picks-clean** the-shepherd [dir.obj]_his-garment</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>**Then I will light** a fire in the temples of Egypt's gods.</td> <tr class="row-even"><td>just as shepherds **clean** vermin off their clothes</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
In poetry it can take on a variety of functions, here it clearly continues the previous [prefix conjugation](https://git.door43.org/Door43/en_uhg/src/master/content/verb_imperfect/02.md). It signals a [continual or habitual action](https://git.door43.org/Door43/en_uhg/src/master/content/verb_imperfect/02.md#frequentive-or-durative-actions) that is not (never) completed. ### Direct negative commands (especially with [לֹא](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/particle_negative/02.md#-1) to express an emphatic prohibition)
* PSA 90:6
* JER 43:2
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<colgroup> <colgroup>
<col width="100%" /> <col width="100%" />
</colgroup> </colgroup>
<tbody valign="top"> <tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ **וְחָלָ֑ף** לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל **וְיָבֵֽשׁ**׃</td> <tr class="row-odd" align="right"><td>לֹֽא־**תָבֹ֥אוּ** מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>babboqer yatsits **wehalaf** la'erev yemolel **weyavesh**</td> <tr class="row-even"><td>lo-**thavo'u** mitsrayim lagur sham</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd"><td>in-the-morning it-blossoms **and-it-renews** at-the-evening it-withers **and-it-dries**</td> <tr class="row-odd"><td>not_**you-go** Egypt to-sojourn there</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>In the morning it blooms **and grows up**; in the evening it withers **and dries up**.</td> <tr class="row-even"><td>Do not **go** to Egypt to live there.</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
### Frequentive or durative actions ### Potential actions
These may be in past time, present time, future time, or without a specified timeframe.
* 1SA 5:7 * PSA 23:4
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<colgroup> <colgroup>
<col width="100%" /> <col width="100%" />
</colgroup> </colgroup>
<tbody valign="top"> <tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־כֵ֑ן <b>וְאָמְר֗וּ</b></td> <tr class="row-odd" align="right"><td>גַּ֤ם כִּֽי־**אֵלֵ֨ךְ** בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>wayyir'u 'anshe-'ashdod ki-khen **we'omru**</td> <tr class="row-even"><td>gam ki-**'elekh** bege tsalmaweth</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd"><td>and-they-saw men-of_Ashdod that_thus **and-they-were-saying**</td> <tr class="row-odd"><td>even if_**I-walk** in-valley-of deep-darkness</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>When the men of Ashdod realized what was happening, **they said**</td> <tr class="row-even"><td>Even though **I walk** through a valley of darkest shadow</td>
</tr>
</tbody>
</table>
### Direct or indirect commands
* 2SA 7:5 Sequential suffix conjugation translated with [imperative](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_imperative/02.md) meaning
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>לֵ֤ךְ **וְאָֽמַרְתָּ֙** אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>lekh **we'amarta** 'el-'avdi 'el-dawid</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>go **and-say** to_my-servant to_David</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>Go **and tell** David my servant</td>
</tr>
</tbody>
</table>
* GEN 31:44 Sequential suffix conjugation translated with [jussive](https://git.door43.org/Door43/en-uhg/src/master/content/verb_jussive/02.md) meaning
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td><b>וְהָיָ֥ה</b> לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>**wehayah** le'ed beni uvenekha</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>**and-let-it-be** for-a-witness between-me and-between-you</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>**and let it be** for a witness between you and me.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
### Imaginary, possible, or conditional actions
* EXO 21:20
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="100%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>וְכִֽי־יַכֶּה֩ אִ֨ישׁ אֶת־עַבְדּ֜וֹ א֤וֹ אֶת־אֲמָתוֹ֙ בַּשֵּׁ֔בֶט <b>וּמֵ֖ת</b></td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>wekhi-yakkeh 'ish 'eth-'avdo 'o 'eth-'amatho bashevet **umeth**</td>
</tr>
<tr class="row-odd"><td>and-if_he-strikes man [dir.obj]_his-servant or [dir.obj]_his-female-servant with-the-rod **and-he-dies**</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>If a man hits his male servant or his female servant with a staff, **and if the servant dies**</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
### Actions of greater or lesser desirability ### Actions of greater or lesser desirability
These may include instructions, requests, permissions, invitations, assurances, wishes, etc. These may include instructions, requests, permissions, invitations, assurances, wishes, etc.
* RUT 2:7 Sequential suffix conjugation translated with cohortative meaning * GEN 3:16
<table border="1" class="docutils"> <table border="1" class="docutils">
<colgroup> <colgroup>
<col width="100%" /> <col width="100%" />
</colgroup> </colgroup>
<tbody valign="top"> <tbody valign="top">
<tr class="row-odd" align="right"><td>אֲלַקֳטָה־נָּא֙ **וְאָסַפְתִּ֣י** בָֽעֳמָרִ֔ים</td> <tr class="row-odd" align="right"><td>מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל **תֹּאכֵֽל**׃</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>'alaqotah-nna' **we'asafti** vo'omarim</td> <tr class="row-even"><td>mikkol 'ets-haggan 'akhol **tokhel**</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-odd"><td>let-me-glean_oh **and-let-me-gather** among-the-reapers</td> <tr class="row-odd"><td>from-every tree-of_the-garden eating **you-eat**</td>
</tr> </tr>
<tr class="row-even"><td>Please let me glean **and gather** after the reapers.</td> <tr class="row-even"><td>From every tree in the garden **you may** freely **eat**.</td>
</tr> </tr>
</tbody> </tbody>
</table> </table>
------------------------------------------- -----
*Information in this article is taken from* Biblical Hebrew Reference Grammar, *by van der Merwe, Naudé & Kroeze, p.168-171; and* Hebrew Grammar, *by Gesenius, section 112.*
*Information in this article is taken from* Biblical Hebrew Reference Grammar, *by van der Merwe, Naudé, and Kroeze (London: A&C Black, 1999), p.146-149; and* Hebrew Grammar, *by Gesenius, sections 107 and 120.*