STR_hi_tn/hi_tn_53-1TH.tsv

92 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21TH1introy8c50# 1 थिस्सलुनीकियों 01 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## संरचना एवं स्वरूपण<br><br>पद 1 औपचारिक रूप से इस पत्री का परिचय देता है। प्राचीन निकट-पूर्व भाग की पत्रियों में आमतौर पर इस प्रकार के परिचय होते थे।<br><br>## इस अध्याय में विशेष विचार<br><br>### कठिनाई<br>अन्य लोगों ने थिस्सलुनीके के मसीहियों को सताया। लेकिन वहां के मसीहियों ने इसे अच्छी तरह से संभाला। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]] )
31TH11dp370General Information:पौलुस स्वयं को पत्री के लेखक के रूप में पहचान करवाता है और थिस्सलुनीकियों की कलीसिया को अभिवादन देता है।
41TH11ms5efigs-explicitΠαῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ1Paul, Silvanus, and Timothy to the churchयूएसटी संस्करण यह स्पष्ट करता है कि वह पौलुस था जिसने इस पत्री को लिखा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]] )
51TH12r3ydμνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ἀδιαλείπτως1we mention you continually in our prayersहम लगातार तुम्हारे लिए प्रार्थना करते हैं।
61TH13bl7lτοῦ ἔργου τῆς πίστεως1work of faithपरमेश्वर पर भरोसा के कारण किए गए काम
71TH14xky40Connecting Statement:पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को धन्यवाद देना जारी रखता है और परमेश्वर पर उनके विश्वास के लिए उनकी प्रशंसा करता है।
81TH14erb6ἀδελφοὶ1Brothersयहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं।
91TH15ude4οὐκ…ἐν λόγῳ μόνον1not in word onlyन केवल उसमें जो हम ने कहा
101TH15h675ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει, καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ1but also in power, in the Holy Spiritसंभावित अर्थ 1) पवित्र आत्मा ने पौलुस और उसके साथियों को सुसमाचार का सामर्थी प्रचार करने की क्षमता दी या 2) पवित्र आत्मा ने सुसमाचार के प्रचार से थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के बीच एक शक्तिशाली प्रभाव डाला या 3) पवित्र आत्मा ने सुसमाचार प्रचार के सत्य को चमत्कारों, चिन्हों, और अद्भुत कार्यों के माध्यम से दिखाया।
111TH15e889οἷοι1what kind of menहम ने अपने जीवनों का संचालन कैसे किया जब
121TH17ml7utranslate-namesἐν τῇ Ἀχαΐᾳ1Achaiaयह वर्तमान समय के यूनान में एक प्राचीन जिला था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] )
131TH18sht4figs-metaphorἐξήχηται1has rung outयहां पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों द्वारा उत्पन्न हुई मसीही गवाही की बात ऐसे करता है जैसे कि वह एक बजाई गई घंटी हो, या एक संगीत का वाद्य यंत्र जिसे बजाया जा रहा हो। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
141TH19rd2bαὐτοὶ γὰρ1For they themselvesपौलुस उन कलीसियाओं का उल्लेख कर रहा है जो पहले से ही आसपास के क्षेत्रों में मौजूद थीं, जिन्होंने थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के विषय में सुना था।
151TH110dg6aguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Υἱὸν αὐτοῦ1his Sonयह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण शीर्षक है जो परमेश्वर के साथ उनके रिश्ते का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] )
161TH110pmi8ὃν ἤγειρεν1whom he raisedजिसे परमेश्वर ने फिर से जीवित कर दिया
171TH110wba8ἐκ τῶν νεκρῶν1from the deadताकि वह अब मृत नहीं रहा। यह अभिव्यक्ति अधोलोक में सभी मृत लोग एक साथ हैं उसे बताती है। उनमें से वापस आना, फिर से जी उठने के विषय में बताता है।
181TH110pt1sfigs-inclusiveτὸν ῥυόμενον ἡμᾶς1who frees usयहां पौलुस, थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को शामिल करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]] )
191TH21pt750Connecting Statement:पौलुस, विश्वासियों की सेवा और प्रतिफल को परिभाषित करता है।
201TH21gpr4figs-rpronounsαὐτοὶ1you yourselvesतुम और तुम्हारे शब्द थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को संदर्भित करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rpronouns]] )
211TH21tdl3ἀδελφοί1brothersयहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं।
221TH22x6ezπροπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες1previously suffered and were shamefully treatedदुःख उठाया और अपमानित हुए थे
231TH22v4dgἐν πολλῷ ἀγῶνι1in much strugglingभारी विरोध में संघर्ष करते हुए
241TH23t7tyοὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ1was not from error, nor from impurity, nor from deceitसच्चा, शुद्ध, और खरा था
