STR_hi_tn/hi_tn_60-JAS.tsv

177 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2JAS11ssc80General Information:प्रेरित याकूब सभी मसीहियों को यह पत्र लिखता है। उनमें से कई यहूदी थे, और वे कई अलग-अलग स्थानों में रहते थे।
3JAS12knw6figs-abstractnounsπᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε1Consider it all joy, my brothers, when you experience various troublesहे मेरे साथी विश्वासियों, अपनी हर प्रकार की परेशानियों को उत्सव मनाने की बात समझो
4JAS14unh4figs-doubletτέλειοι καὶ ὁλόκληροι1fully developedमसीह पर भरोसा करने और सभी परिस्थितियों में उसका आज्ञापालन करने में सक्षम
5JAS15du7zfigs-abstractnounsλείπεται σοφίας1ask for it from God, the one who givesइसे परमेश्वर से माँगो वही है जो देता है
6JAS15q2dfαἰτείτω παρὰ…Θεοῦ1gives generously and without rebuke to allउदारता से देता है और किसी को भी डाँटता नहीं है
7JAS16p12lfigs-simileἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ1For anyone who doubts is like a wave in the sea that is driven by the wind and tossed aroundकोई भी जो इस बात पर संदेह करता है कि परमेश्वर उसकी मदद करेगा उसे समुद्र के या बड़ी झील के पानी की तरह कहा जाता है, जो विभिन्न दिशाओं में आगे बढ़ता रहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
8JAS18k89pfigs-metaphorἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ1unstable in all his waysयहाँ इस व्यक्ति को इस तरह कहा जाता है कि वह एक रास्ते पर नहीं रह सकता है बल्कि इसके बजाय एक रास्ते से दूसरे पर जाता रहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
9JAS19gc9bfigs-metaphorὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς1the poor brotherविश्वासी जिसके पास ज्यादा पैसा नहीं है
10JAS19yxs5figs-metaphorτῷ ὕψει αὐτοῦ1boast of his high positionजिसे परमेश्वर ने सम्मानित किया है, वह इस तरह बताया गया है जैसे वह उच्च स्थान पर खड़ा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
11JAS110w4tafigs-nominaladjὁ…πλούσιος1but the rich manलेकिन वह आदमी जिसके पास बहुत पैसा है। संभावित अर्थ 1) अमीर आदमी विश्वासी है या 2) अमीर आदमी अविश्वासी है।
12JAS110nug7figs-simileὡς ἄνθος χόρτου1he will pass away as a wild flower in the grassअमीर लोगों का जंगली फूलों के समान होना बताया गया है, जो केवल थोड़े समय के लिए जीवित होते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
13JAS111ng26figs-metaphorμαρανθήσεται1the rich man will fade away in the middle of his journeyयहाँ फूल उपमा सम्भवतः जारी है। चूँकि फूल अचानक मर नहीं जाते हैं बल्कि थोड़े समय में मुर्झा जाते हैं, इसलिए अमीर लोग भी अचानक मर नहीं सकते हैं बल्कि गायब होने के लिए थोड़ा समय लेते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
14JAS111sdi2figs-metaphorἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ1in the middle of his journeyदैनिक जीवन में एक समृद्ध व्यक्ति की गतिविधियों को इस तरह कहा गया है कि जैसे यह एक यात्रा है जिसे वे कर रहे हैं। इस रूपक का तात्पर्य है कि वह अपनी आने वाली मौत पर कोई विचार नहीं कर रहा है, और यह उसे अचानक से ले जाएगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
15JAS112vcu40Connecting Statement:याकूब उन विश्वासियों को याद दिलाता है जो भाग गए हैं कि परमेश्वर प्रलोभन नहीं देता है; वह उन्हें बताता है कि प्रलोभन से कैसे बचना है।
16JAS112vr4aὑπομένει πειρασμόν1endures testingकठिनाइयों के दौरान परमेश्वर के प्रति वफादार रहता है
17JAS112vta6δόκιμος γενόμενος1passed the testवह परमेश्वर द्वारा अनुमोदित किया गया है
18JAS113a77a1when he is temptedजब वह कुछ बुराई करना चाहता है
19JAS113zb13πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα1nor does he himself tempt anyoneऔर परमेश्वर स्वयं किसी को बुराई करने के लिए मनाने की कोशिश नहीं करता है
20JAS114nj9mfigs-personificationἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας, ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1each person is tempted by his own desireएक व्यक्ति की इच्छा की बात इस तरह की गई है जैसे कि वह कोई और था जो उसे पाप करने के लिए प्रेरित कर रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]])
