format and link cleanup
This commit is contained in:
parent
5e13d31d89
commit
e28f8ea0cb
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué tipo de imágenes se usan comúnmente en la Biblia?
|
||||
¿Qué tipo de imágenes se usan comúnmente en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica
|
||||
Imaginería bíblica
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cuáles son algunos ejemplos de partes del cuerpo y cualidades humanas que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
||||
¿Cuáles son algunos ejemplos de partes del cuerpo y cualidades humanas que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: partes del cuerpo y cualidades humanas
|
||||
Imaginería bíblica: partes del cuerpo y cualidades humanas
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas que la gente hace que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
||||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas que la gente hace que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: comportamiento humano
|
||||
Imaginería bíblica: comportamiento humano
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas que la gente hace que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
||||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas que la gente hace que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: objetos hechos por el hombre
|
||||
Imaginería bíblica: objetos hechos por el hombre
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
En la Biblia, ¿qué ideas se utilizan a menudo para representar otras ideas?
|
||||
En la Biblia, ¿qué ideas se utilizan a menudo para representar otras ideas?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: patrones comunes
|
||||
Imaginería bíblica: patrones comunes
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cuáles son algunas de las metonimias comunes que se usan en la Biblia?
|
||||
¿Cuáles son algunas de las metonimias comunes que se usan en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: metonimias comunes
|
||||
Imaginería bíblica: metonimias comunes
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ Si la sangre se derrama o se vierte, se ha matado a alguien.
|
|||
|
||||
> De esta manera, esta persona no moriría por la mano de quien quisiera vengar **la sangre derramada**, hasta que el acusado se presentara primero ante la asamblea. (Josué 20:9 TPL)
|
||||
|
||||
Si la sangre clama, la naturaleza misma está clamando por venganza sobre una persona que mató a alguien. (Esto también incluye la personificación, porque la sangre se representa como alguien que puede gritar. Ver: [Personificación](../figs-personificación/01.md))
|
||||
Si la sangre clama, la naturaleza misma está clamando por venganza sobre una persona que mató a alguien. (Esto también incluye la personificación, porque la sangre se representa como alguien que puede gritar. Ver: [Personificación](../figs-personification/01.md))
|
||||
|
||||
> Jehová dijo: "¿Qué has hecho? **La sangre de tu hermano me está llamando** desde la tierra. (Génesis 4:10 TPL)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué son los modelos culturales y cuáles son algunos de los modelos culturales encontrados en la Biblia?
|
||||
¿Qué son los modelos culturales y cuáles son algunos de los modelos culturales encontrados en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica - Modelos culturales
|
||||
Imaginería bíblica - Modelos culturales
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas de la naturaleza que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
||||
¿Cuáles son algunos ejemplos de cosas de la naturaleza que se utilizan como imágenes en la Biblia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: fenómenos naturales
|
||||
Imaginería bíblica: fenómenos naturales
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué son los sustantivos abstractos y cómo los trato en mi traducción?
|
||||
¿Qué son los sustantivos abstractos y cómo los trato en mi traducción?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Sustantivos abstractos
|
||||
Sustantivos abstractos
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué significan activo y pasivo, y cómo traduzco oraciones pasivas?
|
||||
¿Qué significan activo y pasivo, y cómo traduzco oraciones pasivas?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Activo o pasivo
|
||||
Activo o pasivo
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una metáfora compleja?
|
||||
¿Qué es una metáfora compleja?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Metáfora compleja
|
||||
Metáfora compleja
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué son los dobles negativos?
|
||||
¿Qué son los dobles negativos?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Dobles negativos
|
||||
Dobles negativos
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué son los dobletes y cómo puedo traducirlos?
|
||||
¿Qué son los dobletes y cómo puedo traducirlos?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Doblete
|
||||
Doblete
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es la elipsis?
|
||||
¿Qué es la elipsis?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Elipsis
|
||||
Elipsis
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es el “nosotros” exclusivo e inclusivo?
|
||||
¿Qué es el “nosotros” exclusivo e inclusivo?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
“Nosotros” exclusivos e inclusivos
|
||||
“Nosotros” exclusivos e inclusivos
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una metáfora extendida?
|
||||
¿Qué es una metáfora extendida?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Imaginería bíblica: metáforas extendidas
|
||||
Imaginería bíblica: metáforas extendidas
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo estar seguro de que mi traducción comunica el conocimiento asumido y la información implícita junto con la información explícita del mensaje original?
|
||||
¿Cómo puedo estar seguro de que mi traducción comunica el conocimiento asumido y la información implícita junto con la información explícita del mensaje original?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Conocimiento asumido e información implícita
|
||||
Conocimiento asumido e información implícita
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es hendíadis y cómo puedo traducir frases que la tienen?
|
||||
¿Qué es hendíadis y cómo puedo traducir frases que la tienen?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Hendíadis
|
||||
Hendíadis
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué son las hipérboles? ¿Qué son las generalizaciones? ¿Cómo puedo traducirlas?
|
||||
¿Qué son las hipérboles? ¿Qué son las generalizaciones? ¿Cómo puedo traducirlas?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Hipérbole
|
||||
Hipérbole
|
|
@ -79,4 +79,4 @@ Descubra cómo las personas que hablan su idioma expresan:
|
|||
|
||||
Utilice las formas de su idioma para mostrar este tipo de cosas.