251TH24is1aδεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, πιστευθῆναι1approved by God to be trustedपौलुस की परीक्षा परमेश्वर द्वारा हुई और विश्वासयोग्य सिद्ध हुआ।
261TH24qqj2figs-explicitλαλοῦμεν1we speakपौलुस सुसमाचार संदेश का प्रचार करने का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]] )
271TH25xcy60General Information:पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को बताता है कि उसका आचरण चापलूसी, लालच या आत्म महिमा पर आधारित नहीं था।
281TH25i8crοὔτε…ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν1we never came with words of flatteryहमने कभी झूठी प्रशंसा के साथ तुमसे बात नहीं की
291TH26p9ih0could have claimed privilegesतुम पर हम धन देने के लिए बोझ डाल सकते थे
301TH27ag1lfigs-simileὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα1as a mother comforting her own childrenजैसे एक मां अपने बालकों का कोमलता से पालन पोषण करती है, उसी तरह पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुस ने थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों से कोमलता से बात की। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]] )
311TH28r8b4οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν1In this way we had affection for youइस तरह हमने तुम्हारे लिए अपने स्नेह को प्रकट किया
321TH28g73fὁμειρόμενοι ὑμῶν1we had affection for youहमने तुमसे प्रेम किया
331TH28p4e4ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε1you had become very dear to usहमने तुम्हारी बड़ी गहराई से चिंता की
341TH29j9luἀδελφοί1brothersयहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं।
351TH29b16fνυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν1Night and day we were working so that we might not weigh down any of youहमने अपनी जीविका को कमाने के लिए कड़ी मेहनत की ताकि तुम को हमारी सहायता करने की आवश्यकता नहीं होगी
361TH210il3eὁσίως, καὶ δικαίως, καὶ ἀμέμπτως1holy, righteous, and blamelessपौलुस तीन शब्दों का उपयोग करता है जो थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के प्रति उनके अच्छे व्यवहार का वर्णन करते हैं।
371TH211i58mfigs-metaphorὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ1as a father with his own childrenपौलुस तुलना करता है कि, उसने कैसे थिस्सलुनीकियों को उत्साहित किया, जैसे एक पिता अपने बालकों को कोमलता से व्यवहार करना सिखाता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
381TH213z53wκαὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως1we also thank God constantlyपौलुस अक्सर उनके साथ बांटे गए सुसमाचार संदेश की स्वीकृति के लिए परमेश्वर का धन्यवाद करता है।
391TH214s2mpἀδελφοί1brothersयहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं।
401TH214cxm3ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν1from your own countrymenअन्य थिस्सलुनीकियों से
411TH216rw7eκωλυόντων ἡμᾶς…λαλῆσαι1They forbid us to speakवे हमें चुप कराने की कोशिश करते हैं
421TH216n2uefigs-metaphorτὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε1they always fill up their own sinsपौलुस इस प्रकार बोलता है जैसे कोई एक बरतन को तरल से भरने के समान अपने पापों से भर सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
431TH216fq9mἔφθασεν…ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος1wrath will overtake them in the endयह परमेश्वर का लोगों पर अंतत: उनके पापों के लिए न्याय और दंडित करने को संदर्भित करता है।
441TH217edb1ἀδελφοί1brothersयहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं।
451TH219ty78figs-metonymyἢ χαρὰ1or joyथिस्सलुनीकी उसके आनंद का कारण हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
461TH31nal10Connecting Statement:पौलुस विश्वासियों से कहता है कि उसने तीमुथियुस को उनके विश्वास को स्थिर करने के लिए भेजा है।
471TH31fqe3μηκέτι στέγοντες1we could no longer bear itहमसे तुम्हारे विषय में चिंता करते हुए और न रहा गया।
481TH31t3vtηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι1good to be left behind at Athens aloneसिलवानुस और मेरे लिए एथेंस में रह जाना अच्छा था
491TH31laf9translate-namesἈθήναις1Athensयह अखाया प्रांत में एक शहर है, जो अब वर्तमान यूनान में है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]] )
501TH32d8yyτὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, καὶ διάκονον1our brother and fellow workerये दोनों अभिव्यक्तियां तीमुथियुस का विवरण करतीं हैं।
511TH34nm1lθλίβεσθαι1to suffer afflictionदूसरों द्वारा प्रताड़ित किए गए
521TH35ne5xεἰς κενὸν1in vainव्यर्थ