21JAS114nle5figs-eventsἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1which drags him away and entices himबुरी इच्छा को ऐसे कहना जारी रखा गया है जैसे कि यह एक व्यक्ति था जो किसी और को खींच सकता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]])
22JAS114z4bdfigs-metaphorἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος1enticesआकर्षित करता है, किसी को बुरा करने के लिए प्रेरित करता है
23JAS115s4cdfigs-personificationεἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν1Then after the desire conceives, it gives birth to sin, and after the sin is full grown, it gives birth to deathइच्छा एक व्यक्ति के रूप में बोली जाती है, इस बार स्पष्ट रूप से एक महिला के रूप में जो एक बच्चे के साथ गर्भवती है। बच्चे को पाप के रूप में पहचाना गया है। पाप एक और मादा बच्चा है जो बढ़ता है, गर्भवती हो जाता है, और मृत्यु को जन्म देता है। रूपकों की यह श्रृंखला किसी की तस्वीर है जो अपनी बुरी इच्छाओं और उसके पाप के कारण अन्ततः आध्यात्मिक और शारीरिक रूप से मरता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
24JAS117t2nnfigs-doubletπᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον, ἄνωθέν ἐστιν1Every good gift and every perfect giftये दोनों वाक्यांश मूल रूप से एक ही अर्थ रखते हैं। याकूब जोर देने के लिए उनका उपयोग करता है कि कोई भी अच्छी चीज़ व्यक्ति के पास है परमेश्वर से आती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]])
25JAS118mj29figs-metaphorβουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς1give us birthपरमेश्वर, जिसने हमें अनन्त जीवन दिया, के बारे में इस तरह बोला गया है जैसे उसने हमें जन्म दिया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
26JAS119ev3vfigs-gendernotationsπᾶς ἄνθρωπος1slow to angerजल्दी नाराज मत हो
27JAS120ej4pfigs-abstractnounsδικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται1the anger of man does not work the righteousness of Godजब कोई व्यक्ति हमेशा क्रोधित होता है, तो वह परमेश्वर का काम नहीं कर सकता, जो धर्मी है।
28JAS122x14mfigs-metonymyγίνεσθε…ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ1Be doers of the wordऐसे लोग बनो जो परमेश्वर के निर्देशों का पालन करते हैं
29JAS122wvp4figs-idiomκαὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ1deceiving yourselvesस्वयं को मूर्ख बनाना
30JAS123ewn91For if anyone is a hearer of the wordक्योंकि यदि कोई शास्त्रों में परमेश्वर के संदेश को सुनता है
31JAS123pw5xfigs-simileοὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ1he is like a man who examines his natural face in a mirrorएक व्यक्ति जो परमेश्वर का वचन सुनता है वह ऐसे व्यक्ति की तरह है जो दर्पण में देखता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
32JAS125kvr7figs-metaphorὁ…παρακύψας εἰς νόμον τέλειον1the person who looks carefully into the perfect lawयह अभिव्यक्ति व्यवस्था की छवि को दर्पण के रूप में जारी रखती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
33JAS126j1bgδοκεῖ θρησκὸς εἶναι1thinks himself to be religiousसोचता है कि वह परमेश्वर की उचित रीति से उपासना करता है
34JAS126bj2t1deceivesकिसी ऐसे को कुछ ऐसी बात पर विश्वास करने के लिए पाता है जो सत्य नहीं है
35JAS126q83dfigs-hyperboleτούτου μάταιος ἡ θρησκεία1his religion is worthlessवह परमेश्वर की उपासना बेकार करता है
36JAS127g11kfigs-doubletθρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος1pure and unspoiledयाकूब धर्म की बात करता हैं, जिस तरह से कोई परमेश्वर की उपासना करता है, जैसे कि यह शारीरिक रूप से शुद्ध और निर्मल हो सकता है। यह यहूदियों के कहने के पारंपरिक तरीके हैं कि परमेश्वर को कुछ स्वीकार्य है। वैकल्पिक अनुवाद: “पूर्णतः स्वीकार्य” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