|
||||
|
||||
También le podría interesar ver el video en http://ufw.io/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]] (el video está en inglés)
|
||||
También le podría interesar ver el video en [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]], (el video está en inglés)
|
||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una situación hipotética?
|
||||
¿Qué es una situación hipotética?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Situaciones hipotéticas
|
||||
Situaciones hipotéticas
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es el "nosotros" inclusivo y exclusivo?
|
||||
¿Qué es el "nosotros" inclusivo y exclusivo?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
"Nosotros" Inclusivo y Exclusivo
|
||||
"Nosotros" Inclusivo y Exclusivo
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una metáfora y cómo puedo traducir un pasaje bíblico que contenga una?
|
||||
¿Qué es una metáfora y cómo puedo traducir un pasaje bíblico que contenga una?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Metáfora
|
||||
Metáfora
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una metonimia?
|
||||
¿Qué es una metonimia?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Metonimia
|
||||
Metonimia
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es la personificación?
|
||||
¿Qué es la personificación?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Personificación
|
||||
Personificación
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una metáfora simple?
|
||||
¿Qué es una metáfora simple?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Metáfora simple
|
||||
Metáfora simple
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es un símil?
|
||||
¿Qué es un símil?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Símil
|
||||
Símil
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué es una sinécdoque y cómo puedo traducirla a mi idioma?
|
||||
¿Qué es una sinécdoque y cómo puedo traducirla a mi idioma?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Sinécdoque
|
||||
Sinécdoque
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo traducir una relación de contraste?
|
||||
¿Cómo puedo traducir una relación de contraste?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Conectores - Relación de contraste
|
||||
Conectores - Relación de contraste
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo traducir una relación de finalidad (o propósito)?
|
||||
¿Cómo puedo traducir una relación de finalidad (o propósito)?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Conectores - Relación de finalidad (o propósito)
|
||||
Conectores - Relación de finalidad (o propósito)
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
Algunos conectores establecen relaciones lógicas entre dos frases, cláusulas, oraciones o fragmentos de texto.
|
||||
|
||||
### Relaciones de *razón* y *resultado*
|
||||
### Relaciones de razón y resultado
|
||||
|
||||
#### Definición
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo traducir una relación de razón y resultado?
|
||||
¿Cómo puedo traducir una relación de razón y resultado?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Conectores - Relación de razón y resultado
|
||||
Conectores - Relación de razón y resultado
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ A continuación se enumeran diferentes tipos de conexiones entre ideas o acontec
|
|||
* [Cláusula de fondo](../grammar-connect-time-background/01.md) - una relación de tiempo en la que la primera cláusula describe un evento largo que está ocurriendo en el momento en que ocurre el comienzo del segundo evento, que se describe en la segunda cláusula.
|
||||
* [Relación excepcional](../grammar-connect-exceptions/01.md) - una cláusula describe un grupo de personas o elementos, y la otra cláusula excluye uno o más elementos o personas del grupo.
|
||||
* [Condición hipotética](../grammar-connect-condition-hypothetical/01.md) - el segundo evento sólo tendrá lugar si el primero tiene lugar. A veces lo que ocurre depende de las acciones de otras personas.
|
||||
* [Condición de hecho](../grammar-condición-de-hecho/01.md) - una conexión que parece hipotética pero que ya es cierta o verdadera, por lo que la condición está garantizada.
|
||||
* [Condición de hecho](../grammar-connect-condition-fact/01.md) - una conexión que parece hipotética pero que ya es cierta o verdadera, por lo que la condición está garantizada.
|
||||
* [Condición contraria al hecho](../grammar-connect-condition-contrary/01.md) - una conexión que suena hipotética pero ya es cierta que no es verdadera. Véase también: [Declaraciones hipotéticas](../figs-hypo/01.md).
|
||||
* [Relación de meta](../grammar-connect-logic-goal/01.md) - una relación lógica en la que el segundo evento es el propósito o meta del primero.
|
||||
* [Relación de razón y resultado](../grammar-connect-logic-result/01.md) - una relación lógica en la que un evento es la razón del otro, que es el resultado.
|
||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
How do connecting words work to connect parts of the text in different ways?
|
||||
How do connecting words work to connect parts of the text in different ways?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Connecting Words and Phrases
|
||||
Connecting Words and Phrases
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo traducir nombres que son nuevos a mi cultura?
|
||||
¿Cómo puedo traducir nombres que son nuevos a mi cultura?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Cómo Traducir Nombres
|
||||
Cómo Traducir Nombres
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Qué significa tomar prestadas palabras de otro idioma y cómo puedo hacerlo?
|
||||
¿Qué significa tomar prestadas palabras de otro idioma y cómo puedo hacerlo?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Copiar o pedir prestadas palabras
|
||||
Copiar o pedir prestadas palabras
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Cómo puedo traducir ideas con las que mis lectores no están familiarizados?
|
||||
¿Cómo puedo traducir ideas con las que mis lectores no están familiarizados?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Traducir palabras desconocidas
|
||||
Traducir palabras desconocidas
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
¿Por qué se combinan algunos números de versículo en el TPS, como “3-5” o “17-18”?
|
||||
¿Por qué se combinan algunos números de versículo en el TPS, como “3-5” o “17-18”?
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Puentes de versículos
|
||||
Puentes de versículos
|
Loading…
Reference in New Issue