531TH36r4pa0Connecting Statement:पौलुस अपने पढ़ने वालों को तीमुथियुस की खबर के विषय में बताता है जो उनसे मिलकर वापिस लौट आया था।
541TH36e6kxἔχετε μνείαν…ἀγαθὴν πάντοτε1you always have good memoriesजब वे पौलुस के विषय में सोचते हैं, तो उनके पास हमेशा उसके विषय में अच्छे विचार होते हैं।
551TH36tx4hἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν1you long to see usतुम हमें देखने की लालसा रखते हो
561TH38x5xtfigs-idiomζῶμεν1we liveयह एक मुहावरा है जो एक संतुष्ट जीवन जीने को व्यक्त करता है। वैकल्पिक अनुवाद: ”हम बहुत उत्साहित हैं” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]] )
571TH39p5kafigs-metaphorἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν1before our Godपौलुस इस प्रकार कहता है जैसे वह और उसके साथी शारीरिक रूप से परमेश्वर की उपस्थिति में थे। वह संभवतः प्रार्थना के कार्य का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
581TH310k71nὑπέρ ἐκ περισσοῦ1very hardउत्साह से
591TH311bql9figs-inclusiveὁ Θεὸς…Πατὴρ ἡμῶν1May our God ... our Lord Jesusपौलुस, थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को अपनी सेवा मण्डली के साथ शामिल करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]] )
601TH311mc2mὁ Θεὸς…ἡμῶν1May our Godहम प्रार्थना करते हैं कि हमारा परमेश्वर
611TH311um1cfigs-metaphorκατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς1direct our way to youपौलुस इस प्रकार कहता है जैसे वह चाहता हो कि परमेश्वर उसे और उसके साथियों को थिस्सलुनीकियों के मसीहियों को मिलने आने के लिए जो रास्ता चुनना है, वह दिखाए। उसका कहने का अर्थ यह है कि परमेश्वर उनके लिए ऐसा करना संभव बनाए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
621TH312f5z3figs-metaphorπλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ1increase and abound in loveपौलुस प्रेम को एक वस्तु के रूप में बताता है जिसे कोई और अधिक प्राप्त कर सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
631TH313xsd3ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ1at the coming of our Lord Jesusजब यीशु पृथ्वी पर वापस आते हैं
641TH313jlc5μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ1with all his saintsउन सभी के साथ जो उसके हैं
651TH42vg16figs-metaphorδιὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ1through the Lord Jesusपौलुस अपने निर्देशों के विषय में इस प्रकार बताता है जैसे कि वे स्वयं यीशु द्वारा दिए गए हों। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
661TH43mw4jἀπέχεσθαι ὑμᾶς…τῆς πορνείας1you avoid sexual immoralityतुम व्यभिचार से बचे रहो
671TH45x2t7ἐν πάθει ἐπιθυμίας1in the passion of lustगलत यौन इच्छा के साथ
681TH46d1ipπροείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα1forewarned you and testifiedतुम्हें पहले से बताया और दृढ़ता से चेतावनी दी
691TH48su51ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν1rejects not people, but Godपौलुस जोर देता है कि यह शिक्षा मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से है।
701TH49uxn8τῆς φιλαδελφίας1brotherly loveसाथी विश्वासियों के लिए प्रेम
711TH410dec9ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς, τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ1you do this for all the brothers who are in all Macedoniaतुम पूरे मकिदुनिया के विश्वासियों को प्रेम दिखाते हो
721TH411d2fgφιλοτιμεῖσθαι1to aspireका प्रयत्न करो
731TH412yl36εὐσχημόνως1properlyइस तरह जिससे कि दूसरों का सम्मान प्रदर्शित होता है और उनका सम्मान प्राप्त होता है
741TH413j68e0General Information:पौलुस उन विश्वासियों के विषय में बात करता है जो मर चुके हैं, जो अभी भी जीवित हैं, और जो मसीह के वापस आने पर जीवित होंगे।
751TH413r9f8ἵνα μὴ λυπῆσθε, καθὼς…οἱ λοιποὶ1so that you do not grieve like the restक्योंकि हम नहीं चाहते हैं कि तुम औरों की तरह शोक करो
761TH413qt5bλυπῆσθε1grieveशोक, किसी विषय में उदास होना
771TH414kmk2ἀνέστη1rose againफिर से जीने के लिए जी उठा
781TH415b786εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου1at the coming of the Lordजब प्रभु वापस आएंगे
791TH416ah7pαὐτὸς ὁ Κύριος…καταβήσεται1the Lord himself will descendप्रभु स्वयं नीचे उतरेंगे
801TH416z9kaἀρχαγγέλου1the archangelप्रधान दूत
811TH417se1yἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα1caught up in the clouds to meet the Lord in the airबादलों में प्रभु यीशु से मिलें
821TH51z1s60Connecting Statement:पौलुस उस दिन के विषय में बात करना जारी रखता है जब यीशु वापस आएंगे।