37JAS127skf4figs-metaphorπαρὰ τῷ Θεῷ1before our God and Fatherपरमेश्वर की ओर निर्देशित (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
38JAS127iiv2figs-idiomἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν1the fatherlessअनाथ
39JAS127r8njfigs-explicitἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν1in their afflictionअनाथ और विधवा पीड़ित हैं क्योंकि उनके पिता या पति की मृत्यु हो गई है।
40JAS21ici90Connecting Statement:याकूब बिखरे हुए यहूदी विश्वासियों को बताना जारी रखता है कि एक दूसरे से प्यार करके कैसे रहना चाहिए और उन्हें याद दिलाता है कि गरीब भाइयों पर अमीर लोगों का पक्ष न लें।
41JAS21qs2xfigs-possessionτὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1hold to faith in our Lord Jesus Christयीशु मसीह में विश्वास करना इस प्रकार बताया गया है कि यह एक वस्तु थी जिसे कोई पकड़ सकता था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
42JAS21en1cfigs-abstractnounsμὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε1favoritism toward certain peopleदूसरों की तुलना में कुछ लोगों की मदद करने की इच्छा
43JAS22h5uhfigs-hypoἐὰν γὰρ1Suppose that someoneयाकूब एक ऐसी स्थिति का वर्णन करना शुरू करता है जहाँ विश्वासी एक गरीब व्यक्ति की तुलना में एक अमीर व्यक्ति को अधिक सम्मान दे सकते है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hypo]])
44JAS22j8d5figs-explicitἀνὴρ χρυσοδακτύλιος, ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ1wearing gold rings and fine clothesएक अमीर व्यक्ति की तरह कपड़े पहने हुए
45JAS23zx9ffigs-idiomσὺ κάθου ὧδε καλῶς1sit here in a good placeसम्मान के इस स्थान पर बैठो
46JAS23ce14figs-explicitσὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1stand over thereकम सम्मान के साथ एक जगह पर ले जाएँ
47JAS23h2fyfigs-youκάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου1Sit at my feetएक नीची जगह पर ले जाओ
48JAS25qii5figs-metaphorκληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς1heirsजिन लोगों को परमेश्वर ने वादे किए हैं, वे इस तरह बोले गए हैं कि वे परिवार के सदस्य से संपत्ति और संपत्ति का उत्तराधिकारी बनना चाहते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
49JAS26yv6yfigs-you1But you haveयाकूब अपने पूरे पाठकों से बात कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]])
50JAS26vr53ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν1have dishonored the poorतुमने गरीब लोगों को शर्मिंदा किया है
51JAS26z73xοὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν1who oppress youजो तुम्हारे साथ बुरा बर्ताव करते हैं
52JAS26h8jnfigs-explicitἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια1drag you to courtन्यायाधीशों के सामने तुम पर आरोप लगाने के लिए जबरन तुमको अदालत में ले जाएँ (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
53JAS28ymf5figs-declarativeἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν1You shall love your neighbor as yourselfयाकूब लैव्यव्यवस्था की किताब से उद्धृत कर रहा है।
54JAS29cq5hfigs-activepassiveἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται1committing sinपाप करते रहना। अर्थात, कानून तोड़ते रहना।
55JAS210l29gfigs-idiomὅστις…τηρήσῃ1For whoever obeysजो भी पालन करता है उसके लिए
56JAS210jb5ufigs-metaphorπταίσῃ δὲ ἐν ἑνί1except that he stumbles ... the whole lawजब कोई चलने की कोशिश कर रहा है तो ठोकर खा रहा है। व्यवस्था के एक बिंदु की अवज्ञा करना इस प्रकार से कहा गया है कि चलने के दौरान यह ठोकर खा रहा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
57JAS210m8epfigs-nominaladjπταίσῃ δὲ ἐν ἑνί1in just a single wayव्यवस्था की केवल एक मांग की अवज्ञा के कारण
58JAS211ez11figs-explicitὁ…εἰπών1For the one who saidयह परमेश्वर को संदर्भित करता है, जिसने मूसा को कानून दिया था।
59JAS212c6y8figs-youοὕτως λαλεῖτε, καὶ οὕτως ποιεῖτε1So speak and actतो तुमको बात करनी चाहिए और आज्ञा माननी चाहिए। याकूब ने लोगों को ऐसा करने का आदेश दिया।
