mirror of https://git.door43.org/STR/hi_tn
21 KiB
21 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 3JN | 1 | 1 | lls6 | translate-names | Γαΐῳ | 1 | Gaius | यह एक साथी विश्वासी है जिसको यूहन्ना पत्र लिख रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] ) |
3 | 3JN | 1 | 1 | mp9w | ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ | 1 | whom I love in truth | जिसे मैं वास्तव में प्यार करता हूँ | |
4 | 3JN | 1 | 2 | v6dv | περὶ πάντων…σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν | 1 | all may go well with you and that you may be healthy | तू सभी चीजों में भला करें और स्वस्थ रहे | |
5 | 3JN | 1 | 2 | i269 | καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή | 1 | just as it is well with your soul | जैसे तू आत्मिक रूप से तरक्की कर रहा है | |
6 | 3JN | 1 | 3 | b4zh | ἐρχομένων ἀδελφῶν | 1 | brothers came | साथी विश्वासी आए। ये सभी लोग सम्भवतः पुरुष थे। | |
7 | 3JN | 1 | 5 | vl13 | 0 | Connecting Statement: | इस पत्र को लिखने में यूहन्ना का उद्देश्य गयुस की प्रशंसा करना है जिस तरह से उसने बाइबल शिक्षकों की यात्रा में देखभाल की थी, फिर वह दो लोगों, एक अच्छे और बुरे व्यक्ति की बात करता है। | ||
8 | 3JN | 1 | 5 | tmh1 | ἀγαπητέ | 1 | Beloved | यहां यह साथी विश्वासियों के लिए प्रेम के रूप में प्रयोग किया गया है। | |
9 | 3JN | 1 | 5 | g4gz | ὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους | 1 | work for the brothers and for strangers | साथी विश्वासियों की मदद करें और उनकी भी जिन्हें तू नहीं जानता | |
10 | 3JN | 1 | 6 | pb64 | καλῶς ποιήσεις, προπέμψας | 1 | You do well to send them | यूहन्ना गयुस को विश्वासियों के प्रति सहायता के सामान्य अभ्यास के लिए धन्यवाद कर रहा है। | |
11 | 3JN | 1 | 7 | yzc8 | μηδὲν λαμβάνοντες | 1 | taking nothing | कोई उपहार या सहायता प्राप्त किये बिना | |
12 | 3JN | 1 | 7 | hk3p | τῶν ἐθνικῶν | 1 | the Gentiles | यहाँ “अन्यजातियों” का अर्थ वे लोग नहीं जो यहूदी नहीं है। यहाँ उन लोगो से तात्पर्य है जो यीशु पर विश्वास नहीं रखते | |
13 | 3JN | 1 | 8 | d2l7 | ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ | 1 | so that we will be fellow workers for the truth | ताकि हम लोगों के साथ परमेश्वर के सत्य की घोषणा करने में उनका सहयोग करें | |
14 | 3JN | 1 | 9 | tm9q | τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | congregation | इसका तात्पर्य गयुस और विश्वासियों के समूह जो परमेश्वर की आराधना करने के लिए मिले है। | |
15 | 3JN | 1 | 9 | cz9d | translate-names | Διοτρέφης | 1 | Diotrephes | वह कलीसिया का सदस्य था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] ) |
16 | 3JN | 1 | 10 | f6qj | λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς | 1 | talking wicked nonsense against us | वह उन बुरी बातों को जो निश्चित रूप से सत्य नहीं हैं, कैसे कहता है | |
17 | 3JN | 1 | 10 | wi6a | αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς | 1 | refused to welcome the brothers | साथी विश्वासियों का स्वागत नहीं किया | |
18 | 3JN | 1 | 10 | it7p | τοὺς βουλομένους κωλύει | 1 | stops those who want to welcome them | उन लोगों को रोकता है जो विश्वासियों का स्वागत करना चाहते हैं | |
19 | 3JN | 1 | 10 | g98b | ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει | 1 | puts them out of the church | वह उन्हें कलीसिया छोड़ने के लिए बाध्य करता है | |
20 | 3JN | 1 | 11 | a3z8 | ἀγαπητέ | 1 | Beloved | यहां यह साथी विश्वासियों के लिए प्रेम के रूप में प्रयोग किया गया है। देखें कि आपने इसका अनुवाद [3 यूहन्ना 1:5](../01/05.md) में कैसे किया है। | |
21 | 3JN | 1 | 11 | pv24 | μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν | 1 | do not imitate what is evil | वे लोग जो बुराई करते है उनकी नकल मत करो | |
22 | 3JN | 1 | 11 | cm8t | ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν | 1 | is of God | परमेश्वर से संबंधित है | |
23 | 3JN | 1 | 11 | zan2 | οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν | 1 | has not seen God | परमेश्वर से संबंधित नहीं है या “परमेश्वर पर विश्वास नहीं रखते” | |
24 | 3JN | 1 | 12 | m22h | translate-names | Δημητρίῳ | 1 | Demetrius | यह संभवतः वही आदमी है जिसका स्वागत यूहन्ना चाहता है कि गयुस और कलीसिया करे जब वह उन से मिले। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] ) |
25 | 3JN | 1 | 13 | v27c | 0 | General Information: | यह गयुस के लिए यूहन्ना के पत्र की समाप्ति है वह कुछ अंतिम टिप्पणियों और नमस्कार के साथ पत्र की समाप्ति करता है। | ||
26 | 3JN | 1 | 13 | am6k | οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν | 1 | I do not wish to write them to you with pen and ink | यूहन्ना इन अन्य बातों को बिल्कुल लिखना नहीं चाहता है। वह यह नहीं कह रहा है कि वह उन्हें कलम और स्याही के अलावा किसी और चीज़ से लिखेगा। | |
27 | 3JN | 1 | 15 | v8yj | εἰρήνη σοι | 1 | May peace be with you | परमेश्वर तुझे शांति दे | |
28 | 3JN | 1 | 15 | mhs1 | ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι | 1 | The friends greet you | यहाँ के मित्र तुझे नमस्कार करते हैं | |
29 | 3JN | 1 | 15 | lq8r | ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα | 1 | Greet our friends there by name | मेरे लिए वहां के प्रत्येक विश्वासियों को नमस्कार कर |