831TH51h84mτῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν1the times and seasonsयह प्रभु यीशु की वापसी से पहले होने वाली घटनाओं को संदर्भित करता है।
841TH53p1wiὅταν λέγωσιν1When they sayजब लोग कहते होंगे
851TH53ne9nτότε αἰφνίδιος…ὄλεθρος1then sudden destructionतो अनापेक्षित विनाश
861TH53f1xrfigs-simileὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ1like birth pains in a pregnant womanजैसे गर्भवती महिला के जन्म की पीड़ा अचानक आ जाती हैं और जन्म पूरा होने तक नहीं रुकती, वैसे ही विनाश आ पड़ेगा, और लोग बच नहीं पाएंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]] )
871TH54elp9figs-simileἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ1so that the day would overtake you like a thiefजिस दिन प्रभु आए वह विश्वासियों के लिए आश्चर्य नहीं होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]] )
881TH56d2ajfigs-metaphorγρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν1keep watch and be soberपौलुस आत्मिक जागरूकता को नींद और मतवालेपन का विपरीत बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
891TH57s253figs-metaphorοἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν1For those who sleep do so at nightजिस प्रकार लोग सोते हुए यह नहीं जानते कि क्या हो रहा है, वैसे ही इस संसार के लोग नहीं जानते कि मसीह वापस आएंगे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
901TH57exa8figs-metaphorοἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν1those who get drunk do so at nightपौलुस यह बता रहा है कि रात में लोग मतवाले हो जाते हैं, इसलिए जब लोग मसीह की वापसी से अनभिज्ञ हैं तो वे संयम का जीवन नहीं जीते । (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
911TH512pd470General Information:पौलुस थिस्सलुनीकियों की कलीसिया को अपने अंतिम निर्देश देना आरम्भ करता है।
921TH512ksp2εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας1to acknowledge those who laborअगुवाई देने वालों का सम्मान और सराहना करने के लिए
931TH512fqh3προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ1who are over you in the Lordयह उन लोगों को संदर्भित करता है जिन्हें विश्वास करने वाली स्थानीय मण्डली के अगुवों के रूप में सेवा करने के लिए परमेश्वर ने नियुक्त किया है।
941TH513c966ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπέρ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ, διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν1regard them highly in love because of their workपौलुस विश्वासियों को अपनी कलीसिया के अगुवों से प्रेम और सम्मान करने के लिए प्रोत्साहित करता है।
951TH516chw9πάντοτε χαίρετε1Rejoice alwaysपौलुस विश्वासियों को सभी बातों में सदा आनन्दित रहने के आत्मिक दृष्टिकोण को बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है।
961TH517l63iἀδιαλείπτως προσεύχεσθε1Pray without ceasingपौलुस विश्वासियों को निरंतर प्रार्थना में सतर्क रहने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है।
971TH518z9ggἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε1In everything give thanksपौलुस विश्वासियों को सभी बातों में धन्यवाद व्यक्त करने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है।
981TH518bt5qἐν παντὶ1In everythingसभी परिस्थितियों में
991TH518l3skτοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ1For this is the will of Godपौलुस उस व्यवहार को जिसका वर्णन उसने अभी किया है, विश्वासियों के लिए परमेश्वर की इच्छा के रूप में बता रहा है।
1001TH519j1eiτὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε1Do not quench the Spiritपवित्र आत्मा को अपने बीच में काम करने से मत रोको
1011TH521wx69πάντα δοκιμάζετε1Test all thingsसुनिश्चित करो कि परमेश्वर से आने वाले सभी संदेश वास्तव में उससे ही आए हैं
1021TH521r12rfigs-metaphorτὸ καλὸν κατέχετε1Hold on to what is goodपौलुस पवित्र आत्मा से आने वाले संदेश की बात इस प्रकार करता है जैसे कि वे हाथों में पकडे जाने वाली वस्तुएं हों। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
1031TH523gu2cἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς1make you completely holyयह परमेश्वर के द्वारा एक व्यक्ति को अपनी दृष्टि में पापहीन और परिपूर्ण बनाने के लिए संदर्भित करता है।
1041TH524mq2uπιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς1Faithful is he who calls youजो तुम्हें बुलाते हैं वह विश्वासयोग्य हैं
1051TH524c3jgὃς καὶ ποιήσει1the one who will also do itवह तुम्हारी मदद करेंगे
1061TH525q8ki0General Information:पौलुस अपने समापन का वचन देता है।