60JAS212ik761by means of the lawइस अनुच्छेद का तात्पर्य है कि यह परमेश्वर है जो अपनी व्यवस्था के अनुसार न्याय करेगा।
61JAS212e87rfigs-possessionνόμου ἐλευθερίας1the law of freedomवह व्यवस्था जो सच्ची आजादी देता है
62JAS214h3840Connecting Statement:याकूब बिखरे हुऐ विश्वासियों को दूसरों के सामने अपना विश्वास दिखाने के लिए प्रोत्साहित करता है, जैसे अब्राहम ने दूसरों को अपने कामों से अपना विश्वास दिखाया।
63JAS214g8krσῶσαι αὐτόν1save himउसे परमेश्वर के न्याय से बचाओ
64JAS215f6elfigs-metaphorἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ1brother or sisterमसीह में एक साथी विश्वासी, चाहे महिला हो या पुरुष हो
65JAS216n5jhfigs-metonymyτοῦ σώματος1for the bodyखाने, पहनने, और आराम से रहने के लिए (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
66JAS218al63figs-hypoἀλλ’ ἐρεῖ τις1Yet someone may sayयाकूब एक कल्पित स्थिति का वर्णन करता है जहाँ कोई उसकी शिक्षा के लिए आपत्ति करता है। याकूब अपने पाठकों की विश्वास और कार्यों की समझ को सही करने की कोशिश करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hypo]])
67JAS219fv39figs-explicitκαὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν1the demons believe that, और they trembleदुष्टात्मा भी विश्वास करते हैं, परन्तु वे डर से काँपते हैं। याकूब उन दुष्टात्मा से ऐसों का विरोधाभास करता है जो विश्वास करने का दावा करते हैं और अच्छे कर्म नहीं करते हैं। याकूब कहता है कि दुष्टात्मा बुद्धिमान हैं क्योंकि वे परमेश्वर से डरते हैं जबकि अन्य नहीं डरते हैं।
68JAS221ysr80General Information:चूँकि ये यहूदी विश्वासी हैं, वे अब्राहम की कहानी जानते हैं, जिसके बारे में परमेश्वर ने उन्हें बहुत पहले अपने वचन में बताया था।
69JAS223l818figs-explicitἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην1it was counted to him as righteousnessपरमेश्वर ने उसके विश्वास को धार्मिकता के रूप में माना। अब्राहम के विश्वास और धार्मिकता को इस तरह माना जाता था कि वे मूल्य के रूप में गिने जाने में सक्षम थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
70JAS224yha5figs-activepassiveδικαιοῦται1it is by works that a man is justified, और not only by faithकार्य और विश्वास एक व्यक्ति को दोषमुक्त साबित करते हैं, और केवल विश्वास ही नहीं। याकूब कामों की बात ऐसे करता है जैसे कि वे प्राप्त करने के लिए वस्तुएँ थीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
71JAS225hir8figs-explicitὁμοίως1In the same way also ... justified by worksयाकूब कहता है कि अब्राहम के बारे में जो सच था वह राहाब के बारे में भी सच था। दोनों कामों के द्वारा दोषमुक्त ठहराए गए थे।
72JAS225pn2ffigs-explicitὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα1Rahab the prostituteयाकूब ने उम्मीद की थी कि उसके पाठकों को राहाब की पुराने नियम की कहानी की जानकारी है।
73JAS225bx6ifigs-abstractnounsἐξ ἔργων1justified by worksयाकूब कामों को किसी वस्तु को अधिकार में रखने के समान बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
74JAS225af9u1messengersवे लोग जो किसी अन्य स्थान से समाचार लाते हैं
75JAS225xm5mwriting-pronounsἐκβαλοῦσα1sent them away by another roadफिर उन्हें भागने और शहर छोड़ने में मदद की
76JAS226uum8figs-personificationἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν1For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is deadयाकूब काम के बिना विश्वास की बात ऐसे कर रहा है जैसे कि यह आत्मा के बिना एक मृत शरीर था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
77JAS3intropy3p0# याकूब 03 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार<br><br>### रूपक <br><br> याकूब अपने पाठकों को उन्हें रोज़मर्रा की जिंदगी से उन चीजों को याद दिलाने के द्वारा सिखाता है कि उन्हें परमेश्वर को खुश करने के लिए जीना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
78JAS31p4uuμὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε1Not many of youयाकूब एक सामान्य वाक्य कह रहा है (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
79JAS31c36bfigs-metaphorἀδελφοί μου1my brothersमेरे विश्वासी साथी
80JAS32t6xtfigs-metonymyεἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει1does not stumble in wordsगलत चीजें कहकर पाप नहीं करता है
81JAS32kn4vοὗτος τέλειος ἀνήρ1he is a perfect manवह आत्मिक रूप से परिपक्व है
82JAS33z2ez0General Information:याकूब एक तर्क विकसित कर रहा है कि छोटी चीजें बड़ी चीजों को नियंत्रित कर सकती हैं।
83JAS33zql3translate-unknownτῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν1Now if we put bits into horses' mouthsयाकूब घोड़ों की लगाम के बारे में बोलता है। लगाम धातु का एक छोटा सा टुकड़ा है जिसे घोड़े को नियंत्रित करने के लिए उसके मुँह में रखा जाता है कि उसे कहाँ जाना है।
84JAS33u92q1horsesघोड़ा एक बड़ा जानवर है जो चीजों या लोगों को ले जाने के लिए उपयोग किया जाता है।
85JAS34jrk1figs-metonymyμετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου1are steered by a very small rudder to wherever the pilot desiresएक छोटा सा उपकरण है जिससे एक व्यक्ति जहाज को किसी दिशा में जाने के लिए नियंत्रित कर सकता है
86JAS35ub5hfigs-metaphorἰδοὺ1Notice alsoके बारे में सोचो
87JAS36i61efigs-idiomὁ κόσμος τῆς ἀδικίας1a world of sinfulness set among our body partsपापपूर्ण बोलने के भारी प्रभावों को इस तरह बोले गया है जैसे कि वे स्वयं एक दुनिया थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
88JAS36sv44figs-metaphorσπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα1It stains the whole bodyपापपूर्ण बोलने को रूपक के रूप से बताया गया है जैसे कि यह किसी के शरीर पर दाग लगाता है। और परमेश्वर के लिए अस्वीकार्य होने को इस प्रकार से बोला गया है जैसे कि यह शरीर पर गंदगी थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
89JAS37b8c9translate-unknown1reptileयह एक जानवर है जो जमीन पर रेंगता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]])
90JAS37zw5mfigs-nominaladjἐναλίων1sea creatureएक जानवर जो समुद्र में रहता है
91JAS39le6hwriting-pronounsἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν…καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα1With it weहम जीभ का प्रयोग शब्दों को कहने के लिए करते हैं
92JAS39ucm9εὐλογοῦμεν1we curse menहम परमेश्वर से मनुष्यों को नुकसान पहुँचाने के लिए कहते हैं
93JAS310qrs2figs-metaphorἀδελφοί μου1My brothersसाथी मसीही
94JAS310n9zyfigs-idiomοὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι1these things should not happenये बातें गलत हैं
95JAS311m18q0Connecting Statement:याकूब ने जोर देकर कहा कि विश्वासियों के शब्द आशीर्वाद के और शाप के दोनों नहीं होना चाहिए, वह अपने पाठकों को सिखाने के लिए प्रकृति से उदाहरण देता है कि जो लोग परमेश्वर की आराधना करके उसका सम्मान करते हैं उन्हें भी सही तरीके से जीना चाहिए।
96JAS312z3qgfigs-rquestionμὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι1Does a fig tree, my brothers, make olives?प्रकृति में क्या होता है इसके बारे में विश्वासियों को याद दिलाने के लिए याकूब एक और अलंकारी सवाल का उपयोग करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “भाइयों, तुम जानते है कि अंजीर के पेड़ में जैतून नहीं उग सकता” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
97JAS312jjj8figs-metaphorἀδελφοί μου1my brothersमेरे विश्वासी साथी
98JAS315mzc9δαιμονιώδης1demonicदुष्टात्माओं से
99JAS317hhk5figs-metaphorἄνωθεν1is first pureपहले पवित्र है
100JAS317by2lἀνυπόκριτος1and sincereऔर ईमानदार या “और सत्यवादी”
101JAS41k21j0Connecting Statement:याकूब इन विश्वासियों को अपनी सांसारिकता और विनम्रता की कमी के लिए डाँटता है। वह फिर से उनसे आग्रह करता है कि वे देखें वे कैसे एक-दूसरे से और एक दूसरे के बारे में बात करते हैं।
102JAS41v5kgfigs-metaphorτῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν1among your membersसंभावित अर्थ हैं 1) स्थानीय विश्वासियों के बीच लड़ाई है, या 2) लड़ाई, यानी संघर्ष, प्रत्येक विश्वासी के अंदर है।
103JAS44wu5vfigs-rquestionοὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν?1Do you not know ... God?याकूब अपने पाठकों को सिखाने के लिए इस सवाल का उपयोग करता है। इसका अनुवाद एक बयान के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “तुम जानते हो... परमेश्वर को!” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
104JAS44b5lyfigs-metonymyἡ φιλία τοῦ κόσμου1friendship with the worldयह वाक्यांश दुनिया की मूल्यांकन प्रणाली और व्यवहार के साथ पहचान करने या उसमें भाग लेने को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
105JAS44br36figs-personificationἡ φιλία τοῦ κόσμου1friendship with the worldयहाँ दुनिया की नीति की बात ऐसे की जाती है जैसे कि यह एक व्यक्ति था जिसके साथ अन्य मित्र हो सकते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]])
106JAS46hyh2writing-pronounsδιὸ λέγει1so the scriptureक्योंकि परमेश्वर अधिक अनुग्रह देता है, पवित्रशास्त्र
107JAS47da5tgrammar-connect-logic-resultὑποτάγητε οὖν1So submitक्योंकि परमेश्वर नम्र, अधीन लोगों को अनुग्रह देता है
108JAS47g7e5figs-activepassiveὑποτάγητε οὖν1submit to Godपरमेश्वर की आज्ञा मानो
109JAS47w9uefigs-metaphorφεύξεται ἀφ’ ὑμῶν1he will fleeवह भाग जाएगा
110JAS47b5yzfigs-you1youयहाँ यह सर्वनाम बहुवचन है और याकूब के पाठकों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-you]])
111JAS48g62mfigs-metaphorἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν1Come close to Godयहाँ पास आने के विचार का अर्थ है परमेश्वर के साथ ईमानदार और खुला होना। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
112JAS48yh1kfigs-parallelism1Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-mindedये एक दूसरे के साथ समानांतर में दो वाक्यांश हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
113JAS49kdn8figs-doubletταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε1Grieve, mourn, and cryइन तीन शब्दों के समान अर्थ हैं। याकूब जोर देने के लिए उनका एक साथ उपयोग करते हैं कि लोगों को परमेश्वर का आज्ञापालन न करने के लिए वास्तव में खेद होना चाहिए। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclamations]])
114JAS410an8ifigs-metaphorἐνώπιον Κυρίου1Humble yourselves before the Lordपरमेश्वर की ओर विनम्र रहो। परमेश्वर के साथ मन में किए गए कार्यों को अक्सर ऐसे कहा गया है जैसे उन्हें शारीरिक उपस्थिति में किया गया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
115JAS411jlx4figs-explicitοὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής1but a judgeलेकिन तुम उस व्यक्ति की तरह कार्य कर रहे हो जो व्यवस्था देता है
116JAS415gj651Instead, you should sayइसके बजाय, तुम्हारा स्वभाव ऐसा होना चाहिए
117JAS417q84zεἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν, καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν1for anyone who knows to do good but does not do it, for him it is sinजो कोई भी उस अच्छे काम को करना जानता है जो कि उसे करना चाहिए और उसे करने में विफल रहता है वह पाप का दोषी है।
118JAS51phs30Connecting Statement:याकूब अमीर लोगों को खुशी और धन पर उनके ध्यान के बारे में चेतावनी देता है।
119JAS52v241figs-synecdocheὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν1riches ... clothesइन बातों को उन चीजों के उदाहरण के रूप में वर्णित किया गया है जो अमीर लोगों के लिए मूल्यवान हैं।
120JAS53wj9vfigs-activepassiveὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται1gold ... silverइन बातों को उन चीजों के उदाहरण के रूप में वर्णित किया गया है जो अमीर लोगों के लिए मूल्यवान हैं।
121JAS53i37xfigs-simileὡς πῦρ1will consume ... like fireयहाँ जंग की बात ऐसे की गई है जैसे कि यह आग थी जो अपने मालिकों को जला देगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
122JAS53j6fefigs-metaphorφάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ1fireयहाँ आग का विचार लोगों को यह याद रखने के लिए है कि अग्नि अक्सर परमेश्वर की सजा के लिए प्रयोग होती है जो सभी दुष्टों पर आ जाएगी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
123JAS54gcj50Connecting Statement:याकूब अमीर लोगों को खुशी और धन पर उनके ध्यान के बारे में चेतावनी देना जारी रखता है।
124JAS54h9y8figs-metaphor1into the ears of the Lord of hostsपरमेश्वर के बारे में ऐसे बात की गई है जैसे कि उसके पास मनुष्यों के समान कान थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
125JAS56z7w1figs-explicitοὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν1resist youतुम्हारा विरोध करें
126JAS57n8880General Information:अंत में, याकूब विश्वासियों को प्रभु के आने के बारे में याद दिलाता है और प्रभु के लिए जीने के तरीके पर कई छोटे सबक देता है।
127JAS57xr6g0Connecting Statement:याकूब विषयों को अमीर लोगों को डाँटने से विश्वासियों को एक उपदेश के लिए बदलता है।
128JAS57a4svgrammar-connect-logic-resultοὖν1So be patientइस वजह से, प्रतीक्षा करें और शांत रहें
129JAS57y4erfigs-genericnounὁ γεωργὸς ἐκδέχεται1the farmerयाकूब किसानों और विश्वासियों की समानता का उपयोग करके बताता है कि धीरज रखने का क्या अर्थ है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
130JAS58jw3bἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικεν1the Lord's coming is nearप्रभु जल्दी वापस आएगा
131JAS59k74rfigs-metaphorἀδελφοί1Do not complain, brothers ... youयाकूब सभी बिखरे हुए यहूदी विश्वासियों को लिख रहा है।
132JAS59w9xv1against one anotherएक दूसरे के बारे में
133JAS59ita4figs-metaphorἰδοὺ, ὁ κριτὴς1See, the judgeध्यान दें, क्योंकि जो मैं कहने वाला हूँ वह सत्य और महत्वपूर्ण दोनों है: न्यायाधीश
134JAS510sic1figs-hendiadysτῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας, τοὺς προφήτας1the suffering and patience of the prophets, those who spoke in the name of the Lordकैसे परमेश्वर के नाम पर बोलने वाले भविष्यवक्ताओं ने धैर्य के साथ सताव का सामना किया
135JAS511xwr8figs-metaphorἰδοὺ1देखें, we regardध्यान दें, क्योंकि जो मैं कहने जा रहा हूँ वह सत्य और महत्वपूर्ण दोनों है: हम मानते हैं
136JAS511s3nlfigs-explicitτὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε1those who enduredवे जिन्होंने कठिनाइयों में भी परमेश्वर का आज्ञापालन करना जारी रखा
137JAS516t2iq0General Information:चूंकि ये यहूदी विश्वासी थे, याकूब उन्हें पुराने और भविष्यवक्ता की व्यवहारिक प्रार्थनाओं में से एक को स्मरण करके प्रार्थना करने की याद दिलाता है।
138JAS516dl5kgrammar-connect-logic-resultοὖν1So confess your sinsअन्य विश्वासियों के सामने उन बातों को स्वीकार करें जो तुमने गलत की थीं ताकि तुमको क्षमा किया जा सके।
139JAS516i8cm1to one anotherएक दूसरे को
140JAS517i8wvtranslate-numbers1three ... six3 ... 6 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-numbers]])
141JAS518yi7mfigs-personificationἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς1the earth produced its fruitयहाँ पृथ्वी को फसलों के स्रोत के रूप में प्रस्तुत किया गया है।
142JAS520xg1yfigs-metaphorὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ1whoever turns a sinner from his wandering way ... will cover over a great number of sinsयाकूब का मतलब है कि पापियों को पश्चाताप करने और बचाए जाने के लिए परमेश्वर इस व्यक्ति के कार्यों का उपयोग करेंगे। लेकिन याकूब बोलता है जैसे कि यह अन्य व्यक्ति था जिसने वास्तव में पापियों की आत्मा को मौत से बचाया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
143JAS520rh4dfigs-metaphorκαλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν1will cover over a great number of sinsसंभावित अर्थ हैं 1) वह व्यक्ति जो अनाज्ञाकारी भाई को वापस लाता है, उसके पापों को क्षमा कर दिया जाएगा या 2) अनाज्ञाकारी भाई, जब वह परमेश्वर के पास लौट आएगा, तो उसके पाप क्षमा होंगे। पापों के बारे में बात ऐसे की जाती है जैसे वे वस्तुएँ थीं जिन्हें परमेश्वर ढाँप सकता था ताकि वह उन्हें न देख सके, ताकि वह उन्हें क्षमा कर सके